1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,750 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. 4 00:00:10,990 --> 00:00:12,360 Itu sudah berlalu. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,030 Jangan merasa perlu untuk menebusnya. 6 00:00:15,090 --> 00:00:18,060 Itu tak akan mengubah apa pun. 7 00:00:21,670 --> 00:00:25,070 Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. 8 00:00:31,710 --> 00:00:33,180 Saat dia milikku, aku tak tahu 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,310 bahwa dia pria yang luar biasa. 10 00:00:37,510 --> 00:00:38,680 Itu sebabnya 11 00:00:40,420 --> 00:00:41,850 aku akan kembali kepadanya. 12 00:01:00,870 --> 00:01:01,940 Ini. 13 00:01:26,060 --> 00:01:27,160 Bunganya cantik. 14 00:01:29,170 --> 00:01:30,500 Ini juga sangat harum. 15 00:01:33,440 --> 00:01:36,410 Kenapa kau tiba-tiba memberiku bunga? 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,180 Tebaklah. 17 00:01:44,210 --> 00:01:47,150 Bagaimana kau bisa lulus ujian jika tak bisa menebaknya? 18 00:01:48,950 --> 00:01:50,520 Aku mendoakan yang terbaik untuk GED-mu! 19 00:01:50,590 --> 00:01:51,820 Waktumu tinggal tiga hari lagi. 20 00:01:53,620 --> 00:01:54,789 Kau tahu? 21 00:01:54,860 --> 00:01:56,430 Bagaimana mungkin tidak? 22 00:01:56,960 --> 00:01:57,990 Saet-byul, 23 00:01:58,290 --> 00:02:00,760 tolong jaga toko kita dengan baik selagi aku di kantor pusat. 24 00:02:00,830 --> 00:02:02,200 Terima kasih, Pegawai Saet-byul. 25 00:02:02,570 --> 00:02:03,570 Baik, Pak! 26 00:02:10,570 --> 00:02:12,040 - Pak Choi, - Ya? 27 00:02:12,610 --> 00:02:15,310 kau sengaja memilih bunga ini, 'kan? 28 00:02:15,750 --> 00:02:17,680 Kau tahu tulip merah melambangkan apa? 29 00:02:18,650 --> 00:02:19,680 Melambangkan apa? 30 00:02:22,420 --> 00:02:24,650 - Tentu saja tahu. - Melambangkan apa? 31 00:02:26,320 --> 00:02:28,120 Tulip merah melambangkan 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,060 Belanda. 33 00:02:34,560 --> 00:02:36,930 - Apa? - Belanda. 34 00:02:37,370 --> 00:02:38,840 Ini bunga Belanda. 35 00:02:38,900 --> 00:02:41,400 Itu sebabnya bunga ini melambangkan Belanda. 36 00:02:44,140 --> 00:02:45,480 Ini melambangkan lulus ujian GED 37 00:02:45,540 --> 00:02:48,210 dan kau menjaga toserba dengan baik. 38 00:02:48,850 --> 00:02:49,880 Terima kasih. 39 00:02:51,050 --> 00:02:52,080 Saet-byul, 40 00:02:53,850 --> 00:02:55,720 sebenarnya ada alasan lain 41 00:02:55,790 --> 00:02:59,590 yang membuatku memberimu bunga ini 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,390 selain yang baru saja kukatakan. 43 00:03:04,730 --> 00:03:05,760 Begini... 44 00:03:07,730 --> 00:03:08,770 Ini dia. 45 00:03:09,700 --> 00:03:10,730 Hei, 46 00:03:11,900 --> 00:03:12,940 Saet-byul? 47 00:03:16,770 --> 00:03:17,810 Aku... 48 00:03:20,510 --> 00:03:22,710 Bos besar datang! 49 00:03:26,820 --> 00:03:29,190 - Halo! - Kenapa kau kemari? 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,390 Kudengar kau akan ke kantor pusat. 51 00:03:32,460 --> 00:03:35,390 Jadi, aku datang untuk membantu. 52 00:03:36,030 --> 00:03:37,760 Mari bekerja keras bersama, Saet-byul. 53 00:03:37,829 --> 00:03:38,829 Apa? 54 00:03:39,030 --> 00:03:43,230 ♫ Mari kita lihat barang baru apa yang kau punya ♫ 55 00:03:48,040 --> 00:03:49,770 Ada masalah? 56 00:03:50,140 --> 00:03:52,210 Masalah apa? 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Tidak ada. Tidak ada masalah. 58 00:03:54,040 --> 00:03:55,180 Lanjutkan saja. 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,810 Lanjutkan apa? 60 00:03:56,880 --> 00:03:58,250 Kau yang tahu, bukan aku. 61 00:04:01,149 --> 00:04:03,920 Memangnya apa yang kulakukan? 62 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 Ayo jalan ke depan. 63 00:04:20,470 --> 00:04:23,610 Mengejutkan sekali kau menemuiku di luar. 64 00:04:24,640 --> 00:04:27,010 Aku ingin menceritakan kisah menyenangkan. 65 00:04:31,750 --> 00:04:33,050 Ibu tahu Choi Dae-hyun, 'kan? 66 00:04:33,950 --> 00:04:36,920 Ibu dengar dia kembali ke kantor pusat. Apa yang terjadi? 67 00:04:37,350 --> 00:04:38,960 Pimpinan menyuruh dia datang. 68 00:04:40,820 --> 00:04:42,730 Lalu kenapa dia sempat berhenti? 69 00:04:44,159 --> 00:04:46,260 Untuk melindungiku. 70 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Apa? 71 00:04:49,170 --> 00:04:51,900 Tampaknya dia rela dikambinghitamkan, 72 00:04:52,740 --> 00:04:54,700 karena aku yang seharusnya diskors. 73 00:04:55,440 --> 00:04:56,710 Ulah siapa itu? 74 00:04:57,670 --> 00:04:58,740 Lelucon Cho Seung-joon. 75 00:05:00,040 --> 00:05:01,840 Seung-joon tak bisa berpikir sejauh itu. 76 00:05:02,410 --> 00:05:03,680 Perjalanannya masih panjang. 77 00:05:05,550 --> 00:05:06,950 Aku akan merebut Dae-hyun kembali. 78 00:05:07,950 --> 00:05:09,990 Yeon-joo, kau sudah gila? 79 00:05:10,750 --> 00:05:13,560 Sadarlah. Ibu akan memecatnya besok. 80 00:05:13,620 --> 00:05:14,890 Maka Ibu kehilangan aku juga. 81 00:05:15,790 --> 00:05:17,290 Kini kau mengancam ibu? 82 00:05:17,360 --> 00:05:20,200 Ibu bilang aku boleh mencoba segalanya dan menyesalinya kelak. 83 00:05:20,260 --> 00:05:21,800 Anakku mau melompat ke dalam lubang api. 84 00:05:21,860 --> 00:05:23,830 Orang tua macam apa yang akan tinggal diam? 85 00:05:25,770 --> 00:05:28,240 Ibu bahkan tak pernah membiarkanku mendekati api. 86 00:05:28,300 --> 00:05:30,040 Itu semua demi kebahagiaanmu. 87 00:05:34,810 --> 00:05:36,280 Maksud Ibu kebahagiaan Ibu. 88 00:05:37,650 --> 00:05:38,650 Yeon-joo. 89 00:05:39,720 --> 00:05:40,750 Yeon-joo! 90 00:05:53,430 --> 00:05:54,730 Saet-byul! 91 00:05:55,500 --> 00:05:56,570 Pak Choi! 92 00:05:57,630 --> 00:05:59,100 Aku akan berangkat kerja sekarang. 93 00:05:59,170 --> 00:06:00,440 Semoga harimu menyenangkan. 94 00:06:02,510 --> 00:06:04,210 Kenapa? 95 00:06:06,610 --> 00:06:09,210 - Aku akan melakukan inspeksi. - Inspeksi apa? 96 00:06:13,520 --> 00:06:14,750 Kurasa kau demam. 97 00:06:15,020 --> 00:06:16,350 Demam? 98 00:06:16,420 --> 00:06:18,720 Tidak, aku hanya terbakar rasa semangat. 99 00:06:19,260 --> 00:06:20,760 Aku pria yang bersemangat. 100 00:06:21,860 --> 00:06:24,430 Kau sakit. Kau sedang flu. 101 00:06:24,960 --> 00:06:27,600 Karena tak bisa tidur nyenyak semalam, 102 00:06:27,830 --> 00:06:29,630 bagaimana kalau kau libur hari ini? 103 00:06:29,900 --> 00:06:31,800 Ini bukan Jung Saet-byul yang perkasa 104 00:06:32,040 --> 00:06:34,800 yang cemas aku menemui mantan pacarku, 'kan? 105 00:06:35,570 --> 00:06:37,340 Apa maksudmu? Tentu saja bukan. 106 00:06:37,409 --> 00:06:39,610 - Sudah kuduga. - Aku akan kembali! 107 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Baiklah. 108 00:06:45,550 --> 00:06:46,680 Semoga harimu menyenangkan. 109 00:06:46,880 --> 00:06:49,020 Pastikan kau mengerjakan semua PR yang kutugaskan. 110 00:06:49,090 --> 00:06:50,420 Aku akan memeriksanya nanti. 111 00:06:51,550 --> 00:06:52,960 Selamat bekerja di kantor! 112 00:06:57,090 --> 00:06:58,560 Bau parfum itu 113 00:06:59,600 --> 00:07:01,130 seperti bau parfum mantannya. 114 00:07:02,670 --> 00:07:03,700 Mungkin bukan. 115 00:07:04,700 --> 00:07:05,970 Mungkin hidungku aneh. 116 00:07:09,070 --> 00:07:13,340 "GS Retail" 117 00:07:16,450 --> 00:07:17,610 Selamat. 118 00:07:17,680 --> 00:07:20,220 Tolong wakili kami dengan baik. 119 00:07:20,350 --> 00:07:23,320 Tolong minta banyak manfaat baru bagi pemilik waralaba. 120 00:07:23,390 --> 00:07:24,790 Aku tahu kau dari kantor pusat, 121 00:07:24,850 --> 00:07:26,690 tetapi jangan lupa memihak pemilik waralaba. 122 00:07:26,760 --> 00:07:28,890 Jangan lupa jati dirimu dan teruslah bertahan di sana. 123 00:07:41,670 --> 00:07:42,870 Selamat datang! 124 00:07:46,380 --> 00:07:47,780 Halo. 125 00:07:53,950 --> 00:07:55,050 Itu bagus. 126 00:07:56,320 --> 00:07:59,190 Sangat menenangkan bisa bersantai seperti ini. 127 00:07:59,760 --> 00:08:01,420 Inilah kehidupan. 128 00:08:01,490 --> 00:08:03,790 Kau hanya perlu hidup untuk saat ini. 129 00:08:04,160 --> 00:08:07,360 Kursi pijatnya baru, 'kan? 130 00:08:07,430 --> 00:08:10,170 Ini? Ini pelayan baru rumah ini. 131 00:08:10,730 --> 00:08:12,270 Jangan beri tahu siapa pun, 132 00:08:12,600 --> 00:08:14,270 terutama istriku. 133 00:08:14,440 --> 00:08:17,070 Baiklah. Jangan khawatir. 