1 00:00:10,723 --> 00:00:15,923 DAHULU KALA DI GALAKSI NUN JAUH... 2 00:00:28,278 --> 00:00:36,878 EPISODE IX BANGKITNYA SKYWALKER 3 00:00:36,902 --> 00:00:41,102 ORANG MATI BERBICARA ! GALAKSI MENDENGAR SIARAN MISTERIUS..., 4 00:00:41,126 --> 00:00:47,826 ...ANCAMAN BALAS DENDAM DENGAN SUARA KAISAR PALPATINE 5 00:00:47,850 --> 00:00:51,650 JENDERAL LEIA ORGANA MENGERAHKAN AGEN RAHASIA... 6 00:00:51,674 --> 00:00:53,674 ...UNTUK MENGUMPULKAN INFORMASI SELAGI REY..., 7 00:00:53,698 --> 00:00:56,898 ...HARAPAN TERAKHIR JEDI, BERLATIH UNTUK MELAWAN... 8 00:00:56,922 --> 00:01:00,622 ...FIRST ORDER YANG KEJAM 9 00:01:00,646 --> 00:01:05,246 SEMENTARA ITU, PEMIMPIN AGUNG KYLO REN MENCARI KAISAR HANTU ITU... 10 00:01:05,270 --> 00:01:12,270 ...DAN BERTEKAD UNTUK HABISI ANCAMAN BAGI KEKUATANNYA 11 00:01:12,294 --> 00:01:42,294 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 12 00:03:55,218 --> 00:03:56,986 Akhirnya. 13 00:04:07,430 --> 00:04:11,665 Snoke melatihmu dengan baik. 14 00:04:11,667 --> 00:04:13,501 Snoke kubunuh. 15 00:04:13,503 --> 00:04:15,436 Kau akan kubunuh. 16 00:04:15,438 --> 00:04:17,340 Nak. 17 00:04:18,308 --> 00:04:21,077 Aku yang ciptakan Snoke. 18 00:04:23,480 --> 00:04:25,947 Akulah suara... 19 00:04:25,949 --> 00:04:27,747 ...yang kau dengar... 20 00:04:27,749 --> 00:04:30,153 ...di kepalamu. 21 00:04:45,368 --> 00:04:49,170 First Order hanya permulaan. 22 00:04:49,172 --> 00:04:53,740 Aku akan memberimu lebih banyak. 23 00:04:53,742 --> 00:04:55,476 Kau akan mati duluan. 24 00:04:55,478 --> 00:04:58,114 Aku sudah pernah mati. 25 00:04:59,349 --> 00:05:02,749 Sisi gelap Force adalah jalan... 26 00:05:02,751 --> 00:05:07,023 ...untuk banyak kemampuan yang orang anggap... 27 00:05:08,625 --> 00:05:10,692 ...tak wajar. 28 00:05:19,369 --> 00:05:22,172 Apa yang bisa kau beri ? 29 00:05:23,273 --> 00:05:24,908 Segalanya. 30 00:05:27,676 --> 00:05:30,779 Kekaisaran baru. 31 00:05:53,136 --> 00:05:59,173 Kekuatan Final Order akan siap. 32 00:05:59,175 --> 00:06:03,413 Akan jadi milikmu kalau kau mematuhiku. 33 00:06:04,514 --> 00:06:07,315 Bunuh gadis itu. 34 00:06:07,317 --> 00:06:09,083 Akhiri Jedi... 35 00:06:09,085 --> 00:06:13,456 ...dan jadilah orang yang tak bisa kakekmu Vader capai. 36 00:06:17,126 --> 00:06:20,461 Kau akan pimpin seantero galaksi... 37 00:06:20,463 --> 00:06:23,266 ...sebagai kaisar baru. 38 00:06:23,900 --> 00:06:26,800 Tapi waspada..., 39 00:06:26,802 --> 00:06:29,038 ...dia tak seperti yang kau pikir. 40 00:06:32,442 --> 00:06:34,609 Siapa dia ? 41 00:06:58,401 --> 00:06:59,435 Bisa jalan ? 42 00:07:02,672 --> 00:07:04,905 Mustahil dia selalu menang. / Dia selalu menang. 43 00:07:04,907 --> 00:07:06,173 Bagaimana bisa ? 44 00:07:06,175 --> 00:07:07,375 Karena dia curang. 45 00:07:07,377 --> 00:07:09,243 Aku bercanda. 46 00:07:09,245 --> 00:07:10,578 Ayo. Jalanlah. / Usiamu 250 tahun. 47 00:07:10,580 --> 00:07:12,013 Kau lama sekali. Itu curang. 48 00:07:12,015 --> 00:07:13,314 Tentu kau lebih baik dari kami. 49 00:07:13,316 --> 00:07:14,415 Makanya kami pikir kau curang. 50 00:07:17,053 --> 00:07:18,586 Tenang. / Takkan kami matikan. 51 00:07:19,889 --> 00:07:21,557 Dia curang. / Pasti. 52 00:07:22,925 --> 00:07:24,925 Klaud, kuharap kau perbaiki gelora itu. 53 00:07:32,635 --> 00:07:33,833 Lima menit lagi. 54 00:07:33,835 --> 00:07:35,104 Artoo. 55 00:07:47,450 --> 00:07:50,251 Boolio, senang melihatmu. Bawa sesuatu ? 56 00:07:50,253 --> 00:07:53,256 Dari sekutu baru. Mata - mata di First Order. 57 00:07:54,324 --> 00:07:56,390 Mata - mata ? Siapa ? 58 00:07:56,392 --> 00:07:57,625 Entah. 59 00:07:57,627 --> 00:08:00,829 Cepat sampaikan pesannya ke Leia. 60 00:08:02,498 --> 00:08:04,632 Ini informasi besar, Artoo. 61 00:08:15,011 --> 00:08:16,877 Target terkunci. 62 00:08:16,879 --> 00:08:18,612 Finn, kita akan ditembaki ! 63 00:08:18,614 --> 00:08:19,880 Hampir selesai ! 64 00:08:21,451 --> 00:08:22,850 Poe, sudah dapat. 65 00:08:22,852 --> 00:08:24,318 Bagaimana kami berterima kasih ? 66 00:08:24,320 --> 00:08:26,089 Menangkan perang. 67 00:08:33,062 --> 00:08:34,964 Maaf. Aku tahu. 68 00:08:43,206 --> 00:08:46,442 Finn, singkirkan mereka ! 69 00:08:50,246 --> 00:08:51,812 Kena satu ! / Sisa berapa ? 70 00:08:51,814 --> 00:08:53,013 Terlalu banyak. 71 00:08:53,015 --> 00:08:55,082 Apa ? 72 00:08:58,988 --> 00:09:00,321 Ide bagus, Chewie. 73 00:09:00,323 --> 00:09:01,989 Finn, kita bisa tabrakkan mereka ! 74 00:09:01,991 --> 00:09:03,559 Baru kupikirkan tadi. 75 00:09:17,573 --> 00:09:19,640 Kembali ke pangkalan. 76 00:09:19,642 --> 00:09:21,375 Seberapa tebal tembok es itu menurutmu ? 77 00:09:32,321 --> 00:09:33,523 Poe ! / Aku tahu ! 78 00:09:37,593 --> 00:09:38,926 Kau sedang apa ? 79 00:09:38,928 --> 00:09:40,661 Lompatan kecepatan cahaya. 80 00:09:40,663 --> 00:09:42,365 Bagaimana kau tahu caranya ? 81 00:09:48,604 --> 00:09:50,204 Rey tak di sini, 'kan ? 82 00:09:57,180 --> 00:09:58,914 Lompatan terakhir. 83 00:09:58,916 --> 00:10:01,050 Pegangan ! 84 00:10:14,730 --> 00:10:16,299 Datanglah. 85 00:10:19,502 --> 00:10:21,070 Datanglah. 86 00:10:23,206 --> 00:10:24,974 Datanglah. 87 00:10:27,009 --> 00:10:29,145 Mereka tak datang. 88 00:10:34,617 --> 00:10:36,617 Rey. 89 00:10:36,619 --> 00:10:37,886 Sabarlah. 90 00:10:37,888 --> 00:10:39,620 Aku mulai berpikir mustahil... 91 00:10:39,622 --> 00:10:42,189 ...mendengar suara Jedi terdahulu. 92 00:10:42,191 --> 00:10:44,124 Tak ada yang mustahil. 