1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,750
Kudengar kau berhenti bekerja di kantor
karena aku.
4
00:00:10,990 --> 00:00:12,360
Itu sudah berlalu.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,030
Jangan merasa perlu
untuk menebusnya.
6
00:00:15,090 --> 00:00:18,060
Itu tak akan mengubah apa pun.
7
00:00:21,670 --> 00:00:25,070
Pak, tolong antar aku
ke Shinseong-dong.
8
00:00:31,710 --> 00:00:33,180
Saat dia milikku, aku tak tahu
9
00:00:34,480 --> 00:00:36,310
bahwa dia pria yang luar biasa.
10
00:00:37,510 --> 00:00:38,680
Itu sebabnya
11
00:00:40,420 --> 00:00:41,850
aku akan kembali kepadanya.
12
00:01:00,870 --> 00:01:01,940
Ini.
13
00:01:26,060 --> 00:01:27,160
Bunganya cantik.
14
00:01:29,170 --> 00:01:30,500
Ini juga sangat harum.
15
00:01:33,440 --> 00:01:36,410
Kenapa kau tiba-tiba memberiku bunga?
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,180
Tebaklah.
17
00:01:44,210 --> 00:01:47,150
Bagaimana kau bisa lulus ujian
jika tak bisa menebaknya?
18
00:01:48,950 --> 00:01:50,520
Aku mendoakan yang terbaik untuk GED-mu!
19
00:01:50,590 --> 00:01:51,820
Waktumu tinggal tiga hari lagi.
20
00:01:53,620 --> 00:01:54,789
Kau tahu?
21
00:01:54,860 --> 00:01:56,430
Bagaimana mungkin tidak?
22
00:01:56,960 --> 00:01:57,990
Saet-byul,
23
00:01:58,290 --> 00:02:00,760
tolong jaga toko kita dengan baik
selagi aku di kantor pusat.
24
00:02:00,830 --> 00:02:02,200
Terima kasih, Pegawai Saet-byul.
25
00:02:02,570 --> 00:02:03,570
Baik, Pak!
26
00:02:10,570 --> 00:02:12,040
- Pak Choi,
- Ya?
27
00:02:12,610 --> 00:02:15,310
kau sengaja memilih bunga ini, 'kan?
28
00:02:15,750 --> 00:02:17,680
Kau tahu tulip merah melambangkan apa?
29
00:02:18,650 --> 00:02:19,680
Melambangkan apa?
30
00:02:22,420 --> 00:02:24,650
- Tentu saja tahu.
- Melambangkan apa?
31
00:02:26,320 --> 00:02:28,120
Tulip merah melambangkan
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,060
Belanda.
33
00:02:34,560 --> 00:02:36,930
- Apa?
- Belanda.
34
00:02:37,370 --> 00:02:38,840
Ini bunga Belanda.
35
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
Itu sebabnya
bunga ini melambangkan Belanda.
36
00:02:44,140 --> 00:02:45,480
Ini melambangkan lulus ujian GED
37
00:02:45,540 --> 00:02:48,210
dan kau menjaga toserba dengan baik.
38
00:02:48,850 --> 00:02:49,880
Terima kasih.
39
00:02:51,050 --> 00:02:52,080
Saet-byul,
40
00:02:53,850 --> 00:02:55,720
sebenarnya ada alasan lain
41
00:02:55,790 --> 00:02:59,590
yang membuatku memberimu bunga ini
42
00:03:01,720 --> 00:03:03,390
selain yang baru saja kukatakan.
43
00:03:04,730 --> 00:03:05,760
Begini...
44
00:03:07,730 --> 00:03:08,770
Ini dia.
45
00:03:09,700 --> 00:03:10,730
Hei,
46
00:03:11,900 --> 00:03:12,940
Saet-byul?
47
00:03:16,770 --> 00:03:17,810
Aku...
48
00:03:20,510 --> 00:03:22,710
Bos besar datang!
49
00:03:26,820 --> 00:03:29,190
- Halo!
- Kenapa kau kemari?
50
00:03:30,120 --> 00:03:32,390
Kudengar kau akan ke kantor pusat.
51
00:03:32,460 --> 00:03:35,390
Jadi, aku datang untuk membantu.
52
00:03:36,030 --> 00:03:37,760
Mari bekerja keras bersama, Saet-byul.
53
00:03:37,829 --> 00:03:38,829
Apa?
54
00:03:39,030 --> 00:03:43,230
♫ Mari kita lihat barang baru apa
yang kau punya ♫
55
00:03:48,040 --> 00:03:49,770
Ada masalah?
56
00:03:50,140 --> 00:03:52,210
Masalah apa?
57
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Tidak ada. Tidak ada masalah.
58
00:03:54,040 --> 00:03:55,180
Lanjutkan saja.
59
00:03:55,250 --> 00:03:56,810
Lanjutkan apa?
60
00:03:56,880 --> 00:03:58,250
Kau yang tahu, bukan aku.
61
00:04:01,149 --> 00:04:03,920
Memangnya apa yang kulakukan?
62
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
Ayo jalan ke depan.
63
00:04:20,470 --> 00:04:23,610
Mengejutkan sekali kau menemuiku di luar.
64
00:04:24,640 --> 00:04:27,010
Aku ingin menceritakan kisah menyenangkan.
65
00:04:31,750 --> 00:04:33,050
Ibu tahu Choi Dae-hyun, 'kan?
66
00:04:33,950 --> 00:04:36,920
Ibu dengar dia kembali ke kantor pusat.
Apa yang terjadi?
67
00:04:37,350 --> 00:04:38,960
Pimpinan menyuruh dia datang.
68
00:04:40,820 --> 00:04:42,730
Lalu kenapa dia sempat berhenti?
69
00:04:44,159 --> 00:04:46,260
Untuk melindungiku.
70
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Apa?
71
00:04:49,170 --> 00:04:51,900
Tampaknya dia rela dikambinghitamkan,
72
00:04:52,740 --> 00:04:54,700
karena aku yang seharusnya diskors.
73
00:04:55,440 --> 00:04:56,710
Ulah siapa itu?
74
00:04:57,670 --> 00:04:58,740
Lelucon Cho Seung-joon.
75
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
Seung-joon tak bisa berpikir sejauh itu.
76
00:05:02,410 --> 00:05:03,680
Perjalanannya masih panjang.
77
00:05:05,550 --> 00:05:06,950
Aku akan merebut Dae-hyun kembali.
78
00:05:07,950 --> 00:05:09,990
Yeon-joo, kau sudah gila?
79
00:05:10,750 --> 00:05:13,560
Sadarlah. Ibu akan memecatnya besok.
80
00:05:13,620 --> 00:05:14,890
Maka Ibu kehilangan aku juga.
81
00:05:15,790 --> 00:05:17,290
Kini kau mengancam ibu?
82
00:05:17,360 --> 00:05:20,200
Ibu bilang aku boleh mencoba segalanya
dan menyesalinya kelak.
83
00:05:20,260 --> 00:05:21,800
Anakku mau melompat ke dalam lubang api.
84
00:05:21,860 --> 00:05:23,830
Orang tua macam apa
yang akan tinggal diam?
85
00:05:25,770 --> 00:05:28,240
Ibu bahkan tak pernah membiarkanku
mendekati api.
86
00:05:28,300 --> 00:05:30,040
Itu semua demi kebahagiaanmu.
87
00:05:34,810 --> 00:05:36,280
Maksud Ibu kebahagiaan Ibu.
88
00:05:37,650 --> 00:05:38,650
Yeon-joo.
89
00:05:39,720 --> 00:05:40,750
Yeon-joo!
90
00:05:53,430 --> 00:05:54,730
Saet-byul!
91
00:05:55,500 --> 00:05:56,570
Pak Choi!
92
00:05:57,630 --> 00:05:59,100
Aku akan berangkat kerja sekarang.
93
00:05:59,170 --> 00:06:00,440
Semoga harimu menyenangkan.
94
00:06:02,510 --> 00:06:04,210
Kenapa?
95
00:06:06,610 --> 00:06:09,210
- Aku akan melakukan inspeksi.
- Inspeksi apa?
96
00:06:13,520 --> 00:06:14,750
Kurasa kau demam.
97
00:06:15,020 --> 00:06:16,350
Demam?
98
00:06:16,420 --> 00:06:18,720
Tidak, aku hanya terbakar rasa semangat.
99
00:06:19,260 --> 00:06:20,760
Aku pria yang bersemangat.
100
00:06:21,860 --> 00:06:24,430
Kau sakit. Kau sedang flu.
101
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
Karena tak bisa tidur nyenyak semalam,
102
00:06:27,830 --> 00:06:29,630
bagaimana kalau kau libur hari ini?
103
00:06:29,900 --> 00:06:31,800
Ini bukan Jung Saet-byul yang perkasa
104
00:06:32,040 --> 00:06:34,800
yang cemas aku menemui
mantan pacarku, 'kan?
105
00:06:35,570 --> 00:06:37,340
Apa maksudmu? Tentu saja bukan.
106
00:06:37,409 --> 00:06:39,610
- Sudah kuduga.
- Aku akan kembali!
107
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
Baiklah.
108
00:06:45,550 --> 00:06:46,680
Semoga harimu menyenangkan.
109
00:06:46,880 --> 00:06:49,020
Pastikan kau mengerjakan
semua PR yang kutugaskan.
110
00:06:49,090 --> 00:06:50,420
Aku akan memeriksanya nanti.
111
00:06:51,550 --> 00:06:52,960
Selamat bekerja di kantor!
112
00:06:57,090 --> 00:06:58,560
Bau parfum itu
113
00:06:59,600 --> 00:07:01,130
seperti bau parfum mantannya.
114
00:07:02,670 --> 00:07:03,700
Mungkin bukan.
115
00:07:04,700 --> 00:07:05,970
Mungkin hidungku aneh.
116
00:07:09,070 --> 00:07:13,340
"GS Retail"
117
00:07:16,450 --> 00:07:17,610
Selamat.
118
00:07:17,680 --> 00:07:20,220
Tolong wakili kami dengan baik.
119
00:07:20,350 --> 00:07:23,320
Tolong minta banyak manfaat baru
bagi pemilik waralaba.
120
00:07:23,390 --> 00:07:24,790
Aku tahu kau dari kantor pusat,
121
00:07:24,850 --> 00:07:26,690
tetapi jangan lupa memihak
pemilik waralaba.
122
00:07:26,760 --> 00:07:28,890
Jangan lupa jati dirimu
dan teruslah bertahan di sana.
123
00:07:41,670 --> 00:07:42,870
Selamat datang!
124
00:07:46,380 --> 00:07:47,780
Halo.
125
00:07:53,950 --> 00:07:55,050
Itu bagus.
126
00:07:56,320 --> 00:07:59,190
Sangat menenangkan
bisa bersantai seperti ini.
127
00:07:59,760 --> 00:08:01,420
Inilah kehidupan.
128
00:08:01,490 --> 00:08:03,790
Kau hanya perlu hidup untuk saat ini.
129
00:08:04,160 --> 00:08:07,360
Kursi pijatnya baru, 'kan?
130
00:08:07,430 --> 00:08:10,170
Ini? Ini pelayan baru rumah ini.
131
00:08:10,730 --> 00:08:12,270
Jangan beri tahu siapa pun,
132
00:08:12,600 --> 00:08:14,270
terutama istriku.
133
00:08:14,440 --> 00:08:17,070
Baiklah. Jangan khawatir.
134
00:08:21,480 --> 00:08:22,650
Hei, Kak.
135
00:08:24,980 --> 00:08:26,020
Apa?
136
00:08:26,950 --> 00:08:28,280
Nona Yoo?
137
00:08:28,350 --> 00:08:31,350
Baiklah. Aku akan segera ke sana.
Sampai jumpa.