134 00:08:21,480 --> 00:08:22,650 Hei, Kak. 135 00:08:24,980 --> 00:08:26,020 Apa? 136 00:08:26,950 --> 00:08:28,280 Nona Yoo? 137 00:08:28,350 --> 00:08:31,350 Baiklah. Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. 138 00:08:32,360 --> 00:08:35,960 Pak Choi, aku harus pergi. Sampai jumpa. 139 00:08:36,130 --> 00:08:37,590 Sampai jumpa. 140 00:08:38,330 --> 00:08:41,660 Aku tak bisa pergi terlalu jauh. Astaga. Ini nyaman sekali. 141 00:08:47,300 --> 00:08:50,170 Ada apa, Eun-byul? Ada yang ketinggalan? 142 00:08:52,180 --> 00:08:53,640 Apa yang kau lakukan? 143 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Hei. 144 00:08:59,480 --> 00:09:03,390 Aku kembali karena lupa mengambil kontrak. 145 00:09:03,450 --> 00:09:05,560 Dan lihat apa yang kudapati. Ini tampak tak asing. 146 00:09:06,090 --> 00:09:09,690 Kau tak mengembalikannya 147 00:09:09,760 --> 00:09:12,730 atau kau membeli yang baru? 148 00:09:14,600 --> 00:09:17,070 Mana yang akan mengurangi kemarahanmu? 149 00:09:20,300 --> 00:09:22,140 Lupakan saja. Akan kusingkirkan sekarang. 150 00:09:23,340 --> 00:09:25,170 Tentu. Lipat itu. 151 00:09:25,270 --> 00:09:27,640 Aku akan melipat tulang belakangmu. 152 00:09:27,710 --> 00:09:29,880 Ayo. 153 00:09:30,050 --> 00:09:32,680 Tolong maafkan aku sekali ini saja. 154 00:09:32,750 --> 00:09:35,590 Teman-temanku menyombongkan perjalanan ke Zhangjiajie. 155 00:09:35,650 --> 00:09:39,590 Zhangjiajie? Kau tidak pergi saat aku menyuruhmu pergi. 156 00:09:39,660 --> 00:09:41,490 Dan kenapa kau stres sekarang? 157 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 Kau punya kekasih rahasia di sana? 158 00:09:44,030 --> 00:09:45,360 - Begitu? - Jangan bunuh aku. 159 00:09:45,430 --> 00:09:47,060 Tolong jangan bunuh aku. 160 00:09:47,600 --> 00:09:50,230 Kau sudah gila? Lepaskan. Lepaskan aku. 161 00:09:50,400 --> 00:09:51,670 Kubilang, lepaskan! 162 00:09:51,730 --> 00:09:53,970 - Maafkan aku. - Kubilang, lepaskan. 163 00:09:54,040 --> 00:09:56,540 - Kau pasti sudah gila. - Tidak. 164 00:09:56,610 --> 00:09:58,610 Lepaskan. Apa kau gila? 165 00:09:59,210 --> 00:10:02,380 Baiklah. Jangan lepaskan. Jika kau lepaskan, kau akan mati. 166 00:10:02,480 --> 00:10:05,110 Yong-pil, kau dalam bahaya. Jangan lepaskan. 167 00:10:05,650 --> 00:10:07,420 Jangan lepaskan. 168 00:10:07,480 --> 00:10:09,620 Lepaskan. Hei! 169 00:10:09,790 --> 00:10:12,920 Dasar bodoh. Choi Yong-pil! Lepaskan aku! 170 00:10:15,520 --> 00:10:18,230 - Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! - Astaga. 171 00:10:18,290 --> 00:10:20,300 - Kau baru saja menggigitku? - Lepaskan! 172 00:10:20,900 --> 00:10:23,930 Hei! Berhenti menggigitku! 173 00:10:29,670 --> 00:10:30,770 Nona Yoo. 174 00:10:35,610 --> 00:10:38,850 Jung Eun-byul. Menurutmu apa itu tim? 175 00:10:39,780 --> 00:10:40,850 Tim? 176 00:10:42,020 --> 00:10:44,950 Kau masih di tim kami dan anggota Fancy Girls. 177 00:10:45,960 --> 00:10:47,990 Berlatihlah lebih keras selama rehat. 178 00:10:48,060 --> 00:10:50,290 Sampai kita bisa tampil kembali. Kau mengerti? 179 00:10:51,260 --> 00:10:52,230 Ya. 180 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 Terima kasih. 181 00:10:56,230 --> 00:10:58,270 Terima kasih banyak. 182 00:11:06,910 --> 00:11:08,140 Eun-byul. 183 00:11:22,930 --> 00:11:23,960 "Kontrak waralaba" 184 00:11:24,190 --> 00:11:25,860 "Pemilik" 185 00:11:25,930 --> 00:11:28,130 Ini toko waralaba pertama kita yang berusia 30 tahun. 186 00:11:30,470 --> 00:11:32,440 Kontraknya kedaluwarsa bulan depan, 187 00:11:32,500 --> 00:11:34,540 dan si pemilik mau mengubahnya menjadi saingan kita. 188 00:11:35,170 --> 00:11:36,970 Sementara kita menyiapkan hari jadinya yang ke-30. 189 00:11:37,040 --> 00:11:41,180 Namun, tim penjualan pun menyerah. Kenapa kau ingin aku... 190 00:11:41,240 --> 00:11:42,850 Itu karena aku berharap banyak darimu. 191 00:11:44,780 --> 00:11:47,920 Jika tak yakin bisa melakukannya, kau bisa menolak. 192 00:11:52,790 --> 00:11:55,190 Tenang saja. Aku akan berusaha. 193 00:11:56,260 --> 00:11:57,290 Aku harus pergi. 194 00:11:57,960 --> 00:12:00,830 Coba kulihat. Di mana? Aku harus belok kanan di sini. 195 00:12:06,970 --> 00:12:07,970 Ini dia. 196 00:12:13,310 --> 00:12:14,340 Anda berada 220 m dari tujuan. 197 00:12:20,780 --> 00:12:24,050 "Hari jadi ke-30, Terima kasih banyak 198 00:12:27,720 --> 00:12:31,030 Astaga. Dahulu tempat ini jauh lebih sibuk. 199 00:12:40,940 --> 00:12:45,070 Kenapa kau di sini? Seong-tae yang seharusnya datang. 200 00:12:45,240 --> 00:12:48,580 Ada masalah dengan toserba baru. Jadi, aku datang mewakilinya. 201 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Kurasa akan merepotkan jika kau sendirian. Jadi, aku datang untuk membantu. 202 00:12:52,580 --> 00:12:55,620 Aku bisa membantumu dan membantu toko pertama. 203 00:12:55,680 --> 00:12:57,190 Ini demi perusahaan. 204 00:12:58,090 --> 00:13:01,290 Terima kasih. Kita pergi sekarang? 205 00:13:01,460 --> 00:13:02,490 Ya. 206 00:13:05,030 --> 00:13:06,400 - Halo. - Halo. 207 00:13:06,460 --> 00:13:07,730 Selamat datang. 208 00:13:08,000 --> 00:13:10,570 Hai, Pak. Aku dari kantor pusat. 209 00:13:10,830 --> 00:13:13,640 Aku konsultan, Choi Dae-hyun. 210 00:13:13,840 --> 00:13:16,270 Aku ingin bicara denganmu. 211 00:13:16,340 --> 00:13:18,810 Aku sudah bicara dengan perusahaan. 212 00:13:18,970 --> 00:13:21,510 Pak, aku datang bukan sebagai pegawai perusahaan. 213 00:13:21,580 --> 00:13:25,080 Aku datang sebagai pemilik toko. Aku mengelola toko waralaba mereka juga. 214 00:13:25,150 --> 00:13:27,250 Aku tak tertarik dengan kedatanganmu. 215 00:13:27,880 --> 00:13:29,920 Jika kau tak membeli apa pun, pergilah. 216 00:13:29,990 --> 00:13:33,360 Pak, bisa kita bicara? 217 00:13:33,420 --> 00:13:35,360 Berhentilah menggangguku! 218 00:13:35,420 --> 00:13:36,390 - Pak... - Itu bukan... 219 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 Tolong jangan pernah kembali. 220 00:13:40,700 --> 00:13:42,570 Tolong jangan pernah kembali. 221 00:13:44,970 --> 00:13:47,440 Dae-hyun, kau baik-baik saja? 222 00:13:51,270 --> 00:13:52,880 Ini sebabnya kau seharusnya tak datang. 223 00:13:52,940 --> 00:13:54,810 Aku baik-baik saja, Pak. 224 00:13:55,480 --> 00:13:58,910 - Bukan main. - Pak. 225 00:14:09,990 --> 00:14:11,430 Kubilang aku baik-baik saja. 226 00:14:11,490 --> 00:14:15,430 Tulangku baik-baik saja. Ototku yang sedikit sakit. 227 00:14:15,800 --> 00:14:17,700 Aku tak perlu datang ke rumah sakit. 228 00:14:17,930 --> 00:14:19,900 Kau terluka karena aku. 229 00:14:19,970 --> 00:14:23,210 Itu tidak benar. Kau tak perlu merasa bersalah soal itu. 230 00:14:23,470 --> 00:14:26,010 Ini bukan salahmu. Jadi, jangan khawatir. 231 00:14:26,340 --> 00:14:27,440 Tetap saja... 232 00:14:30,250 --> 00:14:32,720 Tunggu. Tasku. 233 00:14:32,950 --> 00:14:35,820 Aku akan mampir ke toko pertama sebelum pergi. 234 00:14:43,830 --> 00:14:46,930 Astaga. Pasta cabai merah, pasta campuran, siput air tawar... 235 00:14:47,000 --> 00:14:48,630 Kau membeli banyak belanjaan. 236 00:14:48,700 --> 00:14:50,970 Pak, kau tampak menawan hari ini. 237 00:14:51,030 --> 00:14:54,470 Aku naik pesawat. Jadi, aku berusaha lebih keras untuk berdandan. 238 00:14:54,540 --> 00:14:58,040 Jika seperti itu sejak lama, 239 00:14:58,110 --> 00:14:59,910 wanita pasti sudah berlomba memilikimu. 240 00:15:00,540 --> 00:15:02,680 Baiklah. Totalnya 57.000 won. 241 00:15:02,750 --> 00:15:04,510 57.000 won. 242 00:15:05,110 --> 00:15:07,150 Pak, kau tak punya uang tunai? 243 00:15:07,450 --> 00:15:10,190 Sepertinya ada masalah dengan internet. 244 00:15:10,250 --> 00:15:12,620 Mesin kartu kredit tak berfungsi. 245 00:15:12,690 --> 00:15:13,920 Sejak kapan? 246 00:15:14,090 --> 00:15:16,130 Apa? Sejak lama. 247 00:15:16,190 --> 00:15:20,160 Aku punya banyak uang tunai. Ini. 60.000 won. 248 00:15:20,230 --> 00:15:22,130 - Terima kasih. - Simpan saja kembaliannya. 249 00:15:22,200 --> 00:15:24,370 Terima kasih. 250 00:15:24,870 --> 00:15:26,770 Bersenang-senanglah di Zhangjiajie. 251 00:15:26,840 --> 00:15:28,700 - Baiklah. - Semoga perjalananmu menyenangkan. 252 00:15:28,770 --> 00:15:30,040 Sampai nanti. 253 00:15:34,380 --> 00:15:36,850 Ada apa? Teruslah bersih-bersih. 254 00:15:44,950 --> 00:15:46,760 - Sampai jumpa. - Sampai nanti. 