93 00:10:44,126 --> 00:10:45,559 Tak ada yang mustahil. 94 00:10:45,561 --> 00:10:47,396 Aku akan latihan. 95 00:10:48,723 --> 00:11:09,723 LINK KHUSUS DEWASA WWW.GABUNGYUK.COM 96 00:12:23,793 --> 00:12:25,259 Tidak ! 97 00:12:25,261 --> 00:12:26,327 Bergabunglah. 98 00:12:26,329 --> 00:12:28,128 Bergabunglah. 99 00:12:28,130 --> 00:12:29,763 Ben, jangan ! 100 00:12:29,765 --> 00:12:30,831 Kau membunuhnya ! 101 00:12:30,833 --> 00:12:32,335 Ben ! 102 00:12:45,348 --> 00:12:47,149 BB-8, maafkan aku. 103 00:12:50,519 --> 00:12:52,921 Aku tak selesai latihan. 104 00:12:52,923 --> 00:12:54,423 Aku teralihkan. 105 00:12:59,295 --> 00:13:02,097 Aku merasa berbeda. 106 00:13:02,099 --> 00:13:04,298 Aku tahu seolah... 107 00:13:04,300 --> 00:13:06,467 Aku tahu seolah aku beralasan. 108 00:13:06,469 --> 00:13:08,103 Jangan pakai "seolah". 109 00:13:08,105 --> 00:13:09,472 Katakan yang sebenarnya. 110 00:13:11,474 --> 00:13:14,243 Aku hanya lelah. 111 00:13:15,745 --> 00:13:17,012 Jenderal..., 112 00:13:17,014 --> 00:13:19,179 ...Falcon masih belum tiba. 113 00:13:19,181 --> 00:13:20,851 Komandan meminta petunjuk. 114 00:13:24,754 --> 00:13:27,221 Akan kudapatkan Saber kakakmu... 115 00:13:27,223 --> 00:13:28,591 ...suatu hari. 116 00:13:31,494 --> 00:13:33,727 Kau tak bisa membantuku. 117 00:13:33,729 --> 00:13:36,298 Jangan remehkan droid. 118 00:13:38,334 --> 00:13:40,302 Baik, Master. 119 00:13:49,046 --> 00:13:50,811 Rey ! 120 00:13:50,813 --> 00:13:52,248 Falcon kembali ! 121 00:13:54,017 --> 00:13:55,516 Kemari ! 122 00:13:55,518 --> 00:13:56,951 Aku butuh kru damkar di sini ! 123 00:13:56,953 --> 00:13:59,319 Satu lagi di belakang ! 124 00:13:59,321 --> 00:14:01,188 Sebentar ! 125 00:14:01,190 --> 00:14:02,256 Pesawatnya terbakar ! 126 00:14:03,359 --> 00:14:05,160 Semuanya terbakar. 127 00:14:05,162 --> 00:14:06,427 Pesawatnya terbakar. / Hei. 128 00:14:06,429 --> 00:14:07,795 Hei. / Ada mata - mata ? 129 00:14:07,797 --> 00:14:09,864 Kami sangat butuh bantuanmu. 130 00:14:09,866 --> 00:14:10,798 Bagaimana misi kalian ? 131 00:14:10,800 --> 00:14:12,633 Sangat buruk. 132 00:14:12,635 --> 00:14:14,635 Pesawat Han... / Kau apakan droidnya ? 133 00:14:14,637 --> 00:14:16,071 Kau apakan Falcon ? 134 00:14:16,073 --> 00:14:17,571 Bentuk Falcon lebih baik ketimbang dia. 135 00:14:17,573 --> 00:14:18,806 BB-8 tak terbakar. 136 00:14:18,808 --> 00:14:20,441 Yang tersisa darinya tak terbakar. 137 00:14:20,443 --> 00:14:21,742 Ceritakan kejadiannya. / Kau duluan. 138 00:14:21,744 --> 00:14:23,243 Kau tahu ? / Apa ? 139 00:14:23,245 --> 00:14:24,678 Kau sangat merepotkan. 140 00:14:24,680 --> 00:14:26,114 Merepotkan. / Kau... 141 00:14:26,116 --> 00:14:27,815 Rey. / Finn. 142 00:14:27,817 --> 00:14:29,349 Kau selamat. 143 00:14:29,351 --> 00:14:30,718 Hampir mati. 144 00:14:30,720 --> 00:14:32,887 Suasana hati buruk ? / Aku ? 145 00:14:32,889 --> 00:14:34,457 Dia. / Selalu. 146 00:14:35,092 --> 00:14:36,356 Kita punya mata - mata ? 147 00:14:38,227 --> 00:14:39,727 Kau melompat dengan kecepatan cahaya ? 148 00:14:39,729 --> 00:14:40,962 Kami selamat, 'kan ? 149 00:14:40,964 --> 00:14:42,396 Poe, kompresornya rusak. 150 00:14:42,398 --> 00:14:43,797 Aku tahu. / Selalu saja. 151 00:14:43,799 --> 00:14:45,100 Falcon tak bisa dipakai melompat ! 152 00:14:45,102 --> 00:14:46,433 Ternyata bisa. 153 00:14:46,435 --> 00:14:48,136 Tenang. Kami baru mendarat. 154 00:14:48,138 --> 00:14:49,369 Apa yang terjadi ? 155 00:14:49,371 --> 00:14:50,270 Kabar buruk. 156 00:14:50,272 --> 00:14:51,305 Tak ada mata - mata ? 157 00:14:51,307 --> 00:14:52,506 Ada. 158 00:14:52,508 --> 00:14:53,908 Kita mengontak mata - matanya ? 159 00:14:53,910 --> 00:14:55,176 Ada pengkhianat di First Order... 160 00:14:55,178 --> 00:14:56,310 ...dan mereka mengirim pesan. 161 00:14:56,312 --> 00:14:57,544 Kau jatuhkan pohon padanya ? 162 00:14:57,546 --> 00:14:58,645 Kau ledakkan kedua alternator cadangan ? 163 00:14:58,647 --> 00:14:59,914 Kau tahu..., 164 00:14:59,916 --> 00:15:01,348 ...harusnya kau menemani kami. 165 00:15:01,350 --> 00:15:02,282 Aku mau saja. 166 00:15:02,284 --> 00:15:03,517 Ya, tapi tidak. 167 00:15:03,519 --> 00:15:05,186 Kau latihan di sini. Untuk apa ? 168 00:15:05,188 --> 00:15:06,789 Kau prajurit terbaik kami. 169 00:15:07,356 --> 00:15:08,622 Kami membutuhkanmu. 170 00:15:08,624 --> 00:15:10,390 Di luar sana, bukan di sini. 171 00:15:10,392 --> 00:15:11,825 Junior..., 172 00:15:11,827 --> 00:15:13,094 ...bawa Artoo ke ruang rekondisi. 173 00:15:13,096 --> 00:15:14,296 Itu benar. 174 00:15:16,298 --> 00:15:18,699 Apa isi pesannya ? 175 00:15:18,701 --> 00:15:21,435 Kami dapat info dari mata - mata First Order... 176 00:15:21,437 --> 00:15:23,372 ...dan hasilnya buruk. 177 00:15:24,774 --> 00:15:27,274 Palpatine kembali. 178 00:15:32,149 --> 00:15:34,048 Tunggu. Apa kita memercayainya ? 179 00:15:34,050 --> 00:15:35,482 Mustahil. 180 00:15:35,484 --> 00:15:36,617 Kaisar sudah mati. 181 00:15:36,619 --> 00:15:39,586 Sains gelap. Kloning. 182 00:15:39,588 --> 00:15:40,989 Hanya Sith yang tahu. 183 00:15:40,991 --> 00:15:43,024 Dia berencana balas dendam. 184 00:15:43,026 --> 00:15:46,760 Para pengikutnya membangun sesuatu bertahun - tahun. 185 00:15:46,762 --> 00:15:49,465 Armada terbesar di galaksi. 186 00:15:50,633 --> 00:15:53,034 Dia menyebutnya Final Order. 187 00:15:53,036 --> 00:15:56,871 Dalam 16 jam, serangan di dunia akan dimulai. 188 00:15:57,941 --> 00:15:59,406 Kaisar dan armadanya bersembunyi... 