138
00:08:32,360 --> 00:08:35,960
Pak Choi, aku harus pergi. Sampai jumpa.
139
00:08:36,130 --> 00:08:37,590
Sampai jumpa.
140
00:08:38,330 --> 00:08:41,660
Aku tak bisa pergi terlalu jauh.
Astaga. Ini nyaman sekali.
141
00:08:47,300 --> 00:08:50,170
Ada apa, Eun-byul? Ada yang ketinggalan?
142
00:08:52,180 --> 00:08:53,640
Apa yang kau lakukan?
143
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Hei.
144
00:08:59,480 --> 00:09:03,390
Aku kembali karena lupa mengambil kontrak.
145
00:09:03,450 --> 00:09:05,560
Dan lihat apa yang kudapati.
Ini tampak tak asing.
146
00:09:06,090 --> 00:09:09,690
Kau tak mengembalikannya
147
00:09:09,760 --> 00:09:12,730
atau kau membeli yang baru?
148
00:09:14,600 --> 00:09:17,070
Mana yang akan mengurangi kemarahanmu?
149
00:09:20,300 --> 00:09:22,140
Lupakan saja. Akan kusingkirkan sekarang.
150
00:09:23,340 --> 00:09:25,170
Tentu. Lipat itu.
151
00:09:25,270 --> 00:09:27,640
Aku akan melipat tulang belakangmu.
152
00:09:27,710 --> 00:09:29,880
Ayo.
153
00:09:30,050 --> 00:09:32,680
Tolong maafkan aku sekali ini saja.
154
00:09:32,750 --> 00:09:35,590
Teman-temanku menyombongkan
perjalanan ke Zhangjiajie.
155
00:09:35,650 --> 00:09:39,590
Zhangjiajie? Kau tidak pergi
saat aku menyuruhmu pergi.
156
00:09:39,660 --> 00:09:41,490
Dan kenapa kau stres sekarang?
157
00:09:41,560 --> 00:09:43,960
Kau punya kekasih rahasia di sana?
158
00:09:44,030 --> 00:09:45,360
- Begitu?
- Jangan bunuh aku.
159
00:09:45,430 --> 00:09:47,060
Tolong jangan bunuh aku.
160
00:09:47,600 --> 00:09:50,230
Kau sudah gila? Lepaskan. Lepaskan aku.
161
00:09:50,400 --> 00:09:51,670
Kubilang, lepaskan!
162
00:09:51,730 --> 00:09:53,970
- Maafkan aku.
- Kubilang, lepaskan.
163
00:09:54,040 --> 00:09:56,540
- Kau pasti sudah gila.
- Tidak.
164
00:09:56,610 --> 00:09:58,610
Lepaskan. Apa kau gila?
165
00:09:59,210 --> 00:10:02,380
Baiklah. Jangan lepaskan.
Jika kau lepaskan, kau akan mati.
166
00:10:02,480 --> 00:10:05,110
Yong-pil, kau dalam bahaya.
Jangan lepaskan.
167
00:10:05,650 --> 00:10:07,420
Jangan lepaskan.
168
00:10:07,480 --> 00:10:09,620
Lepaskan. Hei!
169
00:10:09,790 --> 00:10:12,920
Dasar bodoh. Choi Yong-pil! Lepaskan aku!
170
00:10:15,520 --> 00:10:18,230
- Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan!
- Astaga.
171
00:10:18,290 --> 00:10:20,300
- Kau baru saja menggigitku?
- Lepaskan!
172
00:10:20,900 --> 00:10:23,930
Hei! Berhenti menggigitku!
173
00:10:29,670 --> 00:10:30,770
Nona Yoo.
174
00:10:35,610 --> 00:10:38,850
Jung Eun-byul. Menurutmu apa itu tim?
175
00:10:39,780 --> 00:10:40,850
Tim?
176
00:10:42,020 --> 00:10:44,950
Kau masih di tim kami
dan anggota Fancy Girls.
177
00:10:45,960 --> 00:10:47,990
Berlatihlah lebih keras selama rehat.
178
00:10:48,060 --> 00:10:50,290
Sampai kita bisa tampil kembali.
Kau mengerti?
179
00:10:51,260 --> 00:10:52,230
Ya.
180
00:10:53,960 --> 00:10:55,160
Terima kasih.
181
00:10:56,230 --> 00:10:58,270
Terima kasih banyak.
182
00:11:06,910 --> 00:11:08,140
Eun-byul.
183
00:11:22,930 --> 00:11:23,960
"Kontrak waralaba"
184
00:11:24,190 --> 00:11:25,860
"Pemilik"
185
00:11:25,930 --> 00:11:28,130
Ini toko waralaba pertama kita
yang berusia 30 tahun.
186
00:11:30,470 --> 00:11:32,440
Kontraknya kedaluwarsa bulan depan,
187
00:11:32,500 --> 00:11:34,540
dan si pemilik mau mengubahnya
menjadi saingan kita.
188
00:11:35,170 --> 00:11:36,970
Sementara kita menyiapkan
hari jadinya yang ke-30.
189
00:11:37,040 --> 00:11:41,180
Namun, tim penjualan pun menyerah.
Kenapa kau ingin aku...
190
00:11:41,240 --> 00:11:42,850
Itu karena aku berharap banyak darimu.
191
00:11:44,780 --> 00:11:47,920
Jika tak yakin bisa melakukannya,
kau bisa menolak.
192
00:11:52,790 --> 00:11:55,190
Tenang saja. Aku akan berusaha.
193
00:11:56,260 --> 00:11:57,290
Aku harus pergi.
194
00:11:57,960 --> 00:12:00,830
Coba kulihat. Di mana?
Aku harus belok kanan di sini.
195
00:12:06,970 --> 00:12:07,970
Ini dia.
196
00:12:13,310 --> 00:12:14,340
Anda berada 220 m dari tujuan.
197
00:12:20,780 --> 00:12:24,050
"Hari jadi ke-30,
Terima kasih banyak
198
00:12:27,720 --> 00:12:31,030
Astaga. Dahulu tempat ini
jauh lebih sibuk.
199
00:12:40,940 --> 00:12:45,070
Kenapa kau di sini?
Seong-tae yang seharusnya datang.
200
00:12:45,240 --> 00:12:48,580
Ada masalah dengan toserba baru.
Jadi, aku datang mewakilinya.
201
00:12:48,640 --> 00:12:51,880
Kurasa akan merepotkan jika kau sendirian.
Jadi, aku datang untuk membantu.
202
00:12:52,580 --> 00:12:55,620
Aku bisa membantumu
dan membantu toko pertama.
203
00:12:55,680 --> 00:12:57,190
Ini demi perusahaan.
204
00:12:58,090 --> 00:13:01,290
Terima kasih. Kita pergi sekarang?
205
00:13:01,460 --> 00:13:02,490
Ya.
206
00:13:05,030 --> 00:13:06,400
- Halo.
- Halo.
207
00:13:06,460 --> 00:13:07,730
Selamat datang.
208
00:13:08,000 --> 00:13:10,570
Hai, Pak. Aku dari kantor pusat.
209
00:13:10,830 --> 00:13:13,640
Aku konsultan, Choi Dae-hyun.
210
00:13:13,840 --> 00:13:16,270
Aku ingin bicara denganmu.
211
00:13:16,340 --> 00:13:18,810
Aku sudah bicara dengan perusahaan.
212
00:13:18,970 --> 00:13:21,510
Pak, aku datang
bukan sebagai pegawai perusahaan.
213
00:13:21,580 --> 00:13:25,080
Aku datang sebagai pemilik toko.
Aku mengelola toko waralaba mereka juga.
214
00:13:25,150 --> 00:13:27,250
Aku tak tertarik dengan kedatanganmu.
215
00:13:27,880 --> 00:13:29,920
Jika kau tak membeli apa pun, pergilah.
216
00:13:29,990 --> 00:13:33,360
Pak, bisa kita bicara?
217
00:13:33,420 --> 00:13:35,360
Berhentilah menggangguku!
218
00:13:35,420 --> 00:13:36,390
- Pak...
- Itu bukan...
219
00:13:36,460 --> 00:13:38,760
Tolong jangan pernah kembali.
220
00:13:40,700 --> 00:13:42,570
Tolong jangan pernah kembali.
221
00:13:44,970 --> 00:13:47,440
Dae-hyun, kau baik-baik saja?
222
00:13:51,270 --> 00:13:52,880
Ini sebabnya kau seharusnya tak datang.
223
00:13:52,940 --> 00:13:54,810
Aku baik-baik saja, Pak.
224
00:13:55,480 --> 00:13:58,910
- Bukan main.
- Pak.
225
00:14:09,990 --> 00:14:11,430
Kubilang aku baik-baik saja.
226
00:14:11,490 --> 00:14:15,430
Tulangku baik-baik saja.
Ototku yang sedikit sakit.
227
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
Aku tak perlu datang ke rumah sakit.
228
00:14:17,930 --> 00:14:19,900
Kau terluka karena aku.
229
00:14:19,970 --> 00:14:23,210
Itu tidak benar.
Kau tak perlu merasa bersalah soal itu.
230
00:14:23,470 --> 00:14:26,010
Ini bukan salahmu. Jadi, jangan khawatir.
231
00:14:26,340 --> 00:14:27,440
Tetap saja...
232
00:14:30,250 --> 00:14:32,720
Tunggu. Tasku.
233
00:14:32,950 --> 00:14:35,820
Aku akan mampir ke toko pertama
sebelum pergi.
234
00:14:43,830 --> 00:14:46,930
Astaga. Pasta cabai merah,
pasta campuran, siput air tawar...
235
00:14:47,000 --> 00:14:48,630
Kau membeli banyak belanjaan.
236
00:14:48,700 --> 00:14:50,970
Pak, kau tampak menawan hari ini.
237
00:14:51,030 --> 00:14:54,470
Aku naik pesawat. Jadi, aku berusaha
lebih keras untuk berdandan.
238
00:14:54,540 --> 00:14:58,040
Jika seperti itu sejak lama,
239
00:14:58,110 --> 00:14:59,910
wanita pasti sudah berlomba memilikimu.
240
00:15:00,540 --> 00:15:02,680
Baiklah. Totalnya 57.000 won.
241
00:15:02,750 --> 00:15:04,510
57.000 won.
242
00:15:05,110 --> 00:15:07,150
Pak, kau tak punya uang tunai?
243
00:15:07,450 --> 00:15:10,190
Sepertinya ada masalah dengan internet.
244
00:15:10,250 --> 00:15:12,620
Mesin kartu kredit tak berfungsi.
245
00:15:12,690 --> 00:15:13,920
Sejak kapan?
246
00:15:14,090 --> 00:15:16,130
Apa? Sejak lama.
247
00:15:16,190 --> 00:15:20,160
Aku punya banyak uang tunai.
Ini. 60.000 won.
248
00:15:20,230 --> 00:15:22,130
- Terima kasih.
- Simpan saja kembaliannya.
249
00:15:22,200 --> 00:15:24,370
Terima kasih.
250
00:15:24,870 --> 00:15:26,770
Bersenang-senanglah di Zhangjiajie.
251
00:15:26,840 --> 00:15:28,700
- Baiklah.
- Semoga perjalananmu menyenangkan.
252
00:15:28,770 --> 00:15:30,040
Sampai nanti.
253
00:15:34,380 --> 00:15:36,850
Ada apa? Teruslah bersih-bersih.
254
00:15:44,950 --> 00:15:46,760
- Sampai jumpa.
- Sampai nanti.
255
00:15:46,820 --> 00:15:48,420
- Kau punya paspor?
- Ya.
256
00:15:48,490 --> 00:15:51,030
- Kau sudah menukar uang?
- Sudah.
257
00:15:51,090 --> 00:15:53,030
Saat kau bertemu Jang-mi,
sampaikan salamku.