255 00:15:46,820 --> 00:15:48,420 - Kau punya paspor? - Ya. 256 00:15:48,490 --> 00:15:51,030 - Kau sudah menukar uang? - Sudah. 257 00:15:51,090 --> 00:15:53,030 Saat kau bertemu Jang-mi, sampaikan salamku. 258 00:15:53,100 --> 00:15:54,800 - Baiklah. - Katakan aku baik-baik saja. 259 00:15:54,860 --> 00:15:55,830 - Ya? - Baiklah. Pasti. 260 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Kau harus bergegas. 261 00:15:56,970 --> 00:15:58,530 Cepatlah ke bandara. 262 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Jangan sampai terlambat. 263 00:16:03,740 --> 00:16:05,540 Aku juga mau pergi. 264 00:16:06,840 --> 00:16:10,350 Astaga. Besar sekali. Pasti karena ini bandara internasional. 265 00:16:10,410 --> 00:16:12,510 Teman-teman. Kemarilah. 266 00:16:12,580 --> 00:16:15,850 Kita harus berfoto. 267 00:16:15,920 --> 00:16:18,250 - Kemarilah. - Ayo rekam video. 268 00:16:18,320 --> 00:16:20,690 - Benar. - Ini video. Jadi, ayo bergerak. 269 00:16:20,760 --> 00:16:22,790 - Putar. - Ayo berputar. 270 00:16:28,730 --> 00:16:30,830 - Tunggu. Ada telepon untukmu. - Baiklah. 271 00:16:31,800 --> 00:16:34,940 Halo. Apa ini agen perjalanan? 272 00:16:35,340 --> 00:16:37,570 Kami baru tiba di bandara. 273 00:16:37,640 --> 00:16:39,710 - Kami di lantai tiga. - Ini bagian D. 274 00:16:39,780 --> 00:16:41,510 Ya. Kita di bagian D. 275 00:16:42,850 --> 00:16:45,150 Apa? Bandara Internasional Gimpo? 276 00:16:47,950 --> 00:16:49,079 Ayo! 277 00:16:49,319 --> 00:16:50,420 Astaga! 278 00:16:50,490 --> 00:16:52,690 Bagaimana kau bisa keliru? 279 00:16:52,760 --> 00:16:54,890 - Sungguh, aku tidak sengaja. - Itu taksi! 280 00:16:54,960 --> 00:16:57,160 Lari! 281 00:16:57,230 --> 00:16:59,400 - Maaf. - Cepat! 282 00:17:24,720 --> 00:17:26,290 Kenapa aku harus hidup seperti ini? 283 00:17:28,590 --> 00:17:30,090 Ayolah. 284 00:17:39,070 --> 00:17:40,040 Halo? 285 00:17:40,770 --> 00:17:43,710 Ini nomor Choi Yong Pil? 286 00:17:44,540 --> 00:17:46,710 Ya. Siapa ini? 287 00:17:47,280 --> 00:17:48,740 Sudah lama sekali, Yong-pil. 288 00:17:49,040 --> 00:17:51,050 Aku Hong Jang-mi. 289 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 Jang-mi? 290 00:17:56,090 --> 00:17:59,090 Jang-mi The Rainbow? 291 00:18:00,590 --> 00:18:03,560 Apa kau punya waktu besok? 292 00:18:09,100 --> 00:18:10,130 Di sana. 293 00:18:10,200 --> 00:18:13,240 Permisi, koperku ketinggalan di sini. 294 00:18:13,570 --> 00:18:16,140 Andai sedikit terlambat, kau pasti tak akan bertemu denganku. 295 00:18:16,410 --> 00:18:18,010 Aku baru saja mau pergi. 296 00:18:18,340 --> 00:18:19,410 Ke mana? 297 00:18:19,810 --> 00:18:21,540 Ke rumah sakit. 298 00:18:21,810 --> 00:18:24,380 Rumah sakit? Bagaimana dengan toserbanya? 299 00:18:24,450 --> 00:18:27,320 Aku bisa menguncinya. 300 00:18:28,480 --> 00:18:29,520 Bolehkah aku menjaganya? 301 00:18:29,590 --> 00:18:31,890 Bagaimana aku bisa memercayaimu dan menitipkan toko? 302 00:18:31,950 --> 00:18:34,120 Sudah kubilang aku juga punya toserba. 303 00:18:34,190 --> 00:18:36,230 Percayalah kepadaku. Aku cekatan! 304 00:18:36,930 --> 00:18:38,890 Baiklah. 305 00:18:41,330 --> 00:18:42,400 Kau baik-baik saja? 306 00:18:42,870 --> 00:18:45,130 Ya, aku baik-baik saja. 307 00:18:45,470 --> 00:18:48,040 Jika tak ada pelanggan, kunci saja tokonya dan pergilah. 308 00:18:48,800 --> 00:18:49,970 Kuserahkan semuanya padamu. 309 00:18:50,910 --> 00:18:52,170 Hati-hati di jalan! 310 00:18:56,510 --> 00:18:57,980 - Ayo. - Kau sudah datang. 311 00:18:58,050 --> 00:18:59,380 Saet-byul, aku pergi sekarang. 312 00:18:59,450 --> 00:19:01,020 Selamat bekerja. 313 00:19:01,080 --> 00:19:02,180 Apa itu? 314 00:19:02,250 --> 00:19:03,550 Bukankah ini baru? 315 00:19:03,620 --> 00:19:05,090 - Kau akan pergi sekarang? - Ya. 316 00:19:05,320 --> 00:19:07,190 Tentu saja aku akan pergi. Sampai jumpa. 317 00:19:07,490 --> 00:19:09,360 - Sampai jumpa! - Tampaknya lezat. 318 00:19:11,160 --> 00:19:12,230 Apa yang dia lakukan? 319 00:19:12,960 --> 00:19:14,360 Kenapa dia membawa banyak barang? 320 00:19:16,400 --> 00:19:18,370 Apa dia membayar untuk itu? Tunggu sebentar. 321 00:19:20,940 --> 00:19:23,170 Dia tak membayar! 322 00:19:23,640 --> 00:19:24,670 Astaga. 323 00:19:27,710 --> 00:19:28,980 Di mana pecahan 50.000 won itu? 324 00:19:30,650 --> 00:19:32,380 - 60.000 won. - Baiklah. 325 00:19:35,180 --> 00:19:37,450 Dia mengambil semua uang pecahan 50.000 won! 326 00:19:38,050 --> 00:19:39,250 Astaga! 327 00:19:40,320 --> 00:19:42,520 Ini sangat menyebalkan! 328 00:19:43,690 --> 00:19:45,090 Amarahku tak berkurang sedikit pun 329 00:19:46,030 --> 00:19:49,130 karena kita makan ini hari ini. 330 00:19:49,330 --> 00:19:51,900 Jangan pernah berpikir aku tak marah lagi kepadamu. 331 00:19:52,840 --> 00:19:55,540 Semua sia-sia. Sebaiknya kau bekerja untuk membayar kursi pijat. 332 00:19:55,600 --> 00:19:57,210 Aku bekerja seharian untuk memasak ini. 333 00:19:57,270 --> 00:19:59,040 Diam. 334 00:20:00,840 --> 00:20:04,050 ♫ Sebuah mawar ♫ 335 00:20:04,950 --> 00:20:07,280 ♫ Di tanganmu ♫ 336 00:20:07,350 --> 00:20:10,150 Kenapa? Kau merindukan Jang-mi? 337 00:20:12,020 --> 00:20:13,160 Kenapa itu ada di televisi? 338 00:20:15,560 --> 00:20:16,590 Hei. 339 00:20:16,660 --> 00:20:20,430 Kau merindukan masa lalumu bersama Jang-mi? 340 00:20:20,900 --> 00:20:23,270 Tidak, untuk apa aku merindukannya? 341 00:20:23,530 --> 00:20:27,400 "Jang-mi! Di mana kau?" 342 00:20:28,200 --> 00:20:29,670 "Jang-mi!" 343 00:20:29,740 --> 00:20:33,180 "Nona, kau melihat gadis bernama Hong Jang-mi? Dia cantik." 344 00:20:33,240 --> 00:20:34,980 - Hei. - "Jang-mi, aku di sini!" 345 00:20:35,040 --> 00:20:37,110 - "Yong-pil di sini!" - Hentikan. 346 00:20:37,180 --> 00:20:39,010 Dia juga temanmu. Kau tak merindukannya? 347 00:20:39,110 --> 00:20:40,280 Omong kosong. 348 00:20:40,880 --> 00:20:43,290 Aku tak mau bertemu dengannya. 349 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 Kau sangat merindukannya, 'kan? 350 00:20:47,790 --> 00:20:50,360 Hatimu merindukannya, 'kan? 351 00:20:50,790 --> 00:20:53,860 Apa maksudmu? Untuk apa aku merindukannya? 352 00:20:54,830 --> 00:20:55,930 Tentu. 353 00:21:00,140 --> 00:21:02,270 Halo, Bu. 354 00:21:04,570 --> 00:21:07,540 Besok? Ya, aku punya waktu. 355 00:21:08,540 --> 00:21:10,680 Baiklah. Sampai jumpa besok. 356 00:21:13,250 --> 00:21:14,720 Kenapa dia ingin menemuiku? 357 00:21:15,020 --> 00:21:16,080 Siapa itu? 358 00:21:17,590 --> 00:21:18,920 Wanita di Pyeongchang-dong. 359 00:21:19,350 --> 00:21:21,020 Dia? Maksudmu, ibunya Yeon-joo? 360 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 Kenapa? 361 00:21:22,590 --> 00:21:24,660 Andai aku juga tahu. 362 00:21:25,230 --> 00:21:26,460 Kau mau aku ikut denganmu? 363 00:21:26,960 --> 00:21:29,900 Aku akan ikut denganmu besok. 364 00:21:30,330 --> 00:21:32,500 Kau tak akan membantu. 365 00:21:38,370 --> 00:21:39,470 Aku akan tidur sekarang. 366 00:21:41,110 --> 00:21:44,650 "Matematika" 367 00:21:45,480 --> 00:21:47,050 Ini sulit sekali. 368 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Bagaimana kalau aku bertanya kepada Pak Choi? 369 00:21:55,190 --> 00:21:57,390 Kau bahkan tak tahu ini? Ini mudah sekali. 370 00:21:57,460 --> 00:22:00,130 Dengar. Akan kujelaskan kepadamu. Ini segitiga. 371 00:22:00,400 --> 00:22:03,470 Sudut ini 42 derajat dan ini 75 derajat. Apa sudut terakhir? 372 00:22:03,530 --> 00:22:05,800 Semua sudut dalam segitiga jumahnya... 373 00:22:06,670 --> 00:22:10,110 Berapa derajat tadi? 374 00:22:10,170 --> 00:22:11,340 - Pak Choi! - Apa? 375 00:22:11,410 --> 00:22:12,910 Aku bisa jawab jika punya kunci jawaban. 376 00:22:12,980 --> 00:22:15,180 Aku tak mencoba melihat jawabannya. 377 00:22:15,240 --> 00:22:17,380 Aku memastikan apakah metode kalkulasinya masih sama. 378 00:22:17,450 --> 00:22:19,610 Aku hanya memastikan apakah kurikulumnya berubah. 379 00:22:19,680 --> 00:22:21,080 Apa yang harus diubah dari segitiga? 380 00:22:21,150 --> 00:22:22,520 - Bisa saja. - Ini hanya segitiga. 381 00:22:22,580 --> 00:22:24,090 Segitiga juga bisa berubah. 382 00:22:24,150 --> 00:22:25,320 Segitiga... 383 00:22:25,390 --> 00:22:28,020 Aku jadi ingat. Aku belum menyingkirkan gimbap segitiga itu. 384 00:22:28,320 --> 00:22:30,190 Gimbap segitiga juga berubah tiap tahun. 