189 00:15:59,408 --> 00:16:00,743 ...di Wilayah Tak Diketahui. 190 00:16:01,577 --> 00:16:02,979 Di dunia bernama Exegol. 191 00:16:06,249 --> 00:16:09,750 Exegol tak ada di peta bintang manapun. 192 00:16:09,752 --> 00:16:14,354 Tapi rumornya itu adalah dunia tersembunyi Sith. 193 00:16:14,356 --> 00:16:15,857 Selalu ada rumor... 194 00:16:15,859 --> 00:16:18,525 ...dia ingin mencurangi kematian. 195 00:16:18,527 --> 00:16:20,929 Jadi Palpatine di luar sana selama ini. 196 00:16:20,931 --> 00:16:22,462 Mengendalikan musuh. 197 00:16:22,464 --> 00:16:25,133 Dalam bayang - bayang. Sejak awal. 198 00:16:25,135 --> 00:16:28,671 Kalau ingin menghentikannya, kita harus menemukannya. 199 00:16:29,973 --> 00:16:31,405 Kita harus temukan Exegol. 200 00:16:31,407 --> 00:16:32,808 Jenderal ? 201 00:16:34,610 --> 00:16:36,277 Bisa bicara ? 202 00:16:36,279 --> 00:16:37,879 Aku tahu cara ke Exegol. 203 00:16:37,881 --> 00:16:40,048 Jelaskan. / Luke mencarinya. 204 00:16:40,050 --> 00:16:42,616 Sejak lama. Hampir ketemu. 205 00:16:42,618 --> 00:16:44,953 Ada sandi yang tak bisa kubaca. 206 00:16:44,955 --> 00:16:47,688 Tapi untuk ke sana, butuh ini. 207 00:16:47,690 --> 00:16:49,656 Penunjuk jalan Sith. 208 00:16:49,658 --> 00:16:52,659 Kompas yang memandu ke Exegol. 209 00:16:52,661 --> 00:16:55,395 Untuk menghentikan yang akan datang..., 210 00:16:55,397 --> 00:16:57,499 ...aku harus selesaikan yang Luke mulai. 211 00:16:58,467 --> 00:16:59,934 Menemukan Exegol. 212 00:16:59,936 --> 00:17:01,169 Menemukan Kaisar. 213 00:17:01,171 --> 00:17:03,670 Tidak. 214 00:17:03,672 --> 00:17:06,009 Aku tetap akan pergi tanpa izinmu. 215 00:17:08,544 --> 00:17:09,812 Sungguh. 216 00:17:11,114 --> 00:17:12,781 Kau pasti melakukannya. 217 00:17:14,416 --> 00:17:15,582 Sudah perbaiki pesawatnya ? 218 00:17:15,584 --> 00:17:17,151 Kau benar. 219 00:17:17,153 --> 00:17:19,453 Akan kulanjutkan pencarian Exegol Luke. 220 00:17:19,455 --> 00:17:21,655 Aku akan mulai di jejak terakhirnya. 221 00:17:21,657 --> 00:17:23,590 Gurun Terlarang Pasaana. 222 00:17:23,592 --> 00:17:25,927 Ya, aku tahu. Kami akan ikut. 223 00:17:25,929 --> 00:17:27,896 Chewie, sudah perbaiki kompresornya ? 224 00:17:27,898 --> 00:17:29,830 Aku pergi sendirian. 225 00:17:29,832 --> 00:17:31,165 Ya. Sendirian dengan teman. 226 00:17:31,167 --> 00:17:32,501 Ini terlalu berbahaya, Finn. 227 00:17:33,203 --> 00:17:34,302 Kita pergi bersama. 228 00:17:38,674 --> 00:17:40,176 Aku sangat setuju. 229 00:17:46,082 --> 00:17:47,547 Rose, kesempatan terakhir. 230 00:17:47,549 --> 00:17:49,516 Jenderal menyuruhku pelajari Destroyer lama. 231 00:17:49,518 --> 00:17:50,919 Supaya bisa dihentikan kalau ketemu. 232 00:17:50,921 --> 00:17:51,785 "Kalau" ? 233 00:17:51,787 --> 00:17:53,857 Saat. 234 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Saat. 235 00:18:04,868 --> 00:18:06,435 Kita harus pergi. 236 00:18:08,604 --> 00:18:09,805 Ada apa ? 237 00:18:10,439 --> 00:18:12,439 Tak ada apa - apa. 238 00:18:12,441 --> 00:18:15,209 Kalau aku tak kembali..., 239 00:18:15,211 --> 00:18:16,576 ...ketahuilah bahwa... 240 00:18:16,578 --> 00:18:18,949 ...kau teman baikku, Artoo. 241 00:18:19,815 --> 00:18:21,617 Teman terbaikku. 242 00:18:26,423 --> 00:18:29,458 Ada banyak yang ingin kuceritakan. 243 00:18:30,826 --> 00:18:32,996 Ceritakan saat kau kembali. 244 00:18:54,284 --> 00:18:56,017 Rey..., 245 00:18:56,019 --> 00:18:59,089 ...jangan takut pada jati dirimu. 246 00:19:20,809 --> 00:19:21,810 Benar. 247 00:20:10,160 --> 00:20:11,459 Para Kesatria Ren. 248 00:20:11,461 --> 00:20:12,661 Ghoul. 249 00:20:16,366 --> 00:20:18,866 Ada mata - mata di sini... 250 00:20:18,868 --> 00:20:21,969 ...yang mengirim pesan ke Pemberontak. 251 00:20:21,971 --> 00:20:25,141 Siapapun itu tak bisa hentikan kita. 252 00:20:26,409 --> 00:20:28,910 Dari yang kulihat di Exegol..., 253 00:20:28,912 --> 00:20:31,981 ...First Order akan jadi Kekaisaran sejati. 254 00:20:35,351 --> 00:20:39,788 Kau tak nyaman dengan penampilanku, Jenderal Hux. 255 00:20:43,226 --> 00:20:44,658 Topengnya ? 256 00:20:44,660 --> 00:20:47,161 Tidak, Pak. Topengnya bagus. 257 00:20:47,163 --> 00:20:48,329 Aku menyukainya. 258 00:20:48,331 --> 00:20:52,632 Maaf, Pak. Tapi sekutu di Exegol... 259 00:20:52,634 --> 00:20:53,834 ...terdengar seperti kultus. 260 00:20:53,836 --> 00:20:55,870 Ahli sihir dan peramal. 261 00:20:55,872 --> 00:20:58,139 Mereka menyihir Star Destroyer. 262 00:20:58,141 --> 00:21:00,475 Armada Sith akan tingkatkan sumber daya kita... 263 00:21:00,477 --> 00:21:02,176 ...10.000 kali lipat. 264 00:21:02,178 --> 00:21:04,512 Jangkauan dan kekuatan itu akan perbaiki eror... 265 00:21:04,514 --> 00:21:06,147 ...Pangkalan Starkiller. 266 00:21:06,149 --> 00:21:07,949 Kita harus tingkatkan perekrutan. 267 00:21:07,951 --> 00:21:09,951 Menarik lebih banyak pemuda. 268 00:21:09,953 --> 00:21:12,186 Jadi armada ini hadiah ? 269 00:21:12,188 --> 00:21:14,623 Dia minta balasan apa ? 270 00:21:17,227 --> 00:21:20,862 Bersiap hancurkan dunia yang menentang kita. 271 00:21:20,864 --> 00:21:22,597 Aku dan kesatriaku akan berburu... 272 00:21:22,599 --> 00:21:24,234 ...pemulung itu. 273 00:21:33,877 --> 00:21:35,209 Kau yakin ini tempatnya ? 274 00:21:35,211 --> 00:21:37,011 Ini koordinat... 275 00:21:37,013 --> 00:21:38,381 ...yang Tuan Luke tinggalkan. 276 00:21:44,988 --> 00:21:46,587 Apa ini ? 277 00:21:46,589 --> 00:21:49,423 Festival Acky Acky Para Leluhur. 