258
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
- Baiklah.
- Katakan aku baik-baik saja.
259
00:15:54,860 --> 00:15:55,830
- Ya?
- Baiklah. Pasti.
260
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Kau harus bergegas.
261
00:15:56,970 --> 00:15:58,530
Cepatlah ke bandara.
262
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
Jangan sampai terlambat.
263
00:16:03,740 --> 00:16:05,540
Aku juga mau pergi.
264
00:16:06,840 --> 00:16:10,350
Astaga. Besar sekali.
Pasti karena ini bandara internasional.
265
00:16:10,410 --> 00:16:12,510
Teman-teman. Kemarilah.
266
00:16:12,580 --> 00:16:15,850
Kita harus berfoto.
267
00:16:15,920 --> 00:16:18,250
- Kemarilah.
- Ayo rekam video.
268
00:16:18,320 --> 00:16:20,690
- Benar.
- Ini video. Jadi, ayo bergerak.
269
00:16:20,760 --> 00:16:22,790
- Putar.
- Ayo berputar.
270
00:16:28,730 --> 00:16:30,830
- Tunggu. Ada telepon untukmu.
- Baiklah.
271
00:16:31,800 --> 00:16:34,940
Halo. Apa ini agen perjalanan?
272
00:16:35,340 --> 00:16:37,570
Kami baru tiba di bandara.
273
00:16:37,640 --> 00:16:39,710
- Kami di lantai tiga.
- Ini bagian D.
274
00:16:39,780 --> 00:16:41,510
Ya. Kita di bagian D.
275
00:16:42,850 --> 00:16:45,150
Apa? Bandara Internasional Gimpo?
276
00:16:47,950 --> 00:16:49,079
Ayo!
277
00:16:49,319 --> 00:16:50,420
Astaga!
278
00:16:50,490 --> 00:16:52,690
Bagaimana kau bisa keliru?
279
00:16:52,760 --> 00:16:54,890
- Sungguh, aku tidak sengaja.
- Itu taksi!
280
00:16:54,960 --> 00:16:57,160
Lari!
281
00:16:57,230 --> 00:16:59,400
- Maaf.
- Cepat!
282
00:17:24,720 --> 00:17:26,290
Kenapa aku harus hidup seperti ini?
283
00:17:28,590 --> 00:17:30,090
Ayolah.
284
00:17:39,070 --> 00:17:40,040
Halo?
285
00:17:40,770 --> 00:17:43,710
Ini nomor Choi Yong Pil?
286
00:17:44,540 --> 00:17:46,710
Ya. Siapa ini?
287
00:17:47,280 --> 00:17:48,740
Sudah lama sekali, Yong-pil.
288
00:17:49,040 --> 00:17:51,050
Aku Hong Jang-mi.
289
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
Jang-mi?
290
00:17:56,090 --> 00:17:59,090
Jang-mi The Rainbow?
291
00:18:00,590 --> 00:18:03,560
Apa kau punya waktu besok?
292
00:18:09,100 --> 00:18:10,130
Di sana.
293
00:18:10,200 --> 00:18:13,240
Permisi, koperku ketinggalan di sini.
294
00:18:13,570 --> 00:18:16,140
Andai sedikit terlambat,
kau pasti tak akan bertemu denganku.
295
00:18:16,410 --> 00:18:18,010
Aku baru saja mau pergi.
296
00:18:18,340 --> 00:18:19,410
Ke mana?
297
00:18:19,810 --> 00:18:21,540
Ke rumah sakit.
298
00:18:21,810 --> 00:18:24,380
Rumah sakit? Bagaimana dengan toserbanya?
299
00:18:24,450 --> 00:18:27,320
Aku bisa menguncinya.
300
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
Bolehkah aku menjaganya?
301
00:18:29,590 --> 00:18:31,890
Bagaimana aku bisa memercayaimu
dan menitipkan toko?
302
00:18:31,950 --> 00:18:34,120
Sudah kubilang aku juga punya toserba.
303
00:18:34,190 --> 00:18:36,230
Percayalah kepadaku. Aku cekatan!
304
00:18:36,930 --> 00:18:38,890
Baiklah.
305
00:18:41,330 --> 00:18:42,400
Kau baik-baik saja?
306
00:18:42,870 --> 00:18:45,130
Ya, aku baik-baik saja.
307
00:18:45,470 --> 00:18:48,040
Jika tak ada pelanggan,
kunci saja tokonya dan pergilah.
308
00:18:48,800 --> 00:18:49,970
Kuserahkan semuanya padamu.
309
00:18:50,910 --> 00:18:52,170
Hati-hati di jalan!
310
00:18:56,510 --> 00:18:57,980
- Ayo.
- Kau sudah datang.
311
00:18:58,050 --> 00:18:59,380
Saet-byul, aku pergi sekarang.
312
00:18:59,450 --> 00:19:01,020
Selamat bekerja.
313
00:19:01,080 --> 00:19:02,180
Apa itu?
314
00:19:02,250 --> 00:19:03,550
Bukankah ini baru?
315
00:19:03,620 --> 00:19:05,090
- Kau akan pergi sekarang?
- Ya.
316
00:19:05,320 --> 00:19:07,190
Tentu saja aku akan pergi. Sampai jumpa.
317
00:19:07,490 --> 00:19:09,360
- Sampai jumpa!
- Tampaknya lezat.
318
00:19:11,160 --> 00:19:12,230
Apa yang dia lakukan?
319
00:19:12,960 --> 00:19:14,360
Kenapa dia membawa banyak barang?
320
00:19:16,400 --> 00:19:18,370
Apa dia membayar untuk itu?
Tunggu sebentar.
321
00:19:20,940 --> 00:19:23,170
Dia tak membayar!
322
00:19:23,640 --> 00:19:24,670
Astaga.
323
00:19:27,710 --> 00:19:28,980
Di mana pecahan 50.000 won itu?
324
00:19:30,650 --> 00:19:32,380
- 60.000 won.
- Baiklah.
325
00:19:35,180 --> 00:19:37,450
Dia mengambil
semua uang pecahan 50.000 won!
326
00:19:38,050 --> 00:19:39,250
Astaga!
327
00:19:40,320 --> 00:19:42,520
Ini sangat menyebalkan!
328
00:19:43,690 --> 00:19:45,090
Amarahku tak berkurang sedikit pun
329
00:19:46,030 --> 00:19:49,130
karena kita makan ini hari ini.
330
00:19:49,330 --> 00:19:51,900
Jangan pernah berpikir
aku tak marah lagi kepadamu.
331
00:19:52,840 --> 00:19:55,540
Semua sia-sia. Sebaiknya kau bekerja
untuk membayar kursi pijat.
332
00:19:55,600 --> 00:19:57,210
Aku bekerja seharian untuk memasak ini.
333
00:19:57,270 --> 00:19:59,040
Diam.
334
00:20:00,840 --> 00:20:04,050
♫ Sebuah mawar ♫
335
00:20:04,950 --> 00:20:07,280
♫ Di tanganmu ♫
336
00:20:07,350 --> 00:20:10,150
Kenapa? Kau merindukan Jang-mi?
337
00:20:12,020 --> 00:20:13,160
Kenapa itu ada di televisi?
338
00:20:15,560 --> 00:20:16,590
Hei.
339
00:20:16,660 --> 00:20:20,430
Kau merindukan masa lalumu
bersama Jang-mi?
340
00:20:20,900 --> 00:20:23,270
Tidak, untuk apa aku merindukannya?
341
00:20:23,530 --> 00:20:27,400
"Jang-mi! Di mana kau?"
342
00:20:28,200 --> 00:20:29,670
"Jang-mi!"
343
00:20:29,740 --> 00:20:33,180
"Nona, kau melihat gadis
bernama Hong Jang-mi? Dia cantik."
344
00:20:33,240 --> 00:20:34,980
- Hei.
- "Jang-mi, aku di sini!"
345
00:20:35,040 --> 00:20:37,110
- "Yong-pil di sini!"
- Hentikan.
346
00:20:37,180 --> 00:20:39,010
Dia juga temanmu. Kau tak merindukannya?
347
00:20:39,110 --> 00:20:40,280
Omong kosong.
348
00:20:40,880 --> 00:20:43,290
Aku tak mau bertemu dengannya.
349
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
Kau sangat merindukannya, 'kan?
350
00:20:47,790 --> 00:20:50,360
Hatimu merindukannya, 'kan?
351
00:20:50,790 --> 00:20:53,860
Apa maksudmu? Untuk apa aku merindukannya?
352
00:20:54,830 --> 00:20:55,930
Tentu.
353
00:21:00,140 --> 00:21:02,270
Halo, Bu.
354
00:21:04,570 --> 00:21:07,540
Besok? Ya, aku punya waktu.
355
00:21:08,540 --> 00:21:10,680
Baiklah. Sampai jumpa besok.
356
00:21:13,250 --> 00:21:14,720
Kenapa dia ingin menemuiku?
357
00:21:15,020 --> 00:21:16,080
Siapa itu?
358
00:21:17,590 --> 00:21:18,920
Wanita di Pyeongchang-dong.
359
00:21:19,350 --> 00:21:21,020
Dia? Maksudmu, ibunya Yeon-joo?
360
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
Kenapa?
361
00:21:22,590 --> 00:21:24,660
Andai aku juga tahu.
362
00:21:25,230 --> 00:21:26,460
Kau mau aku ikut denganmu?
363
00:21:26,960 --> 00:21:29,900
Aku akan ikut denganmu besok.
364
00:21:30,330 --> 00:21:32,500
Kau tak akan membantu.
365
00:21:38,370 --> 00:21:39,470
Aku akan tidur sekarang.
366
00:21:41,110 --> 00:21:44,650
"Matematika"
367
00:21:45,480 --> 00:21:47,050
Ini sulit sekali.
368
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Bagaimana kalau aku bertanya
kepada Pak Choi?
369
00:21:55,190 --> 00:21:57,390
Kau bahkan tak tahu ini? Ini mudah sekali.
370
00:21:57,460 --> 00:22:00,130
Dengar. Akan kujelaskan kepadamu.
Ini segitiga.
371
00:22:00,400 --> 00:22:03,470
Sudut ini 42 derajat dan ini 75 derajat.
Apa sudut terakhir?
372
00:22:03,530 --> 00:22:05,800
Semua sudut dalam segitiga jumahnya...
373
00:22:06,670 --> 00:22:10,110
Berapa derajat tadi?
374
00:22:10,170 --> 00:22:11,340
- Pak Choi!
- Apa?
375
00:22:11,410 --> 00:22:12,910
Aku bisa jawab jika punya kunci jawaban.
376
00:22:12,980 --> 00:22:15,180
Aku tak mencoba melihat jawabannya.
377
00:22:15,240 --> 00:22:17,380
Aku memastikan
apakah metode kalkulasinya masih sama.
378
00:22:17,450 --> 00:22:19,610
Aku hanya memastikan
apakah kurikulumnya berubah.
379
00:22:19,680 --> 00:22:21,080
Apa yang harus diubah dari segitiga?
380
00:22:21,150 --> 00:22:22,520
- Bisa saja.
- Ini hanya segitiga.
381
00:22:22,580 --> 00:22:24,090
Segitiga juga bisa berubah.
382
00:22:24,150 --> 00:22:25,320
Segitiga...
383
00:22:25,390 --> 00:22:28,020
Aku jadi ingat. Aku belum menyingkirkan
gimbap segitiga itu.
384
00:22:28,320 --> 00:22:30,190
Gimbap segitiga juga berubah tiap tahun.
385
00:22:38,430 --> 00:22:39,470
Masa bodoh.
386
00:22:41,640 --> 00:22:43,140
Aku harus periksa jawabannya sekarang.