385 00:22:38,430 --> 00:22:39,470 Masa bodoh. 386 00:22:41,640 --> 00:22:43,140 Aku harus periksa jawabannya sekarang. 387 00:22:43,310 --> 00:22:45,110 Aku mulai dari sini. 388 00:22:45,540 --> 00:22:47,610 berarti aku akan memeriksa jawabannya dari sini. 389 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Telepon? 390 00:22:55,050 --> 00:22:56,620 Halo, Murid. 391 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 Pak Choi! 392 00:22:59,490 --> 00:23:01,960 Kau sudah menyelesaikan semua PR yang kutugaskan? 393 00:23:02,060 --> 00:23:03,690 Tentu saja. 394 00:23:04,060 --> 00:23:05,230 Beri aku jawabannya. 395 00:23:05,560 --> 00:23:07,830 Kau harus menyebutkan jawabannya agar aku bisa menilai. 396 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 Sebutkan sekarang. 397 00:23:08,960 --> 00:23:11,870 Sulit dipercaya. Beraninya kau mencoba licik? 398 00:23:11,930 --> 00:23:13,970 Kau pernah lihat guru memberikan jawaban pada murid? 399 00:23:14,040 --> 00:23:16,170 Aku yang menilai. Kau yang menyebutkan jawabanmu. 400 00:23:16,240 --> 00:23:18,140 - Sebutkan. - Licik? 401 00:23:18,770 --> 00:23:19,940 Kau tak memercayaiku? 402 00:23:21,310 --> 00:23:23,650 Jangan main-main denganku. 403 00:23:23,850 --> 00:23:25,380 Yang benar saja. 404 00:23:26,620 --> 00:23:28,880 - Ini dia. - Baiklah, ayo. 405 00:23:28,950 --> 00:23:31,150 - Pertanyaan pertama, A. - Benar. 406 00:23:31,220 --> 00:23:32,420 Luar biasa! 407 00:23:32,950 --> 00:23:34,460 Pertanyaan kedua, D. 408 00:23:34,890 --> 00:23:36,220 - Salah. - Apa? 409 00:23:37,060 --> 00:23:38,230 Tidak mungkin. 410 00:23:38,460 --> 00:23:40,860 Dari pertanyaan ketiga sampai kelima, jawabannya C. 411 00:23:40,930 --> 00:23:41,800 Benar. 412 00:23:41,860 --> 00:23:43,100 - C, - Ya. 413 00:23:43,270 --> 00:23:44,500 - dan D. - Salah. 414 00:23:44,700 --> 00:23:47,170 Bagaimana kau bisa salah? Itu mudah sekali. 415 00:23:48,140 --> 00:23:49,470 Ini tak mudah. 416 00:23:49,840 --> 00:23:50,870 Berikutnya. 417 00:23:50,940 --> 00:23:51,870 Benar. 418 00:23:51,940 --> 00:23:53,240 Ya, itu benar. 419 00:23:53,310 --> 00:23:54,810 Itu sulit, tetapi kau berhasil. 420 00:23:55,040 --> 00:23:56,310 Aku cukup cerdas, 'kan? 421 00:23:56,510 --> 00:23:58,150 Salah! Yang benar saja. 422 00:23:58,250 --> 00:23:59,950 Bahkan anak SD bisa menjawab dengan benar. 423 00:24:00,020 --> 00:24:01,180 Bagaimana kau bisa salah? 424 00:24:01,250 --> 00:24:02,350 Yang ini sangat sulit. 425 00:24:02,450 --> 00:24:06,150 Entah bagaimana jawabanmu benar untuk soal yang sulit dan sebaliknya. 426 00:24:07,120 --> 00:24:08,760 Yang terakhir. Salah. 427 00:24:09,290 --> 00:24:11,530 Aku benar lebih dari setengah. 428 00:24:12,090 --> 00:24:13,260 Artinya aku lulus. 429 00:24:13,930 --> 00:24:16,730 Saet-byul, kau yakin bisa lulus dengan belajar sebanyak ini? 430 00:24:16,800 --> 00:24:19,400 Apa maksudmu? Terserah. 431 00:24:19,530 --> 00:24:22,470 Aku cukup hebat untuk orang yang bekerja di toserba sambil belajar. 432 00:24:22,540 --> 00:24:24,410 Jawaban-jawabanku tak memalukan. 433 00:24:24,470 --> 00:24:25,810 Aku hebat. 434 00:24:27,510 --> 00:24:28,610 Pak Choi, 435 00:24:29,440 --> 00:24:30,710 kapan kau datang hari ini? 436 00:24:31,180 --> 00:24:32,850 Kurasa aku tak bisa datang hari ini. 437 00:24:33,120 --> 00:24:35,920 Apa? Kenapa begitu? 438 00:24:35,980 --> 00:24:38,250 Aku di cabang pertama toserba perusahaan kami, 439 00:24:38,320 --> 00:24:41,320 dan pemiliknya ada urusan mendesak. 440 00:24:41,490 --> 00:24:43,960 Itu sebabnya aku bekerja sif malam untuknya. 441 00:24:44,360 --> 00:24:45,860 Begitu rupanya. 442 00:24:46,630 --> 00:24:48,060 Kau keren sekali. 443 00:24:48,360 --> 00:24:49,430 Saet-byul, 444 00:24:49,660 --> 00:24:52,030 saat sudah selesai tes GED, mari siapkan dirimu untuk kuliah. 445 00:24:52,100 --> 00:24:54,870 Apa? Kau ingin aku kuliah? 446 00:24:54,940 --> 00:24:58,210 Aku akan membayar uang kuliahmu. 447 00:24:58,270 --> 00:25:00,340 Aku akan membayar semuanya. Bagaimana menurutmu? 448 00:25:00,880 --> 00:25:01,980 Aku luar biasa, 'kan? 449 00:25:02,640 --> 00:25:04,650 Kau bisa apa tanpa aku? 450 00:25:05,680 --> 00:25:07,580 Kau benar. Aku bisa apa? 451 00:25:08,320 --> 00:25:10,690 Saet-byul, tutup teleponnya. 452 00:25:11,090 --> 00:25:12,390 Kau harus belajar. 453 00:25:13,690 --> 00:25:16,090 Akan kubelikan kue beras untuk mendoakan keberuntunganmu besok. 454 00:25:16,160 --> 00:25:19,690 Aku akan mentraktirmu makan malam setelah ujianmu. Jadi, kosongkan waktumu. 455 00:25:19,760 --> 00:25:21,000 Kedengarannya bagus. 456 00:25:21,760 --> 00:25:23,830 Teruslah belajar dengan giat. Teruskan. 457 00:25:24,000 --> 00:25:26,270 Baiklah. Aku pasti bisa! 458 00:26:02,440 --> 00:26:05,470 Bukankah kau Yong-pil? Ini aku, Jang-mi. 459 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 Benar, Bu. 460 00:26:08,680 --> 00:26:12,080 "Bu"? Ayolah, kita teman. 461 00:26:13,420 --> 00:26:14,650 Senang bertemu denganmu. 462 00:26:16,750 --> 00:26:18,720 Bagaimana kau mendapatkan nomorku? 463 00:26:18,790 --> 00:26:21,360 Aku menghubungi asosiasi alumni SMA Komersial Haeundae. 464 00:26:21,790 --> 00:26:25,160 Lalu? Bagaimana kabarmu? Apa kesibukanmu? 465 00:26:27,160 --> 00:26:30,400 Aku sedang berbisnis. Bisnis. 466 00:26:30,470 --> 00:26:32,430 Bisnis? Bisnis apa? 467 00:26:32,500 --> 00:26:36,570 Aku menghabiskan waktuku mengelola toserba di Shinseong-dong. 468 00:26:37,310 --> 00:26:40,580 Kurasa orang-orang di kota itu memanggilku pemimpin. 469 00:26:42,140 --> 00:26:44,080 Sudah kuduga kau akan sukses. 470 00:26:44,880 --> 00:26:46,380 Lalu? Kau sudah menikah? 471 00:26:46,450 --> 00:26:47,480 Sudah. 472 00:26:48,150 --> 00:26:51,520 Aku punya putra, putri, dan istri. 473 00:26:51,590 --> 00:26:53,260 Aku punya semua yang harus dimiliki pria. 474 00:26:53,890 --> 00:26:55,320 Bagaimana kabarmu, Jang-mi? 475 00:26:55,720 --> 00:26:59,090 Aku mengelola restoran Korea di Zhangjiajie, Tiongkok. 476 00:26:59,160 --> 00:27:01,830 Aku sudah lama bercerai dan tinggal berdua dengan putriku. 477 00:27:01,900 --> 00:27:03,530 Putriku akan menikah, 478 00:27:03,600 --> 00:27:05,970 dan dia ingin mengambil foto pernikahannya di Korea. 479 00:27:06,070 --> 00:27:08,340 Itu sebabnya aku kembali setelah 40 tahun. 480 00:27:11,710 --> 00:27:15,280 Yong-pil, aku ingin menemuimu hari ini 481 00:27:19,080 --> 00:27:20,150 karena ini. 482 00:27:22,850 --> 00:27:23,950 Apa ini? 483 00:27:25,220 --> 00:27:26,920 Uang yang kau pinjamkan. 484 00:27:27,120 --> 00:27:29,020 Maaf aku terlambat mengembalikan uangmu. 485 00:27:29,820 --> 00:27:31,590 Tidak usah pusing. Tidak apa-apa. 486 00:27:32,260 --> 00:27:36,560 Kau mencurinya dari brankas ayahmu dan tahu akan diusir. 487 00:27:37,500 --> 00:27:41,470 Kau pasti bingung saat aku menghilang begitu aku menerimanya. 488 00:27:43,970 --> 00:27:45,840 Semua itu sudah berlalu. 489 00:27:45,910 --> 00:27:48,340 Lupakan saja. Aku tak butuh satu juta won. Ini. 490 00:27:48,410 --> 00:27:51,910 Lihatlah baik-baik. Itu 10 juta won. Aku membayarmu dengan bunganya. 491 00:27:51,980 --> 00:27:55,250 - Sepuluh juta won? - Ya. 492 00:27:56,250 --> 00:27:58,450 Kalau begitu, aku akan menerima niat baikmu. 493 00:27:58,950 --> 00:28:00,020 Yong-pil. 494 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 Ada seseorang yang sangat ingin kutemui. 495 00:28:06,530 --> 00:28:07,600 Siapa? 496 00:28:08,160 --> 00:28:10,370 Kau ingat Boon-hee? Gong Boon. 497 00:28:10,430 --> 00:28:12,500 Dahulu dia teman baikku. 498 00:28:15,800 --> 00:28:17,870 Sejujurnya, 499 00:28:17,940 --> 00:28:20,810 aku tak mau bertemu Jang-mi lagi sampai aku mati. 500 00:28:23,110 --> 00:28:25,410 Yong-pil, kau tahu bagaimana kabar Boon-hee? 501 00:28:25,480 --> 00:28:29,550 Aku bertanya pada asosiasi alumni, dan mereka hanya punya nomor 018 lamanya. 502 00:28:30,550 --> 00:28:32,920 Entahlah. Aku tidak tahu bagaimana kabarnya. 503 00:28:33,460 --> 00:28:35,660 Sebentar. Ini telepon dari rekan bisnisku. 504 00:28:42,800 --> 00:28:45,630 Astaga, kenapa dia harus meneleponku sekarang? 505 00:28:46,530 --> 00:28:48,170 Boon-hee, ini aku. 506 00:28:48,240 --> 00:28:50,810 Hei. Kurasa kau belum pulang. 