278 00:21:49,425 --> 00:21:53,294 Perayaan ini berlangsung sekali setiap 42 tahun. 279 00:21:53,296 --> 00:21:54,162 Kita beruntung. 280 00:21:54,164 --> 00:21:55,930 Benar. 281 00:21:55,932 --> 00:21:58,533 Festival ini dikenal dengan layangan warna - warni... 282 00:21:58,535 --> 00:22:00,802 ...dan permen enak. 283 00:22:22,025 --> 00:22:24,192 Aku tak pernah melihat ini. 284 00:22:24,194 --> 00:22:26,060 Aku belum pernah lihat penunjuk jalan. 285 00:22:26,062 --> 00:22:28,029 Selalu ada patroli First Order... 286 00:22:28,031 --> 00:22:29,597 ...di keramaian seperti ini. 287 00:22:29,599 --> 00:22:31,032 Tetap menunduk. 288 00:22:31,034 --> 00:22:32,166 Chewie. 289 00:22:37,407 --> 00:22:40,107 Mari berpencar. Tanyai warga lokal. 290 00:23:00,930 --> 00:23:02,796 Dia bilang, "Selamat datang." 291 00:23:11,441 --> 00:23:13,975 Namanya Nambi Ghima. 292 00:23:13,977 --> 00:23:16,776 Nama yang bagus. Aku Rey. 293 00:23:18,448 --> 00:23:21,351 Dia ingin tahu nama keluargamu juga. 294 00:23:24,454 --> 00:23:25,953 Tidak ada. 295 00:23:25,955 --> 00:23:27,357 Namaku cuma Rey. 296 00:23:46,976 --> 00:23:49,412 Palpatine ingin kau mati. 297 00:23:50,713 --> 00:23:53,383 Melayani majikan lain ? / Tidak. 298 00:23:54,417 --> 00:23:56,517 Aku punya rencana lain. 299 00:23:56,519 --> 00:23:59,453 Aku pernah tawarkan tanganku. 300 00:23:59,455 --> 00:24:01,157 Kau ingin meraihnya. 301 00:24:02,492 --> 00:24:03,493 Kenapa tidak ? 302 00:24:04,694 --> 00:24:06,627 Kau bisa membunuhku. 303 00:24:06,629 --> 00:24:08,131 Kenapa tidak ? 304 00:24:09,365 --> 00:24:11,465 Kau tak bisa sembunyi, Rey. 305 00:24:11,467 --> 00:24:12,535 Tidak dariku. 306 00:24:13,936 --> 00:24:16,771 Aku melihat melalui retakan topengmu. 307 00:24:16,773 --> 00:24:18,306 Kau merasa dihantui. 308 00:24:18,308 --> 00:24:22,476 Kau tak bisa berhenti melihat perbuatanmu pada ayahmu. 309 00:24:22,478 --> 00:24:23,878 Kau masih menghitung hari... 310 00:24:23,880 --> 00:24:25,415 ...sejak orangtuamu pergi ? 311 00:24:26,516 --> 00:24:30,518 Kau menyimpan banyak rasa sakit dan amarah. 312 00:24:30,520 --> 00:24:32,455 Aku tak ingin membunuhmu. 313 00:24:33,656 --> 00:24:34,955 Aku akan menemukanmu... 314 00:24:34,957 --> 00:24:36,893 ...dan mengubahmu ke sisi gelap. 315 00:24:38,261 --> 00:24:40,496 Saat kutawarkan tanganku lagi..., 316 00:24:41,464 --> 00:24:42,465 ...kau akan menerimanya. 317 00:24:44,434 --> 00:24:45,435 Kita lihat nanti. 318 00:24:51,607 --> 00:24:52,940 Dia melihatnya ? 319 00:24:52,942 --> 00:24:55,076 Kita harus kembali ke Falcon. 320 00:24:55,078 --> 00:24:56,946 Kenapa ? / Ren. 321 00:24:59,015 --> 00:25:00,648 Pak, kami sudah analisis ini. 322 00:25:00,650 --> 00:25:02,283 Asalnya dari Sistem Middian..., 323 00:25:02,285 --> 00:25:03,718 ...Pasaana, Forbidden Valley. 324 00:25:03,720 --> 00:25:05,086 Siapkan pesawatku. 325 00:25:05,088 --> 00:25:07,188 Peringatkan pasukan lokal. Kirim divisi. 326 00:25:07,190 --> 00:25:09,559 Baik, Pemimpin Agung. 327 00:25:12,328 --> 00:25:13,728 Jangan bergerak. 328 00:25:13,730 --> 00:25:14,929 Diam di tempat. 329 00:25:14,931 --> 00:25:16,697 Aku menemukan buronan Pemberontak. 330 00:25:16,699 --> 00:25:17,798 Semua unit, melapor... 331 00:25:23,573 --> 00:25:24,907 Ikuti aku. 332 00:25:32,949 --> 00:25:34,384 Cepat. 333 00:25:36,052 --> 00:25:38,486 Leia mengirimiku transmisi. 334 00:25:38,488 --> 00:25:41,155 Baik. 335 00:25:41,157 --> 00:25:42,992 Bagaimana caramu menemukan kami ? 336 00:25:44,927 --> 00:25:46,694 Wookiee mencolok. 337 00:25:50,566 --> 00:25:53,000 Senang bertemu kau juga, kawan lama. 338 00:25:53,002 --> 00:25:55,102 Ini Jenderal Lando Calrissian. 339 00:25:55,104 --> 00:25:56,170 Kami tahu dia, Threepio. 340 00:25:56,172 --> 00:25:58,372 Suatu kehormatan, Jenderal. 341 00:25:58,374 --> 00:26:01,077 Jenderal Calrissian, kami mencari Exegol. 342 00:26:03,613 --> 00:26:05,181 Tentu saja. 343 00:26:07,784 --> 00:26:09,183 Hanya ada dua. 344 00:26:09,185 --> 00:26:11,318 Penunjuk jalan Sith. 345 00:26:11,320 --> 00:26:13,220 Luke Skywalker mencarinya di sini. 346 00:26:13,222 --> 00:26:16,123 Aku tahu. Aku bersamanya. 347 00:26:16,125 --> 00:26:18,461 Aku dan Luke membuntuti pemburu Jedi. 348 00:26:19,662 --> 00:26:21,262 Ochi dari Bestoon. 349 00:26:21,264 --> 00:26:22,496 Dia membawa petunjuk... 350 00:26:22,498 --> 00:26:25,099 ...yang bisa mengarah ke penunjuk jalan. 351 00:26:25,101 --> 00:26:28,068 Kami ikuti pesawatnya melintasi galaksi di sini. 352 00:26:28,070 --> 00:26:30,304 Pesawatnya ditinggalkan begitu saja. 353 00:26:30,306 --> 00:26:33,307 Tak ada petunjuk dan penunjuk jalan. 354 00:26:33,309 --> 00:26:34,575 Pesawat Ochi masih di sini ? 355 00:26:34,577 --> 00:26:36,477 Ada di gurun. 356 00:26:36,479 --> 00:26:38,779 Kami harus menyisir pesawat itu lagi. 357 00:26:47,323 --> 00:26:49,723 Perasaanku tak enak. 358 00:26:49,725 --> 00:26:52,259 Pesawat Ochi melewati Ngarai Lurch. 359 00:26:52,261 --> 00:26:54,528 Pergilah. / Terima kasih, Jenderal. 360 00:26:54,530 --> 00:26:56,664 Kau juga, Chewie. 361 00:26:56,666 --> 00:26:58,399 Leia butuh pilot, Jenderal. 362 00:26:58,401 --> 00:27:01,535 Masa terbangku sudah berakhir. 363 00:27:01,537 --> 00:27:03,139 Aku minta tolong..., 364 00:27:04,106 --> 00:27:06,273 ...titip salam untuk Leia. 365 00:27:06,275 --> 00:27:08,809 Kau harus beri tahu sendiri. 366 00:27:08,811 --> 00:27:10,079 Terima kasih. 367 00:27:17,987 --> 00:27:19,589 Speeder itu. 368 00:27:29,933 --> 00:27:31,499 Bagaimana kau tahu caranya ? 