387
00:22:43,310 --> 00:22:45,110
Aku mulai dari sini.
388
00:22:45,540 --> 00:22:47,610
berarti aku akan memeriksa jawabannya
dari sini.
389
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Telepon?
390
00:22:55,050 --> 00:22:56,620
Halo, Murid.
391
00:22:57,250 --> 00:22:58,250
Pak Choi!
392
00:22:59,490 --> 00:23:01,960
Kau sudah menyelesaikan
semua PR yang kutugaskan?
393
00:23:02,060 --> 00:23:03,690
Tentu saja.
394
00:23:04,060 --> 00:23:05,230
Beri aku jawabannya.
395
00:23:05,560 --> 00:23:07,830
Kau harus menyebutkan jawabannya
agar aku bisa menilai.
396
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
Sebutkan sekarang.
397
00:23:08,960 --> 00:23:11,870
Sulit dipercaya.
Beraninya kau mencoba licik?
398
00:23:11,930 --> 00:23:13,970
Kau pernah lihat guru
memberikan jawaban pada murid?
399
00:23:14,040 --> 00:23:16,170
Aku yang menilai.
Kau yang menyebutkan jawabanmu.
400
00:23:16,240 --> 00:23:18,140
- Sebutkan.
- Licik?
401
00:23:18,770 --> 00:23:19,940
Kau tak memercayaiku?
402
00:23:21,310 --> 00:23:23,650
Jangan main-main denganku.
403
00:23:23,850 --> 00:23:25,380
Yang benar saja.
404
00:23:26,620 --> 00:23:28,880
- Ini dia.
- Baiklah, ayo.
405
00:23:28,950 --> 00:23:31,150
- Pertanyaan pertama, A.
- Benar.
406
00:23:31,220 --> 00:23:32,420
Luar biasa!
407
00:23:32,950 --> 00:23:34,460
Pertanyaan kedua, D.
408
00:23:34,890 --> 00:23:36,220
- Salah.
- Apa?
409
00:23:37,060 --> 00:23:38,230
Tidak mungkin.
410
00:23:38,460 --> 00:23:40,860
Dari pertanyaan ketiga sampai kelima,
jawabannya C.
411
00:23:40,930 --> 00:23:41,800
Benar.
412
00:23:41,860 --> 00:23:43,100
- C,
- Ya.
413
00:23:43,270 --> 00:23:44,500
- dan D.
- Salah.
414
00:23:44,700 --> 00:23:47,170
Bagaimana kau bisa salah?
Itu mudah sekali.
415
00:23:48,140 --> 00:23:49,470
Ini tak mudah.
416
00:23:49,840 --> 00:23:50,870
Berikutnya.
417
00:23:50,940 --> 00:23:51,870
Benar.
418
00:23:51,940 --> 00:23:53,240
Ya, itu benar.
419
00:23:53,310 --> 00:23:54,810
Itu sulit, tetapi kau berhasil.
420
00:23:55,040 --> 00:23:56,310
Aku cukup cerdas, 'kan?
421
00:23:56,510 --> 00:23:58,150
Salah! Yang benar saja.
422
00:23:58,250 --> 00:23:59,950
Bahkan anak SD bisa menjawab dengan benar.
423
00:24:00,020 --> 00:24:01,180
Bagaimana kau bisa salah?
424
00:24:01,250 --> 00:24:02,350
Yang ini sangat sulit.
425
00:24:02,450 --> 00:24:06,150
Entah bagaimana jawabanmu benar
untuk soal yang sulit dan sebaliknya.
426
00:24:07,120 --> 00:24:08,760
Yang terakhir. Salah.
427
00:24:09,290 --> 00:24:11,530
Aku benar lebih dari setengah.
428
00:24:12,090 --> 00:24:13,260
Artinya aku lulus.
429
00:24:13,930 --> 00:24:16,730
Saet-byul, kau yakin bisa lulus
dengan belajar sebanyak ini?
430
00:24:16,800 --> 00:24:19,400
Apa maksudmu? Terserah.
431
00:24:19,530 --> 00:24:22,470
Aku cukup hebat untuk orang
yang bekerja di toserba sambil belajar.
432
00:24:22,540 --> 00:24:24,410
Jawaban-jawabanku tak memalukan.
433
00:24:24,470 --> 00:24:25,810
Aku hebat.
434
00:24:27,510 --> 00:24:28,610
Pak Choi,
435
00:24:29,440 --> 00:24:30,710
kapan kau datang hari ini?
436
00:24:31,180 --> 00:24:32,850
Kurasa aku tak bisa datang hari ini.
437
00:24:33,120 --> 00:24:35,920
Apa? Kenapa begitu?
438
00:24:35,980 --> 00:24:38,250
Aku di cabang pertama
toserba perusahaan kami,
439
00:24:38,320 --> 00:24:41,320
dan pemiliknya ada urusan mendesak.
440
00:24:41,490 --> 00:24:43,960
Itu sebabnya
aku bekerja sif malam untuknya.
441
00:24:44,360 --> 00:24:45,860
Begitu rupanya.
442
00:24:46,630 --> 00:24:48,060
Kau keren sekali.
443
00:24:48,360 --> 00:24:49,430
Saet-byul,
444
00:24:49,660 --> 00:24:52,030
saat sudah selesai tes GED,
mari siapkan dirimu untuk kuliah.
445
00:24:52,100 --> 00:24:54,870
Apa? Kau ingin aku kuliah?
446
00:24:54,940 --> 00:24:58,210
Aku akan membayar uang kuliahmu.
447
00:24:58,270 --> 00:25:00,340
Aku akan membayar semuanya.
Bagaimana menurutmu?
448
00:25:00,880 --> 00:25:01,980
Aku luar biasa, 'kan?
449
00:25:02,640 --> 00:25:04,650
Kau bisa apa tanpa aku?
450
00:25:05,680 --> 00:25:07,580
Kau benar. Aku bisa apa?
451
00:25:08,320 --> 00:25:10,690
Saet-byul, tutup teleponnya.
452
00:25:11,090 --> 00:25:12,390
Kau harus belajar.
453
00:25:13,690 --> 00:25:16,090
Akan kubelikan kue beras
untuk mendoakan keberuntunganmu besok.
454
00:25:16,160 --> 00:25:19,690
Aku akan mentraktirmu makan malam
setelah ujianmu. Jadi, kosongkan waktumu.
455
00:25:19,760 --> 00:25:21,000
Kedengarannya bagus.
456
00:25:21,760 --> 00:25:23,830
Teruslah belajar dengan giat. Teruskan.
457
00:25:24,000 --> 00:25:26,270
Baiklah. Aku pasti bisa!
458
00:26:02,440 --> 00:26:05,470
Bukankah kau Yong-pil? Ini aku, Jang-mi.
459
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Benar, Bu.
460
00:26:08,680 --> 00:26:12,080
"Bu"? Ayolah, kita teman.
461
00:26:13,420 --> 00:26:14,650
Senang bertemu denganmu.
462
00:26:16,750 --> 00:26:18,720
Bagaimana kau mendapatkan nomorku?
463
00:26:18,790 --> 00:26:21,360
Aku menghubungi asosiasi
alumni SMA Komersial Haeundae.
464
00:26:21,790 --> 00:26:25,160
Lalu? Bagaimana kabarmu? Apa kesibukanmu?
465
00:26:27,160 --> 00:26:30,400
Aku sedang berbisnis. Bisnis.
466
00:26:30,470 --> 00:26:32,430
Bisnis? Bisnis apa?
467
00:26:32,500 --> 00:26:36,570
Aku menghabiskan waktuku
mengelola toserba di Shinseong-dong.
468
00:26:37,310 --> 00:26:40,580
Kurasa orang-orang di kota itu
memanggilku pemimpin.
469
00:26:42,140 --> 00:26:44,080
Sudah kuduga kau akan sukses.
470
00:26:44,880 --> 00:26:46,380
Lalu? Kau sudah menikah?
471
00:26:46,450 --> 00:26:47,480
Sudah.
472
00:26:48,150 --> 00:26:51,520
Aku punya putra, putri, dan istri.
473
00:26:51,590 --> 00:26:53,260
Aku punya semua yang harus dimiliki pria.
474
00:26:53,890 --> 00:26:55,320
Bagaimana kabarmu, Jang-mi?
475
00:26:55,720 --> 00:26:59,090
Aku mengelola restoran Korea
di Zhangjiajie, Tiongkok.
476
00:26:59,160 --> 00:27:01,830
Aku sudah lama bercerai
dan tinggal berdua dengan putriku.
477
00:27:01,900 --> 00:27:03,530
Putriku akan menikah,
478
00:27:03,600 --> 00:27:05,970
dan dia ingin mengambil
foto pernikahannya di Korea.
479
00:27:06,070 --> 00:27:08,340
Itu sebabnya aku kembali setelah 40 tahun.
480
00:27:11,710 --> 00:27:15,280
Yong-pil, aku ingin menemuimu hari ini
481
00:27:19,080 --> 00:27:20,150
karena ini.
482
00:27:22,850 --> 00:27:23,950
Apa ini?
483
00:27:25,220 --> 00:27:26,920
Uang yang kau pinjamkan.
484
00:27:27,120 --> 00:27:29,020
Maaf aku terlambat mengembalikan uangmu.
485
00:27:29,820 --> 00:27:31,590
Tidak usah pusing. Tidak apa-apa.
486
00:27:32,260 --> 00:27:36,560
Kau mencurinya dari brankas ayahmu
dan tahu akan diusir.
487
00:27:37,500 --> 00:27:41,470
Kau pasti bingung saat aku menghilang
begitu aku menerimanya.
488
00:27:43,970 --> 00:27:45,840
Semua itu sudah berlalu.
489
00:27:45,910 --> 00:27:48,340
Lupakan saja.
Aku tak butuh satu juta won. Ini.
490
00:27:48,410 --> 00:27:51,910
Lihatlah baik-baik. Itu 10 juta won.
Aku membayarmu dengan bunganya.
491
00:27:51,980 --> 00:27:55,250
- Sepuluh juta won?
- Ya.
492
00:27:56,250 --> 00:27:58,450
Kalau begitu,
aku akan menerima niat baikmu.
493
00:27:58,950 --> 00:28:00,020
Yong-pil.
494
00:28:02,160 --> 00:28:05,560
Ada seseorang yang sangat ingin kutemui.
495
00:28:06,530 --> 00:28:07,600
Siapa?
496
00:28:08,160 --> 00:28:10,370
Kau ingat Boon-hee? Gong Boon.
497
00:28:10,430 --> 00:28:12,500
Dahulu dia teman baikku.
498
00:28:15,800 --> 00:28:17,870
Sejujurnya,
499
00:28:17,940 --> 00:28:20,810
aku tak mau bertemu Jang-mi lagi
sampai aku mati.
500
00:28:23,110 --> 00:28:25,410
Yong-pil,
kau tahu bagaimana kabar Boon-hee?
501
00:28:25,480 --> 00:28:29,550
Aku bertanya pada asosiasi alumni,
dan mereka hanya punya nomor 018 lamanya.
502
00:28:30,550 --> 00:28:32,920
Entahlah. Aku tidak tahu
bagaimana kabarnya.
503
00:28:33,460 --> 00:28:35,660
Sebentar. Ini telepon dari rekan bisnisku.
504
00:28:42,800 --> 00:28:45,630
Astaga, kenapa dia
harus meneleponku sekarang?
505
00:28:46,530 --> 00:28:48,170
Boon-hee, ini aku.
506
00:28:48,240 --> 00:28:50,810
Hei. Kurasa kau belum pulang.
507
00:28:51,270 --> 00:28:54,710
Aku mendapat pesan
bahwa kita mendapat kiriman makanan beku.
508
00:28:54,780 --> 00:28:57,580
Pastikan kau menyimpannya di kulkas, ya?