507 00:28:51,270 --> 00:28:54,710 Aku mendapat pesan bahwa kita mendapat kiriman makanan beku. 508 00:28:54,780 --> 00:28:57,580 Pastikan kau menyimpannya di kulkas, ya? 509 00:28:57,680 --> 00:29:00,120 Aku baru saja keluar untuk urusan bisnis. 510 00:29:00,180 --> 00:29:01,750 Jadi, begitu aku kembali... 511 00:29:06,650 --> 00:29:07,660 Boon-hee. 512 00:29:11,230 --> 00:29:12,590 Sedang apa kau di sini? 513 00:29:12,660 --> 00:29:16,870 Temanku ingin bertemu denganku. 514 00:29:16,930 --> 00:29:18,900 Kau tak punya teman yang akan menemuimu di hotel. 515 00:29:18,970 --> 00:29:22,970 Kau tak tahu siapa dia. Teman militer. Kami berteman saat wajib militer. 516 00:29:23,040 --> 00:29:25,570 Kami berlatih bersama di divisi tujuh. 517 00:29:26,210 --> 00:29:27,740 Bagaimana si wanita Pyeongchang-dong? 518 00:29:28,210 --> 00:29:29,880 - Aku datang untuk menemuinya. - Begitu. 519 00:29:30,650 --> 00:29:32,180 - Kau harus pergi sekarang. - Baiklah. 520 00:29:32,250 --> 00:29:33,450 - Jangan di sini. - Baiklah. 521 00:29:33,520 --> 00:29:36,420 Si wanita Pyeongchang-dong tak boleh menemuimu. Ayo. 522 00:29:37,350 --> 00:29:38,520 Aku akan pergi. 523 00:29:50,930 --> 00:29:54,770 Aku akan membatalkan asuransiku yang bernilai 10 juta won. 524 00:29:54,940 --> 00:29:56,370 Tidak bisa! 525 00:29:59,070 --> 00:30:03,010 Apa? Apa maksudmu tak bisa? 526 00:30:04,150 --> 00:30:08,620 Maksudku, benar. Lupakan saja. Ya. 527 00:30:10,340 --> 00:30:13,410 Jadi, kenapa kau ingin menemuiku? 528 00:30:14,640 --> 00:30:18,150 Aku ingin tahu apakah kau baik-baik saja. 529 00:30:18,310 --> 00:30:20,920 Benar, kabarku baik. 530 00:30:37,900 --> 00:30:38,970 Jang-mi. 531 00:30:56,220 --> 00:30:59,350 Kau punya putra yang hebat. Selamat. 532 00:30:59,590 --> 00:31:02,820 Seorang konsultan yang melapor langsung kepada Pimpinan untuk waralaba. 533 00:31:03,390 --> 00:31:06,760 Kau tahu Yeon-joo bekerja keras untuk mewujudkannya, 'kan? 534 00:31:08,230 --> 00:31:09,300 Ya. 535 00:31:11,870 --> 00:31:14,500 Sepertinya kau penganut Buddha. 536 00:31:15,300 --> 00:31:16,970 Ya, benar. 537 00:31:17,040 --> 00:31:19,370 Ada pepatah di Sutra Intan. 538 00:31:19,870 --> 00:31:22,510 "Begitu menyeberangi sungai, tinggalkan rakit." 539 00:31:23,680 --> 00:31:25,980 Sudah waktunya putramu melakukan itu. 540 00:31:26,050 --> 00:31:29,980 Bisakah kau mempermudah kalimatnya? Aku tak sepintar itu. 541 00:31:32,950 --> 00:31:36,190 Dia seperti eksekutif kantor pusat yang mengurus semua waralaba. 542 00:31:37,060 --> 00:31:39,590 Mengelola toserba tak cocok dengannya. 543 00:31:40,960 --> 00:31:44,370 Dan aku mengatakan ini bukan hanya demi kebaikan putramu. 544 00:31:47,640 --> 00:31:49,470 "Selain". 545 00:31:50,140 --> 00:31:51,610 "Terlepas dari". 546 00:32:02,620 --> 00:32:04,750 Kau dilarang masuk ke toserba ini mulai hari ini. 547 00:32:04,820 --> 00:32:07,360 Astaga, apa maksudmu? 548 00:32:07,420 --> 00:32:08,890 Berhenti bicara omong kosong. Minggir. 549 00:32:09,790 --> 00:32:10,930 Astaga. 550 00:32:11,360 --> 00:32:13,460 Hei! kau pikir kau siapa? 551 00:32:13,530 --> 00:32:16,260 Seorang pegawai di sini. Toserba ini adalah tempat kerjaku. 552 00:32:16,330 --> 00:32:18,230 Seorang pegawai? Terserah. 553 00:32:19,870 --> 00:32:23,400 Hei! Kau! Aku pemegang saham utama di sini! 554 00:32:23,470 --> 00:32:25,570 Toserba ini bisa dibuka berkat aku! 555 00:32:25,640 --> 00:32:28,540 - Jadi, kau juga ingin menutupnya? - Apa? 556 00:32:28,610 --> 00:32:30,750 Toko ini bagaikan hidup Pak Choi, 557 00:32:30,810 --> 00:32:32,710 dan aku bekerja siang dan malam, 558 00:32:32,780 --> 00:32:34,980 berusaha mencapai target untuk membuka cabang kedua. 559 00:32:35,050 --> 00:32:36,780 Namun, sepertinya ini taman bermain bagimu. 560 00:32:37,080 --> 00:32:38,750 Kau mengobrol, makan, dan mencuri dari sini. 561 00:32:38,820 --> 00:32:41,620 Kau tak boleh melakukan itu jika menerima bayaran tiap bulan. 562 00:32:41,690 --> 00:32:44,060 Apa? Aku tak bisa... 563 00:32:44,290 --> 00:32:47,530 Keluarganya mungkin membiarkanmu, tetapi aku tidak bisa. 564 00:32:47,800 --> 00:32:50,470 Jika kau tak benar-benar bekerja, berhentilah mengendap-endap. 565 00:32:51,200 --> 00:32:53,430 Tunggu, itu... Dasar... 566 00:32:55,800 --> 00:32:58,570 Aku tak percaya ini. 567 00:32:58,640 --> 00:33:02,010 Aku ada urusan mendesak. 568 00:33:02,080 --> 00:33:04,150 Jadi, aku harus pergi sekarang. 569 00:33:04,210 --> 00:33:07,580 Aku akan memberimu pelajaran saat kita bertemu lagi. 570 00:33:07,650 --> 00:33:09,880 Astaga, dasar... Gadis itu. 571 00:33:10,380 --> 00:33:11,520 Yang benar saja. 572 00:33:19,810 --> 00:33:23,350 Aku kehilangan inspirasi. 573 00:33:23,950 --> 00:33:27,380 Han Dal-sik, sadarlah. 574 00:33:35,170 --> 00:33:36,540 Keadaan menjadi kacau. 575 00:33:37,240 --> 00:33:38,510 Sudah selesai. 576 00:33:39,410 --> 00:33:40,980 Wanita itu. 577 00:33:42,910 --> 00:33:46,980 Hatiku sakit. Perasaan apa ini? 578 00:33:47,820 --> 00:33:48,950 Dal-sik? 579 00:33:52,650 --> 00:33:54,090 Aku harus mencari udara segar. 580 00:34:06,670 --> 00:34:08,599 Sekarang aku berhalusinasi. 581 00:34:11,540 --> 00:34:12,869 Lupakan dia. 582 00:34:13,670 --> 00:34:15,440 Dia bersikap seolah tak terjadi apa-apa. 583 00:34:21,650 --> 00:34:24,320 Kenapa aku terus berhalusinasi? 584 00:34:28,320 --> 00:34:30,420 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? 585 00:34:30,490 --> 00:34:31,590 Aku tak datang mencarimu. 586 00:34:31,659 --> 00:34:34,429 Kau yang tiba-tiba muncul seperti takdirku! 587 00:34:34,599 --> 00:34:35,960 Takdir? 588 00:34:36,800 --> 00:34:39,230 Sungguh tragis. 589 00:34:41,200 --> 00:34:42,770 - Pak Han, - Apa? 590 00:34:42,840 --> 00:34:44,170 ada apa? 591 00:34:44,610 --> 00:34:46,440 Kau tampak murung sekali. 592 00:34:50,240 --> 00:34:51,980 Tenggatku besok, 593 00:34:52,480 --> 00:34:54,420 tetapi sepertinya aku tak bisa mengarang cerita. 594 00:34:54,850 --> 00:34:57,180 Aku harus menyelesaikan "Her Reggae Boy". 595 00:34:57,280 --> 00:34:59,650 Aku tak bisa menggambar, 596 00:34:59,820 --> 00:35:01,720 dan aku harus membayar uang sewa. 597 00:35:01,790 --> 00:35:04,360 Berhenti! Apa maksudmu tidak bisa memikirkan apa pun? 598 00:35:04,490 --> 00:35:06,930 Buku catatanku dipenuhi ide yang kudapat dari kartunmu, 599 00:35:06,990 --> 00:35:08,800 ketimbang pelajaran sekolah. 600 00:35:10,000 --> 00:35:11,330 Katakan kau bingung di mana. 601 00:35:11,530 --> 00:35:14,340 Aku akan mengarang cerita hebat untukmu. 602 00:35:16,270 --> 00:35:17,470 Cerita hebat? 603 00:35:18,340 --> 00:35:19,440 Ayo. 604 00:35:25,380 --> 00:35:27,180 - Kau menyiapkan ikan teri? - Ya. 605 00:35:28,450 --> 00:35:29,520 Bagaimana pertemuan kalian? 606 00:35:30,180 --> 00:35:31,650 Apa kata wanita itu? 607 00:35:34,090 --> 00:35:38,260 Dia memulai dengan memujiku, 608 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 dan bilang mendengar semuanya dari Yeon-joo. 609 00:35:41,500 --> 00:35:42,630 Lalu, 610 00:35:44,160 --> 00:35:46,300 dia menyarankan agar Dae-hyun menutup toserba 611 00:35:46,670 --> 00:35:49,200 jika dia ingin mencapai impian dan melakukan hal-hal hebat. 612 00:35:49,500 --> 00:35:50,540 Apa? 613 00:35:51,870 --> 00:35:53,370 Apa yang ingin dia katakan? 614 00:35:53,440 --> 00:35:55,840 Awalnya aku merasa tak enak mendengarnya, 615 00:35:55,910 --> 00:35:58,280 tetapi itu ada benarnya. 616 00:35:58,750 --> 00:36:01,150 Dia membuka toko setelah berhenti bekerja di kantor pusat, 617 00:36:01,220 --> 00:36:03,650 tetapi setelah dia di sana, 618 00:36:03,920 --> 00:36:06,890 toserba kita hanya pekerjaan sambilan bagi Dae-hyun. 619 00:36:07,620 --> 00:36:08,890 Kau benar. 620 00:36:12,330 --> 00:36:14,630 Kenapa kau menemui teman hotel itu? 621 00:36:14,830 --> 00:36:17,500 Kenapa? Apa dia mencoba meminjam uang darimu? 622 00:36:17,560 --> 00:36:20,170 Tidak. Wanita itu membayar utangnya secara penuh. 623 00:36:21,670 --> 00:36:22,700 Wanita itu? 624 00:36:27,840 --> 00:36:30,740 Apa aku bilang wanita? 625 00:36:31,250 --> 00:36:32,910 Ya. 626 00:36:35,280 --> 00:36:36,350 Maksudku pria itu. 627 00:36:38,420 --> 00:36:40,350 Kau salah dengar. 628 00:36:41,060 --> 00:36:43,420 Kau tadi bilang "wanita itu"! 629 00:36:44,060 --> 00:36:46,760 Choi Yong-pil! Kau meminjamkan uang kepada seorang wanita? 