369 00:27:31,501 --> 00:27:33,234 Tenang. Aku selamat. 370 00:27:36,005 --> 00:27:37,306 Kita harus pergi. 371 00:27:43,279 --> 00:27:44,680 Kami melihat buronannya. 372 00:28:03,799 --> 00:28:06,700 Mereka bisa terbang ! 373 00:28:06,702 --> 00:28:08,137 Mereka bisa terbang ? 374 00:28:08,738 --> 00:28:09,739 Mereka bisa terbang. 375 00:28:33,829 --> 00:28:35,329 Kita sudah lolos ? 376 00:28:35,331 --> 00:28:37,066 Sepertinya. / Kerja bagus, Tuan. 377 00:28:40,236 --> 00:28:41,604 Kerja buruk, Tuan. 378 00:28:46,709 --> 00:28:48,210 Jangan sekarang, BB-8. 379 00:29:00,958 --> 00:29:03,259 Jangan remehkan droid. 380 00:29:23,080 --> 00:29:24,280 Poe ! 381 00:29:28,618 --> 00:29:30,150 Ya ! 382 00:29:30,152 --> 00:29:31,520 Bagus ! 383 00:29:45,701 --> 00:29:46,736 Pesawat Ochi. 384 00:29:48,038 --> 00:29:49,737 Aku pernah lihat pesawat itu. 385 00:29:49,739 --> 00:29:50,872 Rey ! 386 00:29:50,874 --> 00:29:52,174 Sudah habisi semuanya ? 387 00:30:14,830 --> 00:30:15,930 Apa ini ? 388 00:30:17,400 --> 00:30:19,733 Ladang hisap ! Pegang sesuatu ! 389 00:30:19,735 --> 00:30:22,836 Akankah penderitaan ini berakhir ? 390 00:30:22,838 --> 00:30:23,872 Ayolah ! 391 00:30:23,874 --> 00:30:25,907 BB-8 ! Tidak ! 392 00:30:25,909 --> 00:30:26,975 Rey. 393 00:30:26,977 --> 00:30:28,375 Rey, aku tak pernah bilang... 394 00:30:28,377 --> 00:30:30,279 Apa ? Finn ! 395 00:30:43,026 --> 00:30:44,224 Jenderal. 396 00:30:44,226 --> 00:30:45,292 Ada laporan serbuan... 397 00:30:45,294 --> 00:30:46,727 ...di Festival Leluhur. 398 00:30:46,729 --> 00:30:49,329 Ini misi penting. Kita tak boleh gagal. 399 00:30:49,331 --> 00:30:51,166 Ada kabar dari Rey ? 400 00:30:51,168 --> 00:30:53,134 Falcon tak merespons. 401 00:30:53,136 --> 00:30:54,635 Haruskah kau katakan begitu ? 402 00:30:54,637 --> 00:30:55,769 Apa ? 403 00:30:55,771 --> 00:30:58,305 Aku minta tolong. Bersikap optimislah. 404 00:30:58,307 --> 00:30:59,540 Baik, Bu. 405 00:30:59,542 --> 00:31:01,575 Ini luar biasa. 406 00:31:01,577 --> 00:31:03,377 Kau takkan percaya ini pasti lancar. 407 00:31:03,379 --> 00:31:05,713 Semua pasti berhasil. 408 00:31:13,255 --> 00:31:14,989 Rey ! Finn ! 409 00:31:14,991 --> 00:31:17,192 Kau tak sebut namaku, tapi aku baik saja. 410 00:31:23,299 --> 00:31:24,732 Kau tak apa ? / Ya. 411 00:31:24,734 --> 00:31:25,799 Mana Finn ? 412 00:31:25,801 --> 00:31:26,868 Mana Chewie ? 413 00:31:28,872 --> 00:31:29,737 Aku baik saja. 414 00:31:29,739 --> 00:31:31,271 Tuan Finn. 415 00:31:31,273 --> 00:31:32,639 Tempat apa ini ? 416 00:31:32,641 --> 00:31:34,142 Ini bukan akhirat, 'kan ? 417 00:31:34,144 --> 00:31:35,275 Apa droid diizinkan di sini ? 418 00:31:35,277 --> 00:31:36,343 Kukira kita akan mati. 419 00:31:36,345 --> 00:31:37,778 Kita masih bisa mati. 420 00:31:37,780 --> 00:31:39,315 Mana jalan keluar ? 421 00:31:45,321 --> 00:31:47,354 Kita harus cepat. 422 00:31:47,356 --> 00:31:48,957 Jadi apa ? / Apa ? 423 00:31:48,959 --> 00:31:50,992 Kau mau bilang apa ? / Kapan ? 424 00:31:50,994 --> 00:31:52,559 Saat kau terhisap, kau bilang..., 425 00:31:52,561 --> 00:31:54,263 ..."Aku tak pernah bilang..." 426 00:31:55,198 --> 00:31:56,330 Kujelaskan nanti. 427 00:31:56,332 --> 00:31:58,265 Maksudmu saat Poe tak ada ? 428 00:31:58,267 --> 00:31:59,500 Ya. 429 00:31:59,502 --> 00:32:00,567 Kita akan mati di liang pasir... 430 00:32:00,569 --> 00:32:01,735 ...dan kita tetap jaga rahasia ? 431 00:32:01,737 --> 00:32:03,037 Akan kuberi tahu saat kau jelaskan... 432 00:32:03,039 --> 00:32:04,338 ...semua tipuanmu. 433 00:32:05,708 --> 00:32:07,608 Aku tak mau tahu pembuat terowongan ini. 434 00:32:07,610 --> 00:32:09,010 Melihat keliling... 435 00:32:09,012 --> 00:32:10,178 ...dinding terowongannya... 436 00:32:10,180 --> 00:32:11,812 Kubilang aku tak mau tahu. 437 00:32:11,814 --> 00:32:13,114 Tidak. 438 00:32:13,116 --> 00:32:14,314 Apa itu ? 439 00:32:14,316 --> 00:32:15,482 Itu speeder ? / Apa ? 440 00:32:15,484 --> 00:32:16,817 Speeder lama. 441 00:32:16,819 --> 00:32:18,719 Mungkin pengemudinya akan ketemu. 442 00:32:18,721 --> 00:32:21,222 Ya, BB-8. Kurasa sudah mati. 443 00:32:21,224 --> 00:32:23,757 Astaga. Jimat sihir. 444 00:32:23,759 --> 00:32:24,825 Apa ? 445 00:32:24,827 --> 00:32:27,162 Lencana pengikut Sith. 446 00:32:27,164 --> 00:32:28,328 Sith. 447 00:32:28,330 --> 00:32:29,630 Ini milik Ochi ? 448 00:32:29,632 --> 00:32:33,001 Luke merasakannya. Ochi tak pernah pergi. 449 00:32:33,003 --> 00:32:34,434 Dia masuk ke bawah sini. 450 00:32:34,436 --> 00:32:35,836 Dia menuju pesawatnya. 451 00:32:35,838 --> 00:32:37,471 Dia sama seperti kita. 452 00:32:37,473 --> 00:32:38,973 Bagaimana Ochi keluar ? 453 00:32:38,975 --> 00:32:39,976 Dia tak keluar. 454 00:32:44,346 --> 00:32:45,679 Dia tak keluar. 455 00:32:45,681 --> 00:32:47,081 Tulang - belulang. 456 00:32:47,083 --> 00:32:48,515 Aku tak suka tulang - belulang. 457 00:32:48,517 --> 00:32:50,887 Tulang - belulang ? Pertanda buruk. 458 00:32:52,956 --> 00:32:54,356 Ya, aku melihatnya. 459 00:33:06,669 --> 00:33:09,170 Hal buruk... 460 00:33:09,172 --> 00:33:10,404 ...terjadi dengan ini. 461 00:33:10,406 --> 00:33:12,173 Ada tulisannya. 462 00:33:12,175 --> 00:33:14,541 Mungkin bisa kuterjemahkan. 463 00:33:14,543 --> 00:33:17,511 Lokasi penunjuk jalan... 464 00:33:17,513 --> 00:33:19,746 ...ditulis di belati ini. 465 00:33:19,748 --> 00:33:22,583 Ini petunjuk yang Tuan Luke cari. 466 00:33:22,585 --> 00:33:24,618 Lalu ? / Di mana penunjuk jalannya ? 