509
00:28:57,680 --> 00:29:00,120
Aku baru saja keluar untuk urusan bisnis.
510
00:29:00,180 --> 00:29:01,750
Jadi, begitu aku kembali...
511
00:29:06,650 --> 00:29:07,660
Boon-hee.
512
00:29:11,230 --> 00:29:12,590
Sedang apa kau di sini?
513
00:29:12,660 --> 00:29:16,870
Temanku ingin bertemu denganku.
514
00:29:16,930 --> 00:29:18,900
Kau tak punya teman
yang akan menemuimu di hotel.
515
00:29:18,970 --> 00:29:22,970
Kau tak tahu siapa dia. Teman militer.
Kami berteman saat wajib militer.
516
00:29:23,040 --> 00:29:25,570
Kami berlatih bersama di divisi tujuh.
517
00:29:26,210 --> 00:29:27,740
Bagaimana si wanita Pyeongchang-dong?
518
00:29:28,210 --> 00:29:29,880
- Aku datang untuk menemuinya.
- Begitu.
519
00:29:30,650 --> 00:29:32,180
- Kau harus pergi sekarang.
- Baiklah.
520
00:29:32,250 --> 00:29:33,450
- Jangan di sini.
- Baiklah.
521
00:29:33,520 --> 00:29:36,420
Si wanita Pyeongchang-dong
tak boleh menemuimu. Ayo.
522
00:29:37,350 --> 00:29:38,520
Aku akan pergi.
523
00:29:50,930 --> 00:29:54,770
Aku akan membatalkan asuransiku
yang bernilai 10 juta won.
524
00:29:54,940 --> 00:29:56,370
Tidak bisa!
525
00:29:59,070 --> 00:30:03,010
Apa? Apa maksudmu tak bisa?
526
00:30:04,150 --> 00:30:08,620
Maksudku, benar. Lupakan saja. Ya.
527
00:30:10,340 --> 00:30:13,410
Jadi, kenapa kau ingin menemuiku?
528
00:30:14,640 --> 00:30:18,150
Aku ingin tahu apakah kau baik-baik saja.
529
00:30:18,310 --> 00:30:20,920
Benar, kabarku baik.
530
00:30:37,900 --> 00:30:38,970
Jang-mi.
531
00:30:56,220 --> 00:30:59,350
Kau punya putra yang hebat. Selamat.
532
00:30:59,590 --> 00:31:02,820
Seorang konsultan yang melapor langsung
kepada Pimpinan untuk waralaba.
533
00:31:03,390 --> 00:31:06,760
Kau tahu Yeon-joo bekerja keras
untuk mewujudkannya, 'kan?
534
00:31:08,230 --> 00:31:09,300
Ya.
535
00:31:11,870 --> 00:31:14,500
Sepertinya kau penganut Buddha.
536
00:31:15,300 --> 00:31:16,970
Ya, benar.
537
00:31:17,040 --> 00:31:19,370
Ada pepatah di Sutra Intan.
538
00:31:19,870 --> 00:31:22,510
"Begitu menyeberangi sungai,
tinggalkan rakit."
539
00:31:23,680 --> 00:31:25,980
Sudah waktunya putramu melakukan itu.
540
00:31:26,050 --> 00:31:29,980
Bisakah kau mempermudah kalimatnya?
Aku tak sepintar itu.
541
00:31:32,950 --> 00:31:36,190
Dia seperti eksekutif kantor pusat
yang mengurus semua waralaba.
542
00:31:37,060 --> 00:31:39,590
Mengelola toserba tak cocok dengannya.
543
00:31:40,960 --> 00:31:44,370
Dan aku mengatakan ini
bukan hanya demi kebaikan putramu.
544
00:31:47,640 --> 00:31:49,470
"Selain".
545
00:31:50,140 --> 00:31:51,610
"Terlepas dari".
546
00:32:02,620 --> 00:32:04,750
Kau dilarang masuk ke toserba ini
mulai hari ini.
547
00:32:04,820 --> 00:32:07,360
Astaga, apa maksudmu?
548
00:32:07,420 --> 00:32:08,890
Berhenti bicara omong kosong. Minggir.
549
00:32:09,790 --> 00:32:10,930
Astaga.
550
00:32:11,360 --> 00:32:13,460
Hei! kau pikir kau siapa?
551
00:32:13,530 --> 00:32:16,260
Seorang pegawai di sini.
Toserba ini adalah tempat kerjaku.
552
00:32:16,330 --> 00:32:18,230
Seorang pegawai? Terserah.
553
00:32:19,870 --> 00:32:23,400
Hei! Kau! Aku pemegang saham utama
di sini!
554
00:32:23,470 --> 00:32:25,570
Toserba ini bisa dibuka berkat aku!
555
00:32:25,640 --> 00:32:28,540
- Jadi, kau juga ingin menutupnya?
- Apa?
556
00:32:28,610 --> 00:32:30,750
Toko ini bagaikan hidup Pak Choi,
557
00:32:30,810 --> 00:32:32,710
dan aku bekerja siang dan malam,
558
00:32:32,780 --> 00:32:34,980
berusaha mencapai target
untuk membuka cabang kedua.
559
00:32:35,050 --> 00:32:36,780
Namun, sepertinya
ini taman bermain bagimu.
560
00:32:37,080 --> 00:32:38,750
Kau mengobrol, makan,
dan mencuri dari sini.
561
00:32:38,820 --> 00:32:41,620
Kau tak boleh melakukan itu
jika menerima bayaran tiap bulan.
562
00:32:41,690 --> 00:32:44,060
Apa? Aku tak bisa...
563
00:32:44,290 --> 00:32:47,530
Keluarganya mungkin membiarkanmu,
tetapi aku tidak bisa.
564
00:32:47,800 --> 00:32:50,470
Jika kau tak benar-benar bekerja,
berhentilah mengendap-endap.
565
00:32:51,200 --> 00:32:53,430
Tunggu, itu... Dasar...
566
00:32:55,800 --> 00:32:58,570
Aku tak percaya ini.
567
00:32:58,640 --> 00:33:02,010
Aku ada urusan mendesak.
568
00:33:02,080 --> 00:33:04,150
Jadi, aku harus pergi sekarang.
569
00:33:04,210 --> 00:33:07,580
Aku akan memberimu pelajaran
saat kita bertemu lagi.
570
00:33:07,650 --> 00:33:09,880
Astaga, dasar... Gadis itu.
571
00:33:10,380 --> 00:33:11,520
Yang benar saja.
572
00:33:19,810 --> 00:33:23,350
Aku kehilangan inspirasi.
573
00:33:23,950 --> 00:33:27,380
Han Dal-sik, sadarlah.
574
00:33:35,170 --> 00:33:36,540
Keadaan menjadi kacau.
575
00:33:37,240 --> 00:33:38,510
Sudah selesai.
576
00:33:39,410 --> 00:33:40,980
Wanita itu.
577
00:33:42,910 --> 00:33:46,980
Hatiku sakit. Perasaan apa ini?
578
00:33:47,820 --> 00:33:48,950
Dal-sik?
579
00:33:52,650 --> 00:33:54,090
Aku harus mencari udara segar.
580
00:34:06,670 --> 00:34:08,599
Sekarang aku berhalusinasi.
581
00:34:11,540 --> 00:34:12,869
Lupakan dia.
582
00:34:13,670 --> 00:34:15,440
Dia bersikap seolah tak terjadi apa-apa.
583
00:34:21,650 --> 00:34:24,320
Kenapa aku terus berhalusinasi?
584
00:34:28,320 --> 00:34:30,420
Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
585
00:34:30,490 --> 00:34:31,590
Aku tak datang mencarimu.
586
00:34:31,659 --> 00:34:34,429
Kau yang tiba-tiba muncul
seperti takdirku!
587
00:34:34,599 --> 00:34:35,960
Takdir?
588
00:34:36,800 --> 00:34:39,230
Sungguh tragis.
589
00:34:41,200 --> 00:34:42,770
- Pak Han,
- Apa?
590
00:34:42,840 --> 00:34:44,170
ada apa?
591
00:34:44,610 --> 00:34:46,440
Kau tampak murung sekali.
592
00:34:50,240 --> 00:34:51,980
Tenggatku besok,
593
00:34:52,480 --> 00:34:54,420
tetapi sepertinya aku tak bisa
mengarang cerita.
594
00:34:54,850 --> 00:34:57,180
Aku harus menyelesaikan "Her Reggae Boy".
595
00:34:57,280 --> 00:34:59,650
Aku tak bisa menggambar,
596
00:34:59,820 --> 00:35:01,720
dan aku harus membayar uang sewa.
597
00:35:01,790 --> 00:35:04,360
Berhenti! Apa maksudmu
tidak bisa memikirkan apa pun?
598
00:35:04,490 --> 00:35:06,930
Buku catatanku dipenuhi ide
yang kudapat dari kartunmu,
599
00:35:06,990 --> 00:35:08,800
ketimbang pelajaran sekolah.
600
00:35:10,000 --> 00:35:11,330
Katakan kau bingung di mana.
601
00:35:11,530 --> 00:35:14,340
Aku akan mengarang cerita hebat untukmu.
602
00:35:16,270 --> 00:35:17,470
Cerita hebat?
603
00:35:18,340 --> 00:35:19,440
Ayo.
604
00:35:25,380 --> 00:35:27,180
- Kau menyiapkan ikan teri?
- Ya.
605
00:35:28,450 --> 00:35:29,520
Bagaimana pertemuan kalian?
606
00:35:30,180 --> 00:35:31,650
Apa kata wanita itu?
607
00:35:34,090 --> 00:35:38,260
Dia memulai dengan memujiku,
608
00:35:38,360 --> 00:35:40,960
dan bilang mendengar semuanya
dari Yeon-joo.
609
00:35:41,500 --> 00:35:42,630
Lalu,
610
00:35:44,160 --> 00:35:46,300
dia menyarankan agar Dae-hyun
menutup toserba
611
00:35:46,670 --> 00:35:49,200
jika dia ingin mencapai impian
dan melakukan hal-hal hebat.
612
00:35:49,500 --> 00:35:50,540
Apa?
613
00:35:51,870 --> 00:35:53,370
Apa yang ingin dia katakan?
614
00:35:53,440 --> 00:35:55,840
Awalnya aku merasa tak enak mendengarnya,
615
00:35:55,910 --> 00:35:58,280
tetapi itu ada benarnya.
616
00:35:58,750 --> 00:36:01,150
Dia membuka toko
setelah berhenti bekerja di kantor pusat,
617
00:36:01,220 --> 00:36:03,650
tetapi setelah dia di sana,
618
00:36:03,920 --> 00:36:06,890
toserba kita hanya pekerjaan sambilan
bagi Dae-hyun.
619
00:36:07,620 --> 00:36:08,890
Kau benar.
620
00:36:12,330 --> 00:36:14,630
Kenapa kau menemui teman hotel itu?
621
00:36:14,830 --> 00:36:17,500
Kenapa? Apa dia mencoba
meminjam uang darimu?
622
00:36:17,560 --> 00:36:20,170
Tidak. Wanita itu membayar utangnya
secara penuh.
623
00:36:21,670 --> 00:36:22,700
Wanita itu?
624
00:36:27,840 --> 00:36:30,740
Apa aku bilang wanita?
625
00:36:31,250 --> 00:36:32,910
Ya.
626
00:36:35,280 --> 00:36:36,350
Maksudku pria itu.
627
00:36:38,420 --> 00:36:40,350
Kau salah dengar.
628
00:36:41,060 --> 00:36:43,420
Kau tadi bilang "wanita itu"!
629
00:36:44,060 --> 00:36:46,760
Choi Yong-pil! Kau meminjamkan uang
kepada seorang wanita?
630
00:36:49,600 --> 00:36:50,860
Dia benar-benar bilang begitu.