630 00:36:49,600 --> 00:36:50,860 Dia benar-benar bilang begitu. 631 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 Saet-byul! 632 00:37:01,340 --> 00:37:02,640 Pak Choi! 633 00:37:02,710 --> 00:37:04,010 - Berhenti. - Kenapa? 634 00:37:04,710 --> 00:37:07,150 Hei! Apa yang kau lakukan? 635 00:37:07,380 --> 00:37:09,980 - Aku mensterilkanmu - Kenapa? 636 00:37:10,050 --> 00:37:12,890 dari virus flu dan virus mantan pacar. 637 00:37:13,820 --> 00:37:14,960 Lihat dirimu. 638 00:37:15,320 --> 00:37:17,060 Ini. Silakan. 639 00:37:22,230 --> 00:37:24,060 Pergelangan tanganmu kenapa? Kau terluka? 640 00:37:24,130 --> 00:37:27,430 Tidak, bukan apa-apa. Aku hanya terkilir. 641 00:37:27,500 --> 00:37:28,940 - Aku baik-baik saja. Lihat. - Aku... 642 00:37:29,000 --> 00:37:32,670 Ini kue beras yang akan membantumu lulus ujian. 643 00:37:33,370 --> 00:37:34,440 Terima kasih. 644 00:37:36,810 --> 00:37:38,480 Saet-byul, pergilah sekarang. 645 00:37:38,910 --> 00:37:41,010 Ujiannya besok. 646 00:37:41,080 --> 00:37:43,620 Kurasa kau harus beristirahat di rumah. 647 00:37:43,680 --> 00:37:46,820 Aku baik-baik saja. Lagi pula, banyak yang harus kukerjakan. 648 00:37:46,890 --> 00:37:48,920 Aku bisa mengerjakannya selagi di sini. Pulanglah. 649 00:37:49,490 --> 00:37:50,990 Aku boleh pulang? 650 00:37:51,060 --> 00:37:53,290 Tentu saja. 651 00:37:56,260 --> 00:37:58,470 Baiklah. Namun, pastikan kau minum obat. 652 00:37:58,530 --> 00:38:00,370 Baiklah. Semoga berhasil untuk besok! 653 00:38:01,400 --> 00:38:02,470 Semoga berhasil. 654 00:38:08,310 --> 00:38:09,580 Aku punya ide. 655 00:38:10,610 --> 00:38:11,950 Tangga darurat di kelab. 656 00:38:13,780 --> 00:38:16,720 Mereka berpapasan di tangga darurat di kelab. 657 00:38:16,950 --> 00:38:18,490 Karena sangat sempit untuk berpapasan, 658 00:38:18,550 --> 00:38:20,720 mereka tak punya pilihan selain saling bersentuhan. 659 00:38:21,020 --> 00:38:22,060 Dengar. 660 00:38:24,790 --> 00:38:26,260 Dia turun, 661 00:38:27,830 --> 00:38:29,060 dan dia akan naik. 662 00:38:40,040 --> 00:38:42,710 Saat tubuh mereka bersentuhan... 663 00:38:45,250 --> 00:38:46,410 - Aku tahu! - Kau tahu? 664 00:38:46,480 --> 00:38:47,750 Ya! 665 00:38:48,680 --> 00:38:50,950 Aphrodite, kau memberiku inspirasi. 666 00:38:51,020 --> 00:38:52,020 Bagus! 667 00:38:58,690 --> 00:39:01,060 - Ada apa dengan lampunya? - Ini lampu kelab. 668 00:39:01,900 --> 00:39:03,300 Lampu kelab? 669 00:39:06,300 --> 00:39:07,530 Aku bisa mendengar musiknya. 670 00:39:07,940 --> 00:39:10,270 DJ, mainkan musiknya! 671 00:39:18,880 --> 00:39:21,050 Lompat! 672 00:40:06,130 --> 00:40:07,130 Pak Choi! 673 00:40:07,730 --> 00:40:09,400 Pak Choi! 674 00:40:09,800 --> 00:40:11,630 Bangun! Kau baik-baik saja? 675 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Pak Choi! 676 00:40:14,100 --> 00:40:15,300 Aku harus bagaimana? 677 00:40:16,140 --> 00:40:17,140 Pak Choi? 678 00:40:19,070 --> 00:40:19,970 "Gawat Darurat" 679 00:40:20,540 --> 00:40:22,940 Dia bekerja terlalu keras. 680 00:40:23,410 --> 00:40:25,680 Wanita Pyeongchang-dong itu ada benarnya. 681 00:40:25,780 --> 00:40:27,110 Kita harus menutup toserba. 682 00:40:27,280 --> 00:40:29,550 Ya, aku setuju denganmu. 683 00:40:29,820 --> 00:40:32,150 Kau bisa beristirahat. 684 00:40:32,490 --> 00:40:34,720 Aku bisa tetap di sini. Kalian berdua boleh pulang. 685 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Tidak apa-apa. Kau boleh pulang. 686 00:40:36,390 --> 00:40:37,690 Ujianmu besok. 687 00:40:37,760 --> 00:40:40,630 Nanti dia sangat marah jika aku membiarkanmu tetap di sini. Ayo. 688 00:40:40,690 --> 00:40:43,330 Ya, bahkan dokter bilang dia akan baik-baik saja. 689 00:40:43,400 --> 00:40:45,100 Baiklah. 690 00:40:45,570 --> 00:40:46,770 - Aku pamit, ya. - Baiklah. 691 00:40:48,100 --> 00:40:50,870 "Gawat Darurat" 692 00:40:57,740 --> 00:41:00,210 Mari kita lihat. 693 00:41:04,350 --> 00:41:06,520 Kuharap Pak Choi baik-baik saja. 694 00:41:09,190 --> 00:41:11,260 Mungkin seharusnya aku tetap di rumah sakit. 695 00:41:21,600 --> 00:41:23,840 - Pak Choi? - Saet-byul. 696 00:41:25,810 --> 00:41:28,110 Bagaimana kondisimu? Kau sudah merasa lebih baik? 697 00:41:28,410 --> 00:41:30,440 Ya, aku baik-baik saja. 698 00:41:31,380 --> 00:41:33,580 Kudengar aku segera dilarikan ke sini berkat kau. 699 00:41:34,350 --> 00:41:36,050 Kenapa kau kembali ke toserba? 700 00:41:37,280 --> 00:41:39,090 Begini... 701 00:41:40,790 --> 00:41:43,660 Tidak apa-apa. Aku ingin bertemu denganmu saja. 702 00:41:44,090 --> 00:41:45,830 Kau lucu. 703 00:41:46,990 --> 00:41:49,960 Apa aku mengganggu tidurmu? 704 00:41:50,030 --> 00:41:51,060 Tidak. 705 00:41:51,130 --> 00:41:53,870 Lagi pula, aku tak bisa tidur. 706 00:41:54,170 --> 00:41:55,940 Karena kau mencemaskan ujian besok? 707 00:41:57,570 --> 00:41:59,570 Aku berjanji akan ikut denganmu, 708 00:41:59,670 --> 00:42:02,440 tetapi aku malah merepotkanmu. 709 00:42:03,910 --> 00:42:05,080 Aku bukan anak-anak. 710 00:42:05,450 --> 00:42:09,050 Ya, kau masih anak-anak. Kau tak akan segera dewasa. 711 00:42:12,050 --> 00:42:15,360 Pak Choi, kau harus menjaga dirimu. 712 00:42:15,790 --> 00:42:19,390 Tidak bisakah kau bersantai dan tak bekerja terlalu keras? 713 00:42:19,660 --> 00:42:22,560 Baiklah. Benar. Saet-byul. 714 00:42:23,100 --> 00:42:26,700 Sebenarnya, ada yang ingin kukatakan. Itu sebabnya aku meneleponmu. 715 00:42:27,830 --> 00:42:28,940 Ada apa? 716 00:42:29,000 --> 00:42:30,670 Saet-byul. 717 00:42:33,740 --> 00:42:35,910 Jika tak tahu jawabannya besok, pilih nomor tiga saja. 718 00:42:36,510 --> 00:42:37,540 Tiga? 719 00:42:38,780 --> 00:42:41,310 Baiklah. Nomor tiga. 720 00:42:41,550 --> 00:42:42,850 Saat kau kembali dari RS, 721 00:42:42,920 --> 00:42:45,790 aku akan mencolekmu sebanyak aku memilih nomor tiga. 722 00:42:47,690 --> 00:42:50,160 Baik. Selamat malam, Saet-byul. 723 00:42:50,220 --> 00:42:51,160 Semoga berhasil besok. 724 00:42:51,260 --> 00:42:52,290 Aku pasti bisa. 725 00:42:58,270 --> 00:43:00,130 Kumohon. 726 00:43:01,800 --> 00:43:03,840 "Ujian Kualifikasi SMA Ke-2 Tahun 2020" 727 00:43:27,860 --> 00:43:30,100 Mana di antara berikut ini yang disetujui keduanya? 728 00:43:33,300 --> 00:43:35,100 Hei, Saet-byul. Kau sedang belajar? 729 00:43:35,170 --> 00:43:36,870 Ya, aku belajar Etika. 730 00:43:38,610 --> 00:43:40,210 Saet-byul, yang ini. 731 00:43:40,270 --> 00:43:42,710 Cendekiawan Jung Yak-yong pasti ada di ujian. 732 00:43:42,780 --> 00:43:45,580 Garis bawahi. Lalu gambar musim semi dan tiga bintang di sampingnya. 733 00:43:46,150 --> 00:43:47,980 Jika soal ini tak ada, aku akan menjadi adikmu. 734 00:43:49,550 --> 00:43:52,420 Itu benar-benar akan muncul di ujian tiap tahunnya. 735 00:43:54,250 --> 00:43:55,360 Aku tak bercanda. 736 00:43:56,220 --> 00:43:59,260 Aku akan menggarisbawahinya. Dae-hyun akan menjadi adikku. 737 00:44:04,630 --> 00:44:06,830 Seni membantu perkembangan moral. 738 00:44:16,510 --> 00:44:18,710 Perusahaan akan membayar biaya rumah sakit. 739 00:44:18,950 --> 00:44:20,780 Ini fasilitas untuk para anggota dewan. 740 00:44:20,850 --> 00:44:25,820 Astaga. Kau tak perlu melakukannya. 741 00:44:26,220 --> 00:44:29,060 Dia mengelola toko sekaligus menjadi konsultan, 742 00:44:29,120 --> 00:44:31,060 dan kurasa mungkin itu sebabnya dia kelelahan. 743 00:44:31,120 --> 00:44:32,130 Benar. 744 00:44:32,290 --> 00:44:36,030 Omong-omong, saat bekerja sebagai konsultan, 745 00:44:36,200 --> 00:44:38,570 bagaimana jika kita biarkan toserba dikelola oleh perusahaan? 746 00:44:40,300 --> 00:44:44,100 Saat dia selesai bertugas, kau bisa meneken kontrak waralaba lagi. 747 00:44:45,240 --> 00:44:46,010 Apa? 748 00:44:46,070 --> 00:44:49,310 Pada dasarnya kau akan membiarkan perusahaan mengelola cabang Shinseong. 749 00:44:49,480 --> 00:44:51,280 Kau akan menarik semua investasi 750 00:44:51,340 --> 00:44:53,880 dan menerima semua keuntungan dari penjualannya. 751 00:44:53,950 --> 00:44:55,880 Kita bisa mendapatkan investasinya kembali? 752 00:44:55,950 --> 00:44:57,720 Ya. Dengan kata lain, 753 00:44:57,780 --> 00:45:00,320 kau akan mendapat keuntungan tanpa mencemaskan berbagai hal. 754 00:45:00,390 --> 00:45:02,220 Astaga. Kedengarannya bagus. 755 00:45:02,760 --> 00:45:06,130 Ibumu juga mengatakan hal seperti itu. 756 00:45:06,530 --> 00:45:08,160 Kau sudah bertemu ibuku? 