467 00:33:24,620 --> 00:33:27,554 Tak bisa kukatakan. 468 00:33:27,556 --> 00:33:29,623 20,3 triliun bahasa dan kau tak bisa baca itu ? 469 00:33:29,625 --> 00:33:31,259 Sudah kubaca, Tuan. 470 00:33:31,261 --> 00:33:34,428 Aku tahu letak penunjuk jalannya. 471 00:33:34,430 --> 00:33:36,663 Sayangnya, ini ditulis... 472 00:33:36,665 --> 00:33:38,532 ...dalam bahasa rahasia Sith. 473 00:33:38,534 --> 00:33:39,901 Jadi ? 474 00:33:39,903 --> 00:33:42,070 Pemrogramanku melarangku menerjemahkannya. 475 00:33:42,072 --> 00:33:43,537 Maksudmu saat... 476 00:33:43,539 --> 00:33:45,173 ...kami ingin kau bicara, kau tak bisa ? 477 00:33:45,175 --> 00:33:46,908 Memang ironis, Tuan. 478 00:33:46,910 --> 00:33:48,642 Secara mekanis, aku tak mampu... 479 00:33:48,644 --> 00:33:50,444 ...mengatakan terjemahan dari Sith. 480 00:33:50,446 --> 00:33:51,812 Aturan itu disahkan... 481 00:33:51,814 --> 00:33:54,215 ...oleh Senat Republik Lama... 482 00:33:55,784 --> 00:33:58,754 Ular ! 483 00:34:11,201 --> 00:34:13,736 Rey. 484 00:34:21,744 --> 00:34:22,946 Finn. 485 00:34:39,628 --> 00:34:41,262 Akan kutembak. / Jangan. 486 00:35:39,189 --> 00:35:41,022 Aku mentransfer sedikit kehidupan. 487 00:35:41,024 --> 00:35:42,924 Energi Force-ku kepadanya. 488 00:35:42,926 --> 00:35:45,594 Kau pasti akan melakukannya juga. 489 00:36:07,183 --> 00:36:09,750 Mustahil terbang dengan bangkai pesawat itu. 490 00:36:09,752 --> 00:36:11,285 Jalan terus. 491 00:36:11,287 --> 00:36:12,887 Cari penerjemah belati itu. 492 00:36:12,889 --> 00:36:14,588 Seperti droid yang berguna. 493 00:36:14,590 --> 00:36:17,225 Kusarankan kembali ke Millennium Falcon. 494 00:36:17,227 --> 00:36:19,060 Mereka akan menunggu di Falcon. 495 00:36:19,062 --> 00:36:20,560 Mereka akan lempar kita ke Lubang Griq. 496 00:36:20,562 --> 00:36:23,097 Dan kau dijadikan droid latihan. 497 00:36:23,099 --> 00:36:26,169 Kalian benar juga. 498 00:36:30,206 --> 00:36:31,274 Ada apa ? 499 00:36:32,409 --> 00:36:33,910 Aku akan menyusul. 500 00:36:34,610 --> 00:36:35,811 Tak apa. 501 00:36:45,554 --> 00:36:46,990 Mari kita periksa. 502 00:36:48,757 --> 00:36:50,894 Nyalakan converter itu. 503 00:36:56,433 --> 00:37:00,034 Pesawat kotor. 504 00:37:00,036 --> 00:37:01,938 Coba lihat. 505 00:37:03,173 --> 00:37:04,174 Di mana dia ? 506 00:37:08,978 --> 00:37:11,012 Finn, bantu aku. 507 00:37:11,014 --> 00:37:13,715 Chewie, beri tahu Rey kita harus pergi. 508 00:38:01,998 --> 00:38:03,598 Dia sedang apa ? 509 00:38:03,600 --> 00:38:05,001 Mana Chewie ? 510 00:38:08,037 --> 00:38:09,038 Ren datang. 511 00:38:24,254 --> 00:38:25,922 Ayo. 512 00:38:26,688 --> 00:38:27,889 Masuk. 513 00:38:27,891 --> 00:38:29,092 Cepat, binatang. 514 00:39:44,733 --> 00:39:45,935 Rey ! 515 00:39:46,436 --> 00:39:47,501 Rey ! 516 00:39:49,038 --> 00:39:51,874 Mereka menangkap Chewie ! 517 00:40:59,642 --> 00:41:00,741 Chewie ! 518 00:41:00,743 --> 00:41:01,978 Tidak ! 519 00:41:06,848 --> 00:41:08,384 Rey ! 520 00:41:10,853 --> 00:41:13,187 Kita harus pergi ! Mereka datang ! 521 00:41:13,189 --> 00:41:14,755 Rey, ayo ! 522 00:41:17,794 --> 00:41:20,161 Rey ! 523 00:41:20,163 --> 00:41:22,730 Kita harus pergi ! / Chewie. 524 00:41:22,732 --> 00:41:24,833 Rey, ayo ! 525 00:41:45,888 --> 00:41:47,523 Aku hilang kendali. 526 00:41:48,758 --> 00:41:50,291 Itu bukan salahmu. 527 00:41:50,293 --> 00:41:51,325 Itu salahku. 528 00:41:51,327 --> 00:41:53,627 Itu salah Ren. Dia memaksamu melakukannya. 529 00:41:53,629 --> 00:41:55,131 Chewie sudah tiada. 530 00:41:55,898 --> 00:41:58,432 Kekuatan itu berasal dariku. 531 00:41:58,434 --> 00:42:00,570 Finn, ada hal yang kau tak tahu. 532 00:42:01,771 --> 00:42:03,639 Beri tahu aku. 533 00:42:09,612 --> 00:42:12,348 Aku dapat penglihatan. 534 00:42:14,984 --> 00:42:16,953 Takhta Sith. 535 00:42:18,454 --> 00:42:19,956 Dan orang yang mendudukinya. 536 00:42:20,623 --> 00:42:21,624 Ren ? 537 00:42:23,126 --> 00:42:25,528 Dan aku. 538 00:42:40,376 --> 00:42:42,176 Kami menemukan pesawat pemulung..., 539 00:42:42,178 --> 00:42:43,677 ...tapi dia kabur. 540 00:42:43,679 --> 00:42:45,546 Di bawah komando Kesatria Ren..., 541 00:42:45,548 --> 00:42:46,947 ...kita kalah. 542 00:42:46,949 --> 00:42:49,650 Satu kendaraan hancur. / Aku lihat laporannya. 543 00:42:49,652 --> 00:42:51,285 Itu saja ? 544 00:42:51,287 --> 00:42:53,020 Tidak, Jenderal Besar. 545 00:42:53,022 --> 00:42:54,924 Ada kendaraan lain di gurun. 546 00:42:56,259 --> 00:42:58,461 Membawa tahanan berharga. 547 00:43:00,430 --> 00:43:01,631 Tahanan ? 548 00:43:06,569 --> 00:43:09,437 Hewan ini biasa terbang dengan Han Solo. 549 00:43:11,407 --> 00:43:13,474 Bawa ke ruang Interogasi Enam. 550 00:43:13,476 --> 00:43:15,676 Jalan. 551 00:43:15,678 --> 00:43:17,278 Tinggal 8 jam lagi. 552 00:43:17,280 --> 00:43:18,679 Kita harus apa ? 553 00:43:18,681 --> 00:43:20,314 Kita kembali ke pangkalan. 554 00:43:20,316 --> 00:43:22,283 Tak ada waktu. Kita tak boleh menyerah. 555 00:43:22,285 --> 00:43:24,018 Chewie akan mati sia - sia. 556 00:43:24,020 --> 00:43:25,352 Poe, Chewie menyimpan belatinya. 557 00:43:25,354 --> 00:43:26,720 Kita cari cara lain. 558 00:43:26,722 --> 00:43:28,255 Tidak ada. Itu satu - satunya petunjuk... 559 00:43:28,257 --> 00:43:29,657 ...ke penunjuk jalan dan sudah hilang. 560 00:43:29,659 --> 00:43:30,958 Benar. 561 00:43:30,960 --> 00:43:33,229 Tulisannya hanya ada di memoriku. 562 00:43:35,298 --> 00:43:36,898 Tunggu. 