631
00:37:00,240 --> 00:37:01,280
Saet-byul!
632
00:37:01,340 --> 00:37:02,640
Pak Choi!
633
00:37:02,710 --> 00:37:04,010
- Berhenti.
- Kenapa?
634
00:37:04,710 --> 00:37:07,150
Hei! Apa yang kau lakukan?
635
00:37:07,380 --> 00:37:09,980
- Aku mensterilkanmu
- Kenapa?
636
00:37:10,050 --> 00:37:12,890
dari virus flu dan virus mantan pacar.
637
00:37:13,820 --> 00:37:14,960
Lihat dirimu.
638
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
Ini. Silakan.
639
00:37:22,230 --> 00:37:24,060
Pergelangan tanganmu kenapa? Kau terluka?
640
00:37:24,130 --> 00:37:27,430
Tidak, bukan apa-apa. Aku hanya terkilir.
641
00:37:27,500 --> 00:37:28,940
- Aku baik-baik saja. Lihat.
- Aku...
642
00:37:29,000 --> 00:37:32,670
Ini kue beras
yang akan membantumu lulus ujian.
643
00:37:33,370 --> 00:37:34,440
Terima kasih.
644
00:37:36,810 --> 00:37:38,480
Saet-byul, pergilah sekarang.
645
00:37:38,910 --> 00:37:41,010
Ujiannya besok.
646
00:37:41,080 --> 00:37:43,620
Kurasa kau harus beristirahat di rumah.
647
00:37:43,680 --> 00:37:46,820
Aku baik-baik saja. Lagi pula,
banyak yang harus kukerjakan.
648
00:37:46,890 --> 00:37:48,920
Aku bisa mengerjakannya
selagi di sini. Pulanglah.
649
00:37:49,490 --> 00:37:50,990
Aku boleh pulang?
650
00:37:51,060 --> 00:37:53,290
Tentu saja.
651
00:37:56,260 --> 00:37:58,470
Baiklah. Namun, pastikan kau minum obat.
652
00:37:58,530 --> 00:38:00,370
Baiklah. Semoga berhasil untuk besok!
653
00:38:01,400 --> 00:38:02,470
Semoga berhasil.
654
00:38:08,310 --> 00:38:09,580
Aku punya ide.
655
00:38:10,610 --> 00:38:11,950
Tangga darurat di kelab.
656
00:38:13,780 --> 00:38:16,720
Mereka berpapasan
di tangga darurat di kelab.
657
00:38:16,950 --> 00:38:18,490
Karena sangat sempit untuk berpapasan,
658
00:38:18,550 --> 00:38:20,720
mereka tak punya pilihan
selain saling bersentuhan.
659
00:38:21,020 --> 00:38:22,060
Dengar.
660
00:38:24,790 --> 00:38:26,260
Dia turun,
661
00:38:27,830 --> 00:38:29,060
dan dia akan naik.
662
00:38:40,040 --> 00:38:42,710
Saat tubuh mereka bersentuhan...
663
00:38:45,250 --> 00:38:46,410
- Aku tahu!
- Kau tahu?
664
00:38:46,480 --> 00:38:47,750
Ya!
665
00:38:48,680 --> 00:38:50,950
Aphrodite, kau memberiku inspirasi.
666
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
Bagus!
667
00:38:58,690 --> 00:39:01,060
- Ada apa dengan lampunya?
- Ini lampu kelab.
668
00:39:01,900 --> 00:39:03,300
Lampu kelab?
669
00:39:06,300 --> 00:39:07,530
Aku bisa mendengar musiknya.
670
00:39:07,940 --> 00:39:10,270
DJ, mainkan musiknya!
671
00:39:18,880 --> 00:39:21,050
Lompat!
672
00:40:06,130 --> 00:40:07,130
Pak Choi!
673
00:40:07,730 --> 00:40:09,400
Pak Choi!
674
00:40:09,800 --> 00:40:11,630
Bangun! Kau baik-baik saja?
675
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Pak Choi!
676
00:40:14,100 --> 00:40:15,300
Aku harus bagaimana?
677
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
Pak Choi?
678
00:40:19,070 --> 00:40:19,970
"Gawat Darurat"
679
00:40:20,540 --> 00:40:22,940
Dia bekerja terlalu keras.
680
00:40:23,410 --> 00:40:25,680
Wanita Pyeongchang-dong itu ada benarnya.
681
00:40:25,780 --> 00:40:27,110
Kita harus menutup toserba.
682
00:40:27,280 --> 00:40:29,550
Ya, aku setuju denganmu.
683
00:40:29,820 --> 00:40:32,150
Kau bisa beristirahat.
684
00:40:32,490 --> 00:40:34,720
Aku bisa tetap di sini.
Kalian berdua boleh pulang.
685
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Tidak apa-apa. Kau boleh pulang.
686
00:40:36,390 --> 00:40:37,690
Ujianmu besok.
687
00:40:37,760 --> 00:40:40,630
Nanti dia sangat marah jika aku
membiarkanmu tetap di sini. Ayo.
688
00:40:40,690 --> 00:40:43,330
Ya, bahkan dokter bilang
dia akan baik-baik saja.
689
00:40:43,400 --> 00:40:45,100
Baiklah.
690
00:40:45,570 --> 00:40:46,770
- Aku pamit, ya.
- Baiklah.
691
00:40:48,100 --> 00:40:50,870
"Gawat Darurat"
692
00:40:57,740 --> 00:41:00,210
Mari kita lihat.
693
00:41:04,350 --> 00:41:06,520
Kuharap Pak Choi baik-baik saja.
694
00:41:09,190 --> 00:41:11,260
Mungkin seharusnya
aku tetap di rumah sakit.
695
00:41:21,600 --> 00:41:23,840
- Pak Choi?
- Saet-byul.
696
00:41:25,810 --> 00:41:28,110
Bagaimana kondisimu?
Kau sudah merasa lebih baik?
697
00:41:28,410 --> 00:41:30,440
Ya, aku baik-baik saja.
698
00:41:31,380 --> 00:41:33,580
Kudengar aku segera dilarikan ke sini
berkat kau.
699
00:41:34,350 --> 00:41:36,050
Kenapa kau kembali ke toserba?
700
00:41:37,280 --> 00:41:39,090
Begini...
701
00:41:40,790 --> 00:41:43,660
Tidak apa-apa.
Aku ingin bertemu denganmu saja.
702
00:41:44,090 --> 00:41:45,830
Kau lucu.
703
00:41:46,990 --> 00:41:49,960
Apa aku mengganggu tidurmu?
704
00:41:50,030 --> 00:41:51,060
Tidak.
705
00:41:51,130 --> 00:41:53,870
Lagi pula, aku tak bisa tidur.
706
00:41:54,170 --> 00:41:55,940
Karena kau mencemaskan ujian besok?
707
00:41:57,570 --> 00:41:59,570
Aku berjanji akan ikut denganmu,
708
00:41:59,670 --> 00:42:02,440
tetapi aku malah merepotkanmu.
709
00:42:03,910 --> 00:42:05,080
Aku bukan anak-anak.
710
00:42:05,450 --> 00:42:09,050
Ya, kau masih anak-anak.
Kau tak akan segera dewasa.
711
00:42:12,050 --> 00:42:15,360
Pak Choi, kau harus menjaga dirimu.
712
00:42:15,790 --> 00:42:19,390
Tidak bisakah kau bersantai
dan tak bekerja terlalu keras?
713
00:42:19,660 --> 00:42:22,560
Baiklah. Benar. Saet-byul.
714
00:42:23,100 --> 00:42:26,700
Sebenarnya, ada yang ingin kukatakan.
Itu sebabnya aku meneleponmu.
715
00:42:27,830 --> 00:42:28,940
Ada apa?
716
00:42:29,000 --> 00:42:30,670
Saet-byul.
717
00:42:33,740 --> 00:42:35,910
Jika tak tahu jawabannya besok,
pilih nomor tiga saja.
718
00:42:36,510 --> 00:42:37,540
Tiga?
719
00:42:38,780 --> 00:42:41,310
Baiklah. Nomor tiga.
720
00:42:41,550 --> 00:42:42,850
Saat kau kembali dari RS,
721
00:42:42,920 --> 00:42:45,790
aku akan mencolekmu
sebanyak aku memilih nomor tiga.
722
00:42:47,690 --> 00:42:50,160
Baik. Selamat malam, Saet-byul.
723
00:42:50,220 --> 00:42:51,160
Semoga berhasil besok.
724
00:42:51,260 --> 00:42:52,290
Aku pasti bisa.
725
00:42:58,270 --> 00:43:00,130
Kumohon.
726
00:43:01,800 --> 00:43:03,840
"Ujian Kualifikasi SMA
Ke-2 Tahun 2020"
727
00:43:27,860 --> 00:43:30,100
Mana di antara berikut ini
yang disetujui keduanya?
728
00:43:33,300 --> 00:43:35,100
Hei, Saet-byul. Kau sedang belajar?
729
00:43:35,170 --> 00:43:36,870
Ya, aku belajar Etika.
730
00:43:38,610 --> 00:43:40,210
Saet-byul, yang ini.
731
00:43:40,270 --> 00:43:42,710
Cendekiawan Jung Yak-yong
pasti ada di ujian.
732
00:43:42,780 --> 00:43:45,580
Garis bawahi. Lalu gambar musim semi
dan tiga bintang di sampingnya.
733
00:43:46,150 --> 00:43:47,980
Jika soal ini tak ada,
aku akan menjadi adikmu.
734
00:43:49,550 --> 00:43:52,420
Itu benar-benar akan muncul
di ujian tiap tahunnya.
735
00:43:54,250 --> 00:43:55,360
Aku tak bercanda.
736
00:43:56,220 --> 00:43:59,260
Aku akan menggarisbawahinya.
Dae-hyun akan menjadi adikku.
737
00:44:04,630 --> 00:44:06,830
Seni membantu perkembangan moral.
738
00:44:16,510 --> 00:44:18,710
Perusahaan akan membayar
biaya rumah sakit.
739
00:44:18,950 --> 00:44:20,780
Ini fasilitas untuk para anggota dewan.
740
00:44:20,850 --> 00:44:25,820
Astaga. Kau tak perlu melakukannya.
741
00:44:26,220 --> 00:44:29,060
Dia mengelola toko
sekaligus menjadi konsultan,
742
00:44:29,120 --> 00:44:31,060
dan kurasa mungkin itu sebabnya
dia kelelahan.
743
00:44:31,120 --> 00:44:32,130
Benar.
744
00:44:32,290 --> 00:44:36,030
Omong-omong,
saat bekerja sebagai konsultan,
745
00:44:36,200 --> 00:44:38,570
bagaimana jika kita biarkan toserba
dikelola oleh perusahaan?
746
00:44:40,300 --> 00:44:44,100
Saat dia selesai bertugas,
kau bisa meneken kontrak waralaba lagi.
747
00:44:45,240 --> 00:44:46,010
Apa?
748
00:44:46,070 --> 00:44:49,310
Pada dasarnya kau akan membiarkan
perusahaan mengelola cabang Shinseong.
749
00:44:49,480 --> 00:44:51,280
Kau akan menarik semua investasi
750
00:44:51,340 --> 00:44:53,880
dan menerima semua keuntungan
dari penjualannya.
751
00:44:53,950 --> 00:44:55,880
Kita bisa mendapatkan
investasinya kembali?
752
00:44:55,950 --> 00:44:57,720
Ya. Dengan kata lain,
753
00:44:57,780 --> 00:45:00,320
kau akan mendapat keuntungan
tanpa mencemaskan berbagai hal.
754
00:45:00,390 --> 00:45:02,220
Astaga. Kedengarannya bagus.