757 00:45:08,260 --> 00:45:10,960 Dia meneleponku. 758 00:45:11,130 --> 00:45:14,170 Apa dia membuatmu merasa tak nyaman? 759 00:45:14,270 --> 00:45:16,100 Tidak. 760 00:45:16,170 --> 00:45:19,810 Karena kami berdua adalah orang tua anak-anak yang bekerja sama, 761 00:45:19,870 --> 00:45:22,510 kami bisa saling memahami. 762 00:45:22,840 --> 00:45:25,310 - Bu Gong. - Hei, Saet-byul. 763 00:45:25,950 --> 00:45:28,920 - Kau sudah selesai mengikuti ujian? - Ya. 764 00:45:28,980 --> 00:45:32,050 Bagus. Sebenarnya, aku senang kau datang. 765 00:45:32,120 --> 00:45:34,990 Aku harus menemui pelanggan. Bisakah kau menjaga Dae-hyun? 766 00:45:35,090 --> 00:45:36,490 Tentu, aku bisa. Kau boleh pergi. 767 00:45:36,560 --> 00:45:38,160 Bagus. Terima kasih. 768 00:45:38,860 --> 00:45:41,190 Aku akan memikirkannya. 769 00:45:41,630 --> 00:45:44,130 - Baiklah. Aku akan pergi. - Sampai jumpa. 770 00:45:48,440 --> 00:45:50,240 Kau mengikuti ujian GED. 771 00:45:50,900 --> 00:45:52,940 Semoga kau mendapatkan hasil yang bagus. 772 00:45:53,640 --> 00:45:54,940 Terima kasih. 773 00:45:55,010 --> 00:45:58,450 Kau seharusnya mendengar ucapanku kepada Bu Gong tadi. 774 00:45:58,510 --> 00:45:59,810 Karena kau pegawai di sana. 775 00:46:00,310 --> 00:46:01,580 Apa yang kau katakan padanya? 776 00:46:01,650 --> 00:46:04,420 Kami berencana mengganti cabang Shinseong menjadi toserba 777 00:46:04,550 --> 00:46:05,820 yang dikelola perusahaan. 778 00:46:06,150 --> 00:46:07,090 Apa? 779 00:46:07,150 --> 00:46:10,760 Dae-hyun terlalu kelelahan dan itu berpotensi buruk baginya. 780 00:46:12,060 --> 00:46:15,660 Toserba adalah segalanya baginya. 781 00:46:16,460 --> 00:46:18,000 Aku yakin dia menyayangi toserba itu. 782 00:46:18,830 --> 00:46:22,300 Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, 783 00:46:22,370 --> 00:46:23,940 tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. 784 00:46:24,300 --> 00:46:27,610 Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. 785 00:46:31,780 --> 00:46:35,550 Pikirkan baik-baik yang terbaik bagi Dae-hyun. 786 00:46:56,200 --> 00:46:58,240 "Pemberitahuan" 787 00:47:04,480 --> 00:47:06,950 Aku hanya ingin melihat apa pergelangan tangannya baik-baik saja. 788 00:47:09,250 --> 00:47:12,650 Kurasa dia tak memberitahumu. Dia jatuh karena aku. 789 00:47:21,660 --> 00:47:22,800 Pak Choi. 790 00:47:24,500 --> 00:47:27,030 - Hei, Saet-byul. - Kau sudah merasa lebih baik? 791 00:47:27,100 --> 00:47:31,240 Ya. Omong-omong, ujianmu... 792 00:47:33,440 --> 00:47:37,610 Direktur Yoo. Kenapa kau kemari? 793 00:47:37,680 --> 00:47:41,080 Karena sudah tahu kau baik-baik saja, aku akan pergi. 794 00:47:41,480 --> 00:47:42,520 Sampai jumpa. 795 00:47:44,980 --> 00:47:48,760 Hei, Saet-byul. Bagaimana ujiannya? Menurutmu kau mengerjakannya dengan baik? 796 00:47:50,020 --> 00:47:51,890 Baguslah. 797 00:47:52,130 --> 00:47:56,060 Kau senggang malam ini, 'kan? Aku akan mentraktirmu makan malam. 798 00:47:56,760 --> 00:47:59,030 - Aku tak senggang hari ini. - Kenapa? 799 00:48:00,170 --> 00:48:02,300 Ada doenjang jjigae di rumah. 800 00:48:02,370 --> 00:48:04,770 Begitu rupanya. Aku lapar. 801 00:48:05,610 --> 00:48:09,110 - Kau yakin sudah baik-baik saja? - Ya. 802 00:48:10,280 --> 00:48:14,310 Maksudmu kau belum pernah berpacaran sampai sekarang? 803 00:48:14,680 --> 00:48:17,020 Aku selama ini menunggu cinta istimewa. 804 00:48:17,080 --> 00:48:19,050 Cinta platonik. 805 00:48:21,820 --> 00:48:23,720 Kau sama sepertiku. 806 00:48:24,290 --> 00:48:29,000 Melihat kesan pertamamu, kupikir kau pria manja. 807 00:48:29,060 --> 00:48:30,900 Aku memang sangat manja. 808 00:48:30,960 --> 00:48:33,870 Saat menggaruk tulang pergelangan kaki, kulitku seperti kerak nasi. 809 00:48:33,930 --> 00:48:35,470 Aku bisa mengambil semua kulit mati. 810 00:48:37,770 --> 00:48:41,410 Namun, jiwaku murni seperti bayi yang baru lahir. 811 00:48:42,180 --> 00:48:43,180 Astaga. 812 00:48:44,610 --> 00:48:47,180 Kau memiliki jiwa yang murni, 813 00:48:48,310 --> 00:48:52,450 tetapi kau menggambar kartun dewasa hanya untuk menghasilkan uang. 814 00:48:53,850 --> 00:48:55,720 Aku yakin itu sulit. 815 00:48:56,020 --> 00:48:57,320 Terima kasih 816 00:48:58,060 --> 00:49:00,560 karena telah menenangkan jiwaku. 817 00:49:01,430 --> 00:49:02,860 Jangan khawatir. 818 00:49:05,230 --> 00:49:09,470 Kemarilah. Biar aku tenangkan dirimu. 819 00:49:12,140 --> 00:49:14,670 Benarkah? Tunggu. 820 00:49:15,480 --> 00:49:19,350 Jika aku memelukmu sekarang, kurasa aku akan kehilangan itu. 821 00:49:19,510 --> 00:49:21,450 Kau tak akan kehilangan aku. 822 00:49:23,520 --> 00:49:25,950 Perasaan ini, rasa dinginnya... 823 00:49:26,190 --> 00:49:29,460 Aku tak mau kehilangan inspirasi untuk kreativitasku. 824 00:49:29,620 --> 00:49:34,190 Sejujurnya, aku sangat ingin memelukmu sekarang. 825 00:49:34,260 --> 00:49:37,660 Namun, aku berusaha melawan keinginanku, dengan meregangkan jari kakiku. 826 00:49:38,030 --> 00:49:40,330 Sampai kapan aku harus menunggu? 827 00:49:40,400 --> 00:49:42,370 Saat "Her Reggae Boy" selesai. 828 00:49:42,470 --> 00:49:46,370 Saat waktunya tiba, jadilah pria reggae-ku. 829 00:49:46,440 --> 00:49:47,440 Baiklah. 830 00:49:51,440 --> 00:49:53,850 Aku tak bisa mengendalikan diri lagi! 831 00:49:54,450 --> 00:49:56,580 Tidak. 832 00:49:56,920 --> 00:49:59,820 - Kembalilah. - Bagus. 833 00:50:02,320 --> 00:50:03,960 Aku sungguh tak tahan lagi. 834 00:50:06,290 --> 00:50:08,230 Astaga, sakit. Baiklah. Kau menang. 835 00:50:08,290 --> 00:50:10,300 Telingaku sakit. 836 00:50:10,400 --> 00:50:13,070 - Tolong tunggu sebentar lagi. - Baiklah. 837 00:50:13,130 --> 00:50:14,900 Aku juga tak bisa mengendalikan diri. 838 00:50:15,700 --> 00:50:17,270 Lepaskan! 839 00:50:20,510 --> 00:50:22,910 - Kau bisa kembali bekerja sekarang. - Baiklah. 840 00:50:28,620 --> 00:50:31,380 Maksud Ibu apa, mengubah toserba menjadi toko yang dikelola perusahaan? 841 00:50:31,780 --> 00:50:33,650 Aku tak akan pernah melakukan itu. 842 00:50:34,290 --> 00:50:36,190 Nanti kau pingsan lagi! 843 00:50:37,660 --> 00:50:40,230 Bukankah lebih baik jika kau menyerahkan toserba 844 00:50:40,790 --> 00:50:42,760 dan bekerja di kantor pusat? 845 00:50:43,060 --> 00:50:44,360 Ibu! 846 00:50:44,800 --> 00:50:45,870 Dae-hyun, 847 00:50:46,130 --> 00:50:50,440 aku tak suka kau mengelola toserba sejak awal. 848 00:50:50,700 --> 00:50:53,640 Aku tak suka kau berhenti bekerja di kantor pusat. 849 00:50:53,940 --> 00:50:55,640 Aku menyuruhmu mengelola toserba 850 00:50:56,140 --> 00:50:58,850 karena tak mau kau menjadi seperti ayahmu. 851 00:50:59,910 --> 00:51:01,480 Saat Yeon-joo memberi tahu kami 852 00:51:01,550 --> 00:51:05,180 bahwa kantor pusat bisa mengambil alih toko untuk kita, 853 00:51:05,290 --> 00:51:07,520 aku hampir menangis bahagia. 854 00:51:07,590 --> 00:51:09,690 Itu pendapat jujurku. 855 00:51:11,590 --> 00:51:12,690 Benar. 856 00:51:12,760 --> 00:51:15,460 Kau pikir toko akan baik-baik saja tanpamu di sana? 857 00:51:15,700 --> 00:51:18,200 Aku sangat setuju dengan ibumu. 858 00:51:19,230 --> 00:51:21,300 - Aku benar, 'kan? - Ayah! 859 00:51:21,370 --> 00:51:24,440 Untuk apa berpikir lama-lama? 860 00:51:41,120 --> 00:51:44,020 Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, 861 00:51:44,260 --> 00:51:45,660 tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. 862 00:51:46,330 --> 00:51:49,500 Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. 863 00:51:50,730 --> 00:51:53,030 Pikirkan baik-baik 864 00:51:53,800 --> 00:51:55,000 yang terbaik bagi Dae-hyun. 865 00:52:08,210 --> 00:52:09,220 Direktur Yoo, 866 00:52:09,620 --> 00:52:12,390 apa yang kau pikirkan saat memberi tawaran itu kepada ibuku? 867 00:52:12,850 --> 00:52:15,020 Jika harus memilih di antara keduanya, 868 00:52:15,090 --> 00:52:16,690 aku akan memilih toserba, 869 00:52:16,990 --> 00:52:18,320 bukan pekerjaan konsultan. 870 00:52:19,830 --> 00:52:22,200 Pemilik cabang pertama menelepon kemarin 871 00:52:23,000 --> 00:52:24,660 dan bilang bahwa dia sangat bersyukur 872 00:52:25,100 --> 00:52:27,030 bahwa semuanya berjalan lancar berkat kau. 873 00:52:28,000 --> 00:52:30,700 Banyak sekali toserba yang membutuhkan konsultan sepertimu. 