563 00:43:36,900 --> 00:43:39,935 Tulisannya ada di memorimu ? 564 00:43:39,937 --> 00:43:41,402 Ya, Tuan Poe. 565 00:43:41,404 --> 00:43:43,337 Tapi terjemahan bahasa terlarang... 566 00:43:43,339 --> 00:43:44,772 ...tak bisa diperoleh. 567 00:43:44,774 --> 00:43:47,909 Tapi bisa diperoleh lewat bypass memori. 568 00:43:47,911 --> 00:43:49,210 Apa ? 569 00:43:49,212 --> 00:43:50,678 Itu tindakan berbahaya dan keji... 570 00:43:50,680 --> 00:43:53,681 ...yang dilakukan penjahat dan kriminal. 571 00:43:53,683 --> 00:43:54,982 Mari kita lakukan. 572 00:43:54,984 --> 00:43:56,750 Aku tahu pasar gelap droid. 573 00:43:56,752 --> 00:43:58,152 Pasar gelap droid ? 574 00:43:58,154 --> 00:44:00,020 Tapi dia di Kijimi. / Memang kenapa ? 575 00:44:00,022 --> 00:44:01,624 Aku kurang beruntung di Kijimi. 576 00:44:03,259 --> 00:44:06,327 Kalau misi ini gagal, semua sia - sia. 577 00:44:06,329 --> 00:44:09,131 Semua usaha kita selama ini. 578 00:44:11,133 --> 00:44:13,069 Kita berjuang bersama. 579 00:44:14,136 --> 00:44:15,638 Sampai akhir. 580 00:44:19,977 --> 00:44:21,177 Untuk Chewie. 581 00:44:22,980 --> 00:44:24,514 Pegangan tangan ? / Ya. 582 00:44:25,883 --> 00:44:27,083 Untuk Chewie. 583 00:44:31,855 --> 00:44:32,855 Kijimi. 584 00:44:32,894 --> 00:44:53,894 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 585 00:45:06,857 --> 00:45:08,591 Baterai terisi. 586 00:45:09,860 --> 00:45:10,926 Halo. 587 00:45:15,966 --> 00:45:17,464 Halo. 588 00:45:17,466 --> 00:45:19,302 Halo. / Tidak, terima kasih. 589 00:45:21,771 --> 00:45:24,438 Sepertinya dia diperlakukan buruk. 590 00:45:24,440 --> 00:45:27,341 Tenang. Kau bersama kami. 591 00:45:35,318 --> 00:45:37,318 Patroli Walker UATT..., 592 00:45:37,320 --> 00:45:38,920 ...pergi ke jalan 60. 593 00:45:54,037 --> 00:45:56,170 Buka. Kau ingin ditanyai. 594 00:46:00,843 --> 00:46:03,110 Periksa jalan ini. 595 00:46:06,782 --> 00:46:08,049 Pintunya terkunci. 596 00:46:08,051 --> 00:46:09,617 Pergi ke rumah lain. 597 00:46:09,619 --> 00:46:11,485 Harap melapor. 598 00:46:11,487 --> 00:46:14,022 Menghadap ke dinding. 599 00:46:14,024 --> 00:46:16,290 Tunjukkan identitasmu. 600 00:46:16,292 --> 00:46:17,693 Mana identitasmu ? 601 00:46:18,862 --> 00:46:20,628 Mereka di mana - mana. 602 00:46:20,630 --> 00:46:22,463 Jangan ganggu dia. Dia tak salah apa - apa. 603 00:46:22,465 --> 00:46:23,999 Aku punya ide. 604 00:46:24,001 --> 00:46:25,666 Aku juga. Kita harus pergi. 605 00:46:25,668 --> 00:46:27,334 Diam, Threepio. 606 00:46:27,336 --> 00:46:28,537 Ikuti aku. 607 00:46:35,778 --> 00:46:38,247 Kita lewat sini. 608 00:46:39,883 --> 00:46:41,815 Kau terlihat di Gerbang Monk. 609 00:46:41,817 --> 00:46:44,886 Kupikir, "Dia tak bodoh untuk kembali." 610 00:46:44,888 --> 00:46:46,387 Kau akan terkejut. 611 00:46:46,389 --> 00:46:47,889 Siapa dia ? / Ada apa ini ? 612 00:46:47,891 --> 00:46:50,025 Dia Zorii. Zorii, mereka Rey dan Finn. 613 00:46:50,027 --> 00:46:51,825 Aku bisa tarik pelatuk ini. 614 00:46:51,827 --> 00:46:53,460 Kau pernah lebih keji. / Karena kesalahan kecil. 615 00:46:53,462 --> 00:46:56,530 Bisa mengobrol ? 616 00:46:56,532 --> 00:46:58,867 Aku mau lihat ceceran otakmu di salju. 617 00:46:58,869 --> 00:47:00,167 Kau masih marah ? 618 00:47:00,169 --> 00:47:01,568 Zorii, kami butuh bantuanmu. 619 00:47:01,570 --> 00:47:03,370 Kami harus buka kepala droid ini. 620 00:47:03,372 --> 00:47:04,571 Apa ? 621 00:47:04,573 --> 00:47:05,974 Kami mencari Babu Frik. 622 00:47:05,976 --> 00:47:07,075 Babu hanya bekerja untuk kru. 623 00:47:07,077 --> 00:47:08,375 Kau bukan kru lagi. 624 00:47:08,377 --> 00:47:09,643 Kru apa ? 625 00:47:09,645 --> 00:47:11,112 Ternyata dia tak menyebutnya. 626 00:47:11,114 --> 00:47:13,882 Teman kalian dulu penyelundup spice. 627 00:47:13,884 --> 00:47:15,315 Dulu kau penyelundup spice ? 628 00:47:15,317 --> 00:47:16,985 Dulu kau stormtrooper ? / Dulu kau penyelundup spice ? 629 00:47:16,987 --> 00:47:18,585 Dulu kau pemulung ? Kita bisa bahas semalaman. 630 00:47:18,587 --> 00:47:20,121 Kau tak punya waktu semalaman. 631 00:47:20,123 --> 00:47:22,489 Aku masih memperbaiki kesalahanmu... 632 00:47:22,491 --> 00:47:24,460 ...saat kau gabung dengan Pemberontak. 633 00:47:25,162 --> 00:47:26,560 Kau. 634 00:47:26,562 --> 00:47:28,262 Mereka mencarimu. 635 00:47:28,264 --> 00:47:30,397 Imbalan untuknya bisa danai kita. 636 00:47:30,399 --> 00:47:32,366 Djak'kankah ! / Jangan djak'kankah. 637 00:47:39,475 --> 00:47:41,608 Kami butuh bantuanmu. 638 00:47:41,610 --> 00:47:42,812 Kumohon. 639 00:47:44,047 --> 00:47:47,448 Mungkin kau tak peduli..., 640 00:47:47,450 --> 00:47:49,218 ...tapi kurasa kau baik saja. 641 00:47:49,752 --> 00:47:50,954 Aku peduli. 642 00:47:54,958 --> 00:47:56,757 T-18 sudah online ? 643 00:47:56,759 --> 00:47:58,327 Sudah, Pak. Memantau perimeter. 644 00:47:59,662 --> 00:48:01,865 Walker. Tetap berdekatan. 645 00:48:03,967 --> 00:48:07,001 Poe Dameron, penyelundup spice. 646 00:48:07,003 --> 00:48:08,769 Baik. / Ambil spice-mu. 647 00:48:08,771 --> 00:48:10,606 Ayo, Threepio. 648 00:48:25,454 --> 00:48:26,855 Babu di belakang. 649 00:48:37,100 --> 00:48:38,667 Abaikan kami. 650 00:48:42,906 --> 00:48:46,273 Aku tak tahu kenapa aku menyetujui ini. 651 00:48:46,275 --> 00:48:48,176 Aku pasti rusak. 652 00:48:48,178 --> 00:48:49,845 Aku pasti rusak. 653 00:48:50,914 --> 00:48:52,247 Babu Frik ? 654 00:48:52,249 --> 00:48:53,982 Bisa bantu kami ? 655 00:48:59,321 --> 00:49:01,688 Zorii ? Apa ini akan berhasil ? 