755
00:45:02,760 --> 00:45:06,130
Ibumu juga mengatakan hal seperti itu.
756
00:45:06,530 --> 00:45:08,160
Kau sudah bertemu ibuku?
757
00:45:08,260 --> 00:45:10,960
Dia meneleponku.
758
00:45:11,130 --> 00:45:14,170
Apa dia membuatmu merasa tak nyaman?
759
00:45:14,270 --> 00:45:16,100
Tidak.
760
00:45:16,170 --> 00:45:19,810
Karena kami berdua adalah
orang tua anak-anak yang bekerja sama,
761
00:45:19,870 --> 00:45:22,510
kami bisa saling memahami.
762
00:45:22,840 --> 00:45:25,310
- Bu Gong.
- Hei, Saet-byul.
763
00:45:25,950 --> 00:45:28,920
- Kau sudah selesai mengikuti ujian?
- Ya.
764
00:45:28,980 --> 00:45:32,050
Bagus. Sebenarnya, aku senang kau datang.
765
00:45:32,120 --> 00:45:34,990
Aku harus menemui pelanggan.
Bisakah kau menjaga Dae-hyun?
766
00:45:35,090 --> 00:45:36,490
Tentu, aku bisa. Kau boleh pergi.
767
00:45:36,560 --> 00:45:38,160
Bagus. Terima kasih.
768
00:45:38,860 --> 00:45:41,190
Aku akan memikirkannya.
769
00:45:41,630 --> 00:45:44,130
- Baiklah. Aku akan pergi.
- Sampai jumpa.
770
00:45:48,440 --> 00:45:50,240
Kau mengikuti ujian GED.
771
00:45:50,900 --> 00:45:52,940
Semoga kau mendapatkan hasil yang bagus.
772
00:45:53,640 --> 00:45:54,940
Terima kasih.
773
00:45:55,010 --> 00:45:58,450
Kau seharusnya
mendengar ucapanku kepada Bu Gong tadi.
774
00:45:58,510 --> 00:45:59,810
Karena kau pegawai di sana.
775
00:46:00,310 --> 00:46:01,580
Apa yang kau katakan padanya?
776
00:46:01,650 --> 00:46:04,420
Kami berencana mengganti cabang Shinseong
menjadi toserba
777
00:46:04,550 --> 00:46:05,820
yang dikelola perusahaan.
778
00:46:06,150 --> 00:46:07,090
Apa?
779
00:46:07,150 --> 00:46:10,760
Dae-hyun terlalu kelelahan
dan itu berpotensi buruk baginya.
780
00:46:12,060 --> 00:46:15,660
Toserba adalah segalanya baginya.
781
00:46:16,460 --> 00:46:18,000
Aku yakin dia menyayangi toserba itu.
782
00:46:18,830 --> 00:46:22,300
Kau bisa memiliki toserba
kapan pun kau mau,
783
00:46:22,370 --> 00:46:23,940
tetapi beda hal dengan menjadi konsultan.
784
00:46:24,300 --> 00:46:27,610
Ini kesempatan Dae-hyun
untuk menjalani impiannya.
785
00:46:31,780 --> 00:46:35,550
Pikirkan baik-baik
yang terbaik bagi Dae-hyun.
786
00:46:56,200 --> 00:46:58,240
"Pemberitahuan"
787
00:47:04,480 --> 00:47:06,950
Aku hanya ingin melihat
apa pergelangan tangannya baik-baik saja.
788
00:47:09,250 --> 00:47:12,650
Kurasa dia tak memberitahumu.
Dia jatuh karena aku.
789
00:47:21,660 --> 00:47:22,800
Pak Choi.
790
00:47:24,500 --> 00:47:27,030
- Hei, Saet-byul.
- Kau sudah merasa lebih baik?
791
00:47:27,100 --> 00:47:31,240
Ya. Omong-omong, ujianmu...
792
00:47:33,440 --> 00:47:37,610
Direktur Yoo. Kenapa kau kemari?
793
00:47:37,680 --> 00:47:41,080
Karena sudah tahu kau baik-baik saja,
aku akan pergi.
794
00:47:41,480 --> 00:47:42,520
Sampai jumpa.
795
00:47:44,980 --> 00:47:48,760
Hei, Saet-byul. Bagaimana ujiannya?
Menurutmu kau mengerjakannya dengan baik?
796
00:47:50,020 --> 00:47:51,890
Baguslah.
797
00:47:52,130 --> 00:47:56,060
Kau senggang malam ini, 'kan?
Aku akan mentraktirmu makan malam.
798
00:47:56,760 --> 00:47:59,030
- Aku tak senggang hari ini.
- Kenapa?
799
00:48:00,170 --> 00:48:02,300
Ada doenjang jjigae di rumah.
800
00:48:02,370 --> 00:48:04,770
Begitu rupanya. Aku lapar.
801
00:48:05,610 --> 00:48:09,110
- Kau yakin sudah baik-baik saja?
- Ya.
802
00:48:10,280 --> 00:48:14,310
Maksudmu kau belum pernah berpacaran
sampai sekarang?
803
00:48:14,680 --> 00:48:17,020
Aku selama ini menunggu cinta istimewa.
804
00:48:17,080 --> 00:48:19,050
Cinta platonik.
805
00:48:21,820 --> 00:48:23,720
Kau sama sepertiku.
806
00:48:24,290 --> 00:48:29,000
Melihat kesan pertamamu,
kupikir kau pria manja.
807
00:48:29,060 --> 00:48:30,900
Aku memang sangat manja.
808
00:48:30,960 --> 00:48:33,870
Saat menggaruk tulang pergelangan kaki,
kulitku seperti kerak nasi.
809
00:48:33,930 --> 00:48:35,470
Aku bisa mengambil semua kulit mati.
810
00:48:37,770 --> 00:48:41,410
Namun, jiwaku murni
seperti bayi yang baru lahir.
811
00:48:42,180 --> 00:48:43,180
Astaga.
812
00:48:44,610 --> 00:48:47,180
Kau memiliki jiwa yang murni,
813
00:48:48,310 --> 00:48:52,450
tetapi kau menggambar kartun dewasa
hanya untuk menghasilkan uang.
814
00:48:53,850 --> 00:48:55,720
Aku yakin itu sulit.
815
00:48:56,020 --> 00:48:57,320
Terima kasih
816
00:48:58,060 --> 00:49:00,560
karena telah menenangkan jiwaku.
817
00:49:01,430 --> 00:49:02,860
Jangan khawatir.
818
00:49:05,230 --> 00:49:09,470
Kemarilah. Biar aku tenangkan dirimu.
819
00:49:12,140 --> 00:49:14,670
Benarkah? Tunggu.
820
00:49:15,480 --> 00:49:19,350
Jika aku memelukmu sekarang,
kurasa aku akan kehilangan itu.
821
00:49:19,510 --> 00:49:21,450
Kau tak akan kehilangan aku.
822
00:49:23,520 --> 00:49:25,950
Perasaan ini, rasa dinginnya...
823
00:49:26,190 --> 00:49:29,460
Aku tak mau kehilangan inspirasi
untuk kreativitasku.
824
00:49:29,620 --> 00:49:34,190
Sejujurnya,
aku sangat ingin memelukmu sekarang.
825
00:49:34,260 --> 00:49:37,660
Namun, aku berusaha melawan keinginanku,
dengan meregangkan jari kakiku.
826
00:49:38,030 --> 00:49:40,330
Sampai kapan aku harus menunggu?
827
00:49:40,400 --> 00:49:42,370
Saat "Her Reggae Boy" selesai.
828
00:49:42,470 --> 00:49:46,370
Saat waktunya tiba,
jadilah pria reggae-ku.
829
00:49:46,440 --> 00:49:47,440
Baiklah.
830
00:49:51,440 --> 00:49:53,850
Aku tak bisa mengendalikan diri lagi!
831
00:49:54,450 --> 00:49:56,580
Tidak.
832
00:49:56,920 --> 00:49:59,820
- Kembalilah.
- Bagus.
833
00:50:02,320 --> 00:50:03,960
Aku sungguh tak tahan lagi.
834
00:50:06,290 --> 00:50:08,230
Astaga, sakit. Baiklah. Kau menang.
835
00:50:08,290 --> 00:50:10,300
Telingaku sakit.
836
00:50:10,400 --> 00:50:13,070
- Tolong tunggu sebentar lagi.
- Baiklah.
837
00:50:13,130 --> 00:50:14,900
Aku juga tak bisa mengendalikan diri.
838
00:50:15,700 --> 00:50:17,270
Lepaskan!
839
00:50:20,510 --> 00:50:22,910
- Kau bisa kembali bekerja sekarang.
- Baiklah.
840
00:50:28,620 --> 00:50:31,380
Maksud Ibu apa, mengubah toserba
menjadi toko yang dikelola perusahaan?
841
00:50:31,780 --> 00:50:33,650
Aku tak akan pernah melakukan itu.
842
00:50:34,290 --> 00:50:36,190
Nanti kau pingsan lagi!
843
00:50:37,660 --> 00:50:40,230
Bukankah lebih baik
jika kau menyerahkan toserba
844
00:50:40,790 --> 00:50:42,760
dan bekerja di kantor pusat?
845
00:50:43,060 --> 00:50:44,360
Ibu!
846
00:50:44,800 --> 00:50:45,870
Dae-hyun,
847
00:50:46,130 --> 00:50:50,440
aku tak suka kau mengelola toserba
sejak awal.
848
00:50:50,700 --> 00:50:53,640
Aku tak suka kau berhenti bekerja
di kantor pusat.
849
00:50:53,940 --> 00:50:55,640
Aku menyuruhmu mengelola toserba
850
00:50:56,140 --> 00:50:58,850
karena tak mau kau menjadi seperti ayahmu.
851
00:50:59,910 --> 00:51:01,480
Saat Yeon-joo memberi tahu kami
852
00:51:01,550 --> 00:51:05,180
bahwa kantor pusat
bisa mengambil alih toko untuk kita,
853
00:51:05,290 --> 00:51:07,520
aku hampir menangis bahagia.
854
00:51:07,590 --> 00:51:09,690
Itu pendapat jujurku.
855
00:51:11,590 --> 00:51:12,690
Benar.
856
00:51:12,760 --> 00:51:15,460
Kau pikir toko akan baik-baik saja
tanpamu di sana?
857
00:51:15,700 --> 00:51:18,200
Aku sangat setuju dengan ibumu.
858
00:51:19,230 --> 00:51:21,300
- Aku benar, 'kan?
- Ayah!
859
00:51:21,370 --> 00:51:24,440
Untuk apa berpikir lama-lama?
860
00:51:41,120 --> 00:51:44,020
Kau bisa memiliki toserba
kapan pun kau mau,
861
00:51:44,260 --> 00:51:45,660
tetapi beda hal
dengan menjadi konsultan.
862
00:51:46,330 --> 00:51:49,500
Ini kesempatan Dae-hyun
untuk menjalani impiannya.
863
00:51:50,730 --> 00:51:53,030
Pikirkan baik-baik
864
00:51:53,800 --> 00:51:55,000
yang terbaik bagi Dae-hyun.
865
00:52:08,210 --> 00:52:09,220
Direktur Yoo,
866
00:52:09,620 --> 00:52:12,390
apa yang kau pikirkan
saat memberi tawaran itu kepada ibuku?
867
00:52:12,850 --> 00:52:15,020
Jika harus memilih di antara keduanya,
868
00:52:15,090 --> 00:52:16,690
aku akan memilih toserba,
869
00:52:16,990 --> 00:52:18,320
bukan pekerjaan konsultan.
870
00:52:19,830 --> 00:52:22,200
Pemilik cabang pertama menelepon kemarin
871
00:52:23,000 --> 00:52:24,660
dan bilang bahwa dia sangat bersyukur
872
00:52:25,100 --> 00:52:27,030
bahwa semuanya berjalan lancar berkat kau.