874 00:52:30,870 --> 00:52:32,940 Membantu itu penting, 875 00:52:33,010 --> 00:52:34,270 tetapi aku yakin 876 00:52:34,340 --> 00:52:36,940 bahwa mengurus toserbaku lebih penting sebagai pemilik toserba. 877 00:52:37,180 --> 00:52:38,950 Aku mengerti kau peduli dengan toserbamu 878 00:52:39,010 --> 00:52:40,250 karena kau pemiliknya. 879 00:52:41,250 --> 00:52:43,920 Aku yakin kau sangat mencemaskan pegawaimu, 880 00:52:45,350 --> 00:52:47,690 karena itu aku ingin membuat penawaran. 881 00:52:55,400 --> 00:52:56,760 Kenapa kau mentraktirku sashimi? 882 00:52:56,960 --> 00:52:59,000 Kau bilang ingin memakannya. 883 00:53:00,600 --> 00:53:02,340 Kau bekerja keras untuk ujian itu, 884 00:53:02,400 --> 00:53:04,170 dan juga untuk merayakan kembalinya Eun-byul. 885 00:53:04,600 --> 00:53:06,970 Ini ikan bream merah liar! 886 00:53:07,040 --> 00:53:09,340 - Benarkah? - Ya. Makanlah. 887 00:53:10,240 --> 00:53:11,440 Terima kasih. 888 00:53:13,980 --> 00:53:17,120 Aku akan mengambil ini, 889 00:53:17,520 --> 00:53:19,820 dan itu. 890 00:53:25,460 --> 00:53:27,030 Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? 891 00:53:28,430 --> 00:53:31,760 Kau sangat menikmatinya, aku seperti menonton acara makan. 892 00:53:32,170 --> 00:53:33,470 Aku harus makan. 893 00:53:33,530 --> 00:53:36,000 Kau mungkin akan sibuk dan tak sempat mentraktirku makan. 894 00:53:36,240 --> 00:53:37,770 Aku tidak akan sibuk. 895 00:53:38,570 --> 00:53:39,570 Kenapa? 896 00:53:41,810 --> 00:53:44,040 Apa kantor pusat menyadari kinerjamu kurang efisien? 897 00:53:44,380 --> 00:53:46,810 Apa maksudmu? Aku sangat becus dalam pekerjaanku. 898 00:53:46,880 --> 00:53:49,950 Aku yang paling memahami kantor pusat dan toserba. 899 00:53:50,020 --> 00:53:51,020 Yang benar saja. 900 00:53:51,520 --> 00:53:53,390 Karena itulah ini sangat membuatku senang. 901 00:53:54,150 --> 00:53:55,220 Lalu kenapa? 902 00:53:57,560 --> 00:53:58,560 Namun, 903 00:53:59,630 --> 00:54:00,760 kantor pusat 904 00:54:02,130 --> 00:54:03,230 memintaku mengundurkan diri. 905 00:54:04,300 --> 00:54:06,500 - Dari kantor pusat? - Tidak, dari toserba. 906 00:54:06,930 --> 00:54:09,470 Mereka memintaku merelakan toko dan fokus pada pekerjaan di sana. 907 00:54:10,540 --> 00:54:11,770 Itu sebabnya aku akan mengundurkan diri. 908 00:54:12,370 --> 00:54:15,270 Sebagai pemilik toko? 909 00:54:15,340 --> 00:54:16,480 Bukan, sebagai konsultan. 910 00:54:17,180 --> 00:54:19,080 Lagi pula, pekerjaan utamaku adalah memiliki toko. 911 00:54:21,750 --> 00:54:24,020 Perusahaan itu konyol. 912 00:54:24,080 --> 00:54:26,850 Bisa-bisanya mereka membuatmu memilih seperti itu? 913 00:54:27,190 --> 00:54:28,820 Bukan seperti itu. 914 00:54:29,160 --> 00:54:30,960 Mereka menawarkan kepemilikan toko, 915 00:54:31,020 --> 00:54:32,590 saat berhenti bekerja sebagai konsultan, 916 00:54:32,660 --> 00:54:34,290 mereka akan mengembalikan toko itu kepadaku. 917 00:54:34,490 --> 00:54:37,730 Mereka juga akan mempromosikanmu sebagai asisten manajer toko. 918 00:54:39,470 --> 00:54:41,630 Pikirkan baik-baik 919 00:54:42,440 --> 00:54:43,670 yang terbaik bagi Dae-hyun. 920 00:54:45,300 --> 00:54:46,340 Pak Choi, 921 00:54:47,670 --> 00:54:49,180 ingat yang kukatakan tentang impianku? 922 00:54:49,480 --> 00:54:50,640 Menjadi manajer toko. 923 00:54:50,710 --> 00:54:52,550 Kau akan mempromosikanku menjadi apa? 924 00:54:53,010 --> 00:54:53,980 Asisten manajer. 925 00:54:54,050 --> 00:54:56,180 Setelah itu dipromosikan menjadi apa? 926 00:54:56,280 --> 00:54:57,280 Menjadi manajer. 927 00:54:58,320 --> 00:54:59,820 Lihat? Kau tahu. 928 00:54:59,890 --> 00:55:02,190 Kau berusaha mencegahku menjalani impianku? 929 00:55:03,990 --> 00:55:06,390 Tidak mudah bagi lulusan SMP sepertiku 930 00:55:06,460 --> 00:55:07,860 untuk menjadi manajer toko. 931 00:55:09,730 --> 00:55:13,570 Pak Choi, kau bisa kembali ke toko setelah berhenti menjadi konsultan. 932 00:55:13,670 --> 00:55:14,670 Bukankah begitu? 933 00:55:15,270 --> 00:55:16,870 Hubungi saja mereka! 934 00:55:17,170 --> 00:55:19,170 Hubungi mereka sebelum mereka berubah pikiran. 935 00:55:21,170 --> 00:55:22,180 Saet-byul, 936 00:55:23,040 --> 00:55:25,680 kau tak tahu siapa yang mereka utus sebagai manajer kantor pusat. 937 00:55:25,850 --> 00:55:26,910 Lalu kenapa? 938 00:55:27,510 --> 00:55:28,810 Kau tak mengenalku? 939 00:55:31,450 --> 00:55:33,190 Ya, aku bisa menjadi asisten manajer! 940 00:55:33,450 --> 00:55:35,090 Asisten Manajer Jung Saet-byul. 941 00:55:38,760 --> 00:55:40,260 Manajer toko? 942 00:55:41,030 --> 00:55:44,300 Anggap ini kesempatanmu untuk mendekatiku. 943 00:55:45,300 --> 00:55:47,200 Apa yang harus kulakukan? 944 00:55:48,970 --> 00:55:50,370 Lakukan yang terbaik. 945 00:55:50,870 --> 00:55:52,310 Singkirkan Jung Saet-byul. 946 00:55:53,370 --> 00:55:55,170 Kau boleh kembali setelah tugasmu beres. 947 00:55:55,910 --> 00:55:58,540 Ya, aku pakar dalam hal itu. 948 00:55:59,580 --> 00:56:00,580 Terima kasih! 949 00:56:02,080 --> 00:56:04,250 - Terima kasih atas makan malamnya. - Dengan senang hati. 950 00:56:04,320 --> 00:56:07,390 Bukankah katamu ada sesuatu yang ingin kau berikan kepadaku? 951 00:56:08,960 --> 00:56:10,320 - Itu? - Ya. 952 00:56:11,220 --> 00:56:12,190 Berikan kepadaku. 953 00:56:13,030 --> 00:56:14,290 Tutup matamu. 954 00:56:14,360 --> 00:56:16,930 Kenapa aku harus menutup mataku? Apa yang ingin kau berikan? 955 00:56:17,000 --> 00:56:18,160 Jangan membuatku bersemangat. 956 00:56:18,260 --> 00:56:19,570 Ayolah. 957 00:56:22,130 --> 00:56:23,370 Apa yang ingin kau berikan? 958 00:56:28,670 --> 00:56:29,710 Apa itu sakit? 959 00:56:31,380 --> 00:56:33,650 - Apa yang kau lakukan? - "Apa yang kau lakukan?" 960 00:56:34,480 --> 00:56:37,120 - Akan kuberikan kepadamu jika kau baik. - Jika aku baik? 961 00:56:37,350 --> 00:56:39,520 Sudahlah. ayo ikut aku. 962 00:56:39,590 --> 00:56:40,650 Ayo. 963 00:56:45,060 --> 00:56:46,290 Apa ini? 964 00:56:47,660 --> 00:56:49,400 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? 965 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 Aku tahu betapa pentingnya tempat ini bagimu. 966 00:56:56,940 --> 00:56:58,300 Itu sebabnya aku membawamu ke sini. 967 00:57:00,740 --> 00:57:02,340 Aku ingin mengatakan sesuatu di sini. 968 00:57:04,810 --> 00:57:06,150 Ada apa? 969 00:57:14,690 --> 00:57:15,990 Saet-byul, 970 00:57:18,660 --> 00:57:22,230 sebenarnya aku tahu tulip merah melambangkan apa. 971 00:57:26,100 --> 00:57:28,430 Tulip merah melambangkan 972 00:57:28,970 --> 00:57:30,940 pengakuan cinta. 973 00:57:33,370 --> 00:57:36,610 Kukira aku harus jatuh cinta pada pandangan pertama untuk jatuh cinta. 974 00:57:37,580 --> 00:57:39,680 Kukira itulah yang terjadi saat orang-orang berjodoh. 975 00:57:41,180 --> 00:57:44,420 Namun, saat kali pertama melihatmu tiga tahun lalu, 976 00:57:44,520 --> 00:57:46,520 dan melihatmu lagi sebagai pegawai di toserba, 977 00:57:47,650 --> 00:57:48,920 kau mengubah pendapatku. 978 00:57:51,690 --> 00:57:53,860 Aku mulai berpikir takdir adalah sesuatu yang bertahap, 979 00:57:53,930 --> 00:57:55,560 sesuatu yang kita buat dengan kenangan. 980 00:58:04,570 --> 00:58:09,080 Aku merasakannya sekali lagi karena aku mendapat kesan bersamamu hari ini. 981 00:58:11,180 --> 00:58:14,950 Kau sangat istimewa bagiku. 982 00:58:18,650 --> 00:58:19,690 Saet-byul, 983 00:58:20,990 --> 00:58:22,090 aku ingin menjadi 984 00:58:23,060 --> 00:58:25,220 seseorang yang istimewa juga bagimu. 985 00:58:29,100 --> 00:58:30,160 Maukah kau menerima tulip merahku? 986 00:59:11,834 --> 00:59:14,834 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 987 00:59:14,858 --> 00:59:16,858 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 988 00:59:16,884 --> 00:59:18,909 "Backstreet Rookie" 989 00:59:19,190 --> 00:59:21,250 Kurasa kita butuh kode sandi. 990 00:59:21,920 --> 00:59:23,290 - Anggur. - Anggur? 991 00:59:23,790 --> 00:59:26,360 Halo. Aku Hong Jang-mi. 992 00:59:26,960 --> 00:59:28,960 Cuaca terlalu cerah, dan kita di luar... 993 00:59:29,030 --> 00:59:30,400 Astaga. Kau malu-malu. 994 00:59:30,960 --> 00:59:33,430 Yeon-joo penuh pengertian. 995 00:59:34,030 --> 00:59:35,100 Aku harus bagaimana? 996 00:59:35,429 --> 00:59:37,120 Kembali bersamanya? Itukah maumu?