873
00:52:28,000 --> 00:52:30,700
Banyak sekali toserba
yang membutuhkan konsultan sepertimu.
874
00:52:30,870 --> 00:52:32,940
Membantu itu penting,
875
00:52:33,010 --> 00:52:34,270
tetapi aku yakin
876
00:52:34,340 --> 00:52:36,940
bahwa mengurus toserbaku
lebih penting sebagai pemilik toserba.
877
00:52:37,180 --> 00:52:38,950
Aku mengerti kau peduli dengan toserbamu
878
00:52:39,010 --> 00:52:40,250
karena kau pemiliknya.
879
00:52:41,250 --> 00:52:43,920
Aku yakin
kau sangat mencemaskan pegawaimu,
880
00:52:45,350 --> 00:52:47,690
karena itu aku ingin membuat penawaran.
881
00:52:55,400 --> 00:52:56,760
Kenapa kau mentraktirku sashimi?
882
00:52:56,960 --> 00:52:59,000
Kau bilang ingin memakannya.
883
00:53:00,600 --> 00:53:02,340
Kau bekerja keras untuk ujian itu,
884
00:53:02,400 --> 00:53:04,170
dan juga untuk merayakan
kembalinya Eun-byul.
885
00:53:04,600 --> 00:53:06,970
Ini ikan bream merah liar!
886
00:53:07,040 --> 00:53:09,340
- Benarkah?
- Ya. Makanlah.
887
00:53:10,240 --> 00:53:11,440
Terima kasih.
888
00:53:13,980 --> 00:53:17,120
Aku akan mengambil ini,
889
00:53:17,520 --> 00:53:19,820
dan itu.
890
00:53:25,460 --> 00:53:27,030
Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu?
891
00:53:28,430 --> 00:53:31,760
Kau sangat menikmatinya,
aku seperti menonton acara makan.
892
00:53:32,170 --> 00:53:33,470
Aku harus makan.
893
00:53:33,530 --> 00:53:36,000
Kau mungkin akan sibuk
dan tak sempat mentraktirku makan.
894
00:53:36,240 --> 00:53:37,770
Aku tidak akan sibuk.
895
00:53:38,570 --> 00:53:39,570
Kenapa?
896
00:53:41,810 --> 00:53:44,040
Apa kantor pusat menyadari
kinerjamu kurang efisien?
897
00:53:44,380 --> 00:53:46,810
Apa maksudmu?
Aku sangat becus dalam pekerjaanku.
898
00:53:46,880 --> 00:53:49,950
Aku yang paling memahami
kantor pusat dan toserba.
899
00:53:50,020 --> 00:53:51,020
Yang benar saja.
900
00:53:51,520 --> 00:53:53,390
Karena itulah ini sangat membuatku senang.
901
00:53:54,150 --> 00:53:55,220
Lalu kenapa?
902
00:53:57,560 --> 00:53:58,560
Namun,
903
00:53:59,630 --> 00:54:00,760
kantor pusat
904
00:54:02,130 --> 00:54:03,230
memintaku mengundurkan diri.
905
00:54:04,300 --> 00:54:06,500
- Dari kantor pusat?
- Tidak, dari toserba.
906
00:54:06,930 --> 00:54:09,470
Mereka memintaku merelakan toko
dan fokus pada pekerjaan di sana.
907
00:54:10,540 --> 00:54:11,770
Itu sebabnya aku akan mengundurkan diri.
908
00:54:12,370 --> 00:54:15,270
Sebagai pemilik toko?
909
00:54:15,340 --> 00:54:16,480
Bukan, sebagai konsultan.
910
00:54:17,180 --> 00:54:19,080
Lagi pula, pekerjaan utamaku
adalah memiliki toko.
911
00:54:21,750 --> 00:54:24,020
Perusahaan itu konyol.
912
00:54:24,080 --> 00:54:26,850
Bisa-bisanya mereka membuatmu
memilih seperti itu?
913
00:54:27,190 --> 00:54:28,820
Bukan seperti itu.
914
00:54:29,160 --> 00:54:30,960
Mereka menawarkan kepemilikan toko,
915
00:54:31,020 --> 00:54:32,590
saat berhenti bekerja sebagai konsultan,
916
00:54:32,660 --> 00:54:34,290
mereka akan mengembalikan
toko itu kepadaku.
917
00:54:34,490 --> 00:54:37,730
Mereka juga akan mempromosikanmu
sebagai asisten manajer toko.
918
00:54:39,470 --> 00:54:41,630
Pikirkan baik-baik
919
00:54:42,440 --> 00:54:43,670
yang terbaik bagi Dae-hyun.
920
00:54:45,300 --> 00:54:46,340
Pak Choi,
921
00:54:47,670 --> 00:54:49,180
ingat yang kukatakan tentang impianku?
922
00:54:49,480 --> 00:54:50,640
Menjadi manajer toko.
923
00:54:50,710 --> 00:54:52,550
Kau akan mempromosikanku menjadi apa?
924
00:54:53,010 --> 00:54:53,980
Asisten manajer.
925
00:54:54,050 --> 00:54:56,180
Setelah itu dipromosikan menjadi apa?
926
00:54:56,280 --> 00:54:57,280
Menjadi manajer.
927
00:54:58,320 --> 00:54:59,820
Lihat? Kau tahu.
928
00:54:59,890 --> 00:55:02,190
Kau berusaha mencegahku
menjalani impianku?
929
00:55:03,990 --> 00:55:06,390
Tidak mudah bagi lulusan SMP sepertiku
930
00:55:06,460 --> 00:55:07,860
untuk menjadi manajer toko.
931
00:55:09,730 --> 00:55:13,570
Pak Choi, kau bisa kembali ke toko
setelah berhenti menjadi konsultan.
932
00:55:13,670 --> 00:55:14,670
Bukankah begitu?
933
00:55:15,270 --> 00:55:16,870
Hubungi saja mereka!
934
00:55:17,170 --> 00:55:19,170
Hubungi mereka
sebelum mereka berubah pikiran.
935
00:55:21,170 --> 00:55:22,180
Saet-byul,
936
00:55:23,040 --> 00:55:25,680
kau tak tahu siapa yang mereka utus
sebagai manajer kantor pusat.
937
00:55:25,850 --> 00:55:26,910
Lalu kenapa?
938
00:55:27,510 --> 00:55:28,810
Kau tak mengenalku?
939
00:55:31,450 --> 00:55:33,190
Ya, aku bisa menjadi asisten manajer!
940
00:55:33,450 --> 00:55:35,090
Asisten Manajer Jung Saet-byul.
941
00:55:38,760 --> 00:55:40,260
Manajer toko?
942
00:55:41,030 --> 00:55:44,300
Anggap ini kesempatanmu untuk mendekatiku.
943
00:55:45,300 --> 00:55:47,200
Apa yang harus kulakukan?
944
00:55:48,970 --> 00:55:50,370
Lakukan yang terbaik.
945
00:55:50,870 --> 00:55:52,310
Singkirkan Jung Saet-byul.
946
00:55:53,370 --> 00:55:55,170
Kau boleh kembali setelah tugasmu beres.
947
00:55:55,910 --> 00:55:58,540
Ya, aku pakar dalam hal itu.
948
00:55:59,580 --> 00:56:00,580
Terima kasih!
949
00:56:02,080 --> 00:56:04,250
- Terima kasih atas makan malamnya.
- Dengan senang hati.
950
00:56:04,320 --> 00:56:07,390
Bukankah katamu ada sesuatu
yang ingin kau berikan kepadaku?
951
00:56:08,960 --> 00:56:10,320
- Itu?
- Ya.
952
00:56:11,220 --> 00:56:12,190
Berikan kepadaku.
953
00:56:13,030 --> 00:56:14,290
Tutup matamu.
954
00:56:14,360 --> 00:56:16,930
Kenapa aku harus menutup mataku?
Apa yang ingin kau berikan?
955
00:56:17,000 --> 00:56:18,160
Jangan membuatku bersemangat.
956
00:56:18,260 --> 00:56:19,570
Ayolah.
957
00:56:22,130 --> 00:56:23,370
Apa yang ingin kau berikan?
958
00:56:28,670 --> 00:56:29,710
Apa itu sakit?
959
00:56:31,380 --> 00:56:33,650
- Apa yang kau lakukan?
- "Apa yang kau lakukan?"
960
00:56:34,480 --> 00:56:37,120
- Akan kuberikan kepadamu jika kau baik.
- Jika aku baik?
961
00:56:37,350 --> 00:56:39,520
Sudahlah. ayo ikut aku.
962
00:56:39,590 --> 00:56:40,650
Ayo.
963
00:56:45,060 --> 00:56:46,290
Apa ini?
964
00:56:47,660 --> 00:56:49,400
Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini?
965
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
Aku tahu betapa pentingnya
tempat ini bagimu.
966
00:56:56,940 --> 00:56:58,300
Itu sebabnya aku membawamu ke sini.
967
00:57:00,740 --> 00:57:02,340
Aku ingin mengatakan sesuatu di sini.
968
00:57:04,810 --> 00:57:06,150
Ada apa?
969
00:57:14,690 --> 00:57:15,990
Saet-byul,
970
00:57:18,660 --> 00:57:22,230
sebenarnya aku tahu
tulip merah melambangkan apa.
971
00:57:26,100 --> 00:57:28,430
Tulip merah melambangkan
972
00:57:28,970 --> 00:57:30,940
pengakuan cinta.
973
00:57:33,370 --> 00:57:36,610
Kukira aku harus jatuh cinta
pada pandangan pertama untuk jatuh cinta.
974
00:57:37,580 --> 00:57:39,680
Kukira itulah yang terjadi
saat orang-orang berjodoh.
975
00:57:41,180 --> 00:57:44,420
Namun, saat kali pertama melihatmu
tiga tahun lalu,
976
00:57:44,520 --> 00:57:46,520
dan melihatmu lagi sebagai pegawai
di toserba,
977
00:57:47,650 --> 00:57:48,920
kau mengubah pendapatku.
978
00:57:51,690 --> 00:57:53,860
Aku mulai berpikir
takdir adalah sesuatu yang bertahap,
979
00:57:53,930 --> 00:57:55,560
sesuatu yang kita buat dengan kenangan.
980
00:58:04,570 --> 00:58:09,080
Aku merasakannya sekali lagi karena aku
mendapat kesan bersamamu hari ini.
981
00:58:11,180 --> 00:58:14,950
Kau sangat istimewa bagiku.
982
00:58:18,650 --> 00:58:19,690
Saet-byul,
983
00:58:20,990 --> 00:58:22,090
aku ingin menjadi
984
00:58:23,060 --> 00:58:25,220
seseorang yang istimewa juga bagimu.
985
00:58:29,100 --> 00:58:30,160
Maukah kau menerima tulip merahku?
986
00:59:11,834 --> 00:59:14,834
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
987
00:59:14,858 --> 00:59:16,858
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
988
00:59:16,884 --> 00:59:18,909
"Backstreet Rookie"
989
00:59:19,190 --> 00:59:21,250
Kurasa kita butuh kode sandi.
990
00:59:21,920 --> 00:59:23,290
- Anggur.
- Anggur?
991
00:59:23,790 --> 00:59:26,360
Halo. Aku Hong Jang-mi.
992
00:59:26,960 --> 00:59:28,960
Cuaca terlalu cerah, dan kita di luar...
993
00:59:29,030 --> 00:59:30,400
Astaga. Kau malu-malu.
994
00:59:30,960 --> 00:59:33,430
Yeon-joo penuh pengertian.
995
00:59:34,030 --> 00:59:35,100
Aku harus bagaimana?
996
00:59:35,429 --> 00:59:37,120
Kembali bersamanya? Itukah maumu?