656 00:49:07,797 --> 00:49:09,197 Katanya dia temukan sesuatu... 657 00:49:09,199 --> 00:49:10,497 ...di memori terlarang droidmu. 658 00:49:10,499 --> 00:49:12,200 Kalimat terjemahan dari Sith. 659 00:49:12,202 --> 00:49:14,401 Itu saja. / Itu tujuan kami. 660 00:49:14,403 --> 00:49:17,238 Siapa temanmu yang bicara Sith ? 661 00:49:17,240 --> 00:49:18,806 Bisa buat dia... 662 00:49:18,808 --> 00:49:21,009 Babu, bisa buat dia menerjemahkannya ? 663 00:49:24,580 --> 00:49:26,313 Ya. Tapi akan menghapus... 664 00:49:26,315 --> 00:49:27,916 Menghapus total memori. 665 00:49:27,918 --> 00:49:29,783 Tunggu. Jika dia menerjemahkannya..., 666 00:49:29,785 --> 00:49:32,319 ...dia takkan ingat apa - apa ? 667 00:49:32,321 --> 00:49:34,354 Droid, memorinya kosong. 668 00:49:34,356 --> 00:49:35,556 Kosong. 669 00:49:35,558 --> 00:49:36,824 Pasti ada cara lain. 670 00:49:36,826 --> 00:49:38,259 Bukankah Artoo menyimpan memorimu ? 671 00:49:38,261 --> 00:49:39,593 Yang benar saja. 672 00:49:39,595 --> 00:49:42,629 Unit penyimpanan Artoo tak bisa diandalkan. 673 00:49:42,631 --> 00:49:44,767 Kau lebih tahu peluangnya. 674 00:49:46,569 --> 00:49:48,104 Apa kami punya pilihan ? 675 00:49:54,244 --> 00:49:57,145 Kalau misi ini gagal..., 676 00:49:57,147 --> 00:49:58,882 ...semua sia - sia. 677 00:50:00,116 --> 00:50:01,784 Semua usaha kita... 678 00:50:02,484 --> 00:50:04,353 ...selama ini. 679 00:50:08,925 --> 00:50:10,593 Kau sedang apa, Threepio ? 680 00:50:11,493 --> 00:50:14,363 Menatap sekali lagi... 681 00:50:14,998 --> 00:50:16,867 ...ke teman - temanku. 682 00:50:19,903 --> 00:50:20,904 Menyedihkan. 683 00:50:25,141 --> 00:50:26,941 Serbuan malam akan dimulai. 684 00:50:26,943 --> 00:50:28,709 Aku akan berjaga. / Aku ikut. 685 00:50:28,711 --> 00:50:31,312 Masih tak memercayaiku, ya ? 686 00:50:31,314 --> 00:50:32,479 Memangnya kau memercayaiku ? 687 00:50:32,481 --> 00:50:33,780 Tidak. 688 00:50:38,989 --> 00:50:40,587 Laporan, Jenderal Pryde. 689 00:50:40,589 --> 00:50:41,923 Ada perkembangan, Pak. 690 00:50:41,925 --> 00:50:44,192 Kesatria Ren melacak pemulung itu. 691 00:50:44,194 --> 00:50:45,826 Ke permukiman bernama Kijimi. 692 00:50:45,828 --> 00:50:48,162 Apa kita hancurkan kota itu..., 693 00:50:48,164 --> 00:50:49,498 ...Pemimpin... 694 00:50:55,471 --> 00:50:56,770 Aku ada ide. 695 00:50:56,772 --> 00:50:58,538 Ada hal lain yang bisa dicoba. 696 00:51:12,755 --> 00:51:14,788 Berapa lama keadaan begini ? 697 00:51:14,790 --> 00:51:17,959 First Order membawa banyak anak dulu. 698 00:51:17,961 --> 00:51:20,361 Aku tak tahan tangisannya. 699 00:51:20,363 --> 00:51:22,429 Aku menabung untuk pergi. 700 00:51:22,431 --> 00:51:23,764 Aku akan ke Koloni. 701 00:51:23,766 --> 00:51:25,768 Caranya ? Semua jalur cepat diblokade. 702 00:51:29,705 --> 00:51:33,341 Itu medali kapten First Order. 703 00:51:33,343 --> 00:51:34,943 Aku tak pernah lihat yang asli. 704 00:51:34,945 --> 00:51:36,843 Bisa melalui blokade apapun. 705 00:51:36,845 --> 00:51:38,882 Hak istimewa pendaratan di manapun. 706 00:51:47,290 --> 00:51:49,025 Mau ikut aku ? 707 00:51:55,564 --> 00:51:57,833 Aku tak bisa keluar dari perang ini. 708 00:51:59,568 --> 00:52:01,635 Tidak sampai selesai. 709 00:52:01,637 --> 00:52:03,073 Mungkin sudah selesai. 710 00:52:05,008 --> 00:52:08,044 Kami meminta bantuan di Pertempuran Crait. 711 00:52:09,645 --> 00:52:11,745 Tak ada yang datang. 712 00:52:11,747 --> 00:52:13,582 Semua orang takut. 713 00:52:16,152 --> 00:52:17,619 Mereka menyerah. 714 00:52:18,855 --> 00:52:21,590 Kau tak mungkin percaya itu. 715 00:52:24,361 --> 00:52:26,227 Hei. 716 00:52:26,229 --> 00:52:29,631 Mereka menang karena kau anggap dirimu sendirian. 717 00:52:30,666 --> 00:52:32,601 Ingat ? 718 00:52:35,305 --> 00:52:37,173 Kita lebih banyak. 719 00:52:40,910 --> 00:52:43,244 Rodanya menciut. 720 00:52:43,246 --> 00:52:44,948 Rodaku menciut. 721 00:52:49,486 --> 00:52:52,086 Ciutan hilang. 722 00:52:52,088 --> 00:52:53,888 Terima kasih. 723 00:52:53,890 --> 00:52:55,125 Kau baik hati. 724 00:53:01,998 --> 00:53:04,332 Ada yang aneh. 725 00:53:05,634 --> 00:53:06,934 Aku pernah melihatnya. 726 00:53:06,936 --> 00:53:09,437 Pesawat yang dinaiki Ochi. 727 00:53:09,439 --> 00:53:10,872 Apa ? 728 00:53:10,874 --> 00:53:12,708 Di hari orangtuaku pergi. 729 00:53:13,542 --> 00:53:15,111 Mereka di pesawat itu. 730 00:53:16,146 --> 00:53:18,312 Kau yakin ? 731 00:53:18,314 --> 00:53:19,881 Destroyer datang. 732 00:53:19,883 --> 00:53:22,383 Kita harus pergi. Sudah dapat, Babu ? 733 00:53:22,385 --> 00:53:25,486 Droid sudah siap. 734 00:53:29,658 --> 00:53:31,292 Penunjuk jalan Kaisar... 735 00:53:31,294 --> 00:53:32,860 ...ada di ruang brankas Imperial. 736 00:53:32,862 --> 00:53:37,098 Di delta 3-6, transien 9-3-6, arah 3-2... 737 00:53:37,100 --> 00:53:39,534 ...di bulan sistem Endor. 738 00:53:39,536 --> 00:53:40,968 Dari pesisir selatan. 739 00:53:40,970 --> 00:53:42,838 Belati ini akan menunjukkannya. 740 00:53:43,672 --> 00:53:45,341 Belati ini akan menunjukkannya. 741 00:53:49,711 --> 00:53:51,379 Sistem Endor. 742 00:53:51,381 --> 00:53:52,547 Di mana perang terakhir berakhir ? 743 00:53:59,956 --> 00:54:01,024 Rey ! 744 00:54:04,494 --> 00:54:05,692 Destroyer-nya Ren. 745 00:54:05,694 --> 00:54:06,963 Dia di sini ? 746 00:54:11,267 --> 00:54:12,601 Chewie ? 747 00:54:13,836 --> 00:54:15,436 Kenapa dia ? 748 00:54:15,438 --> 00:54:17,371 Dia di pesawat Ren. 749 00:54:17,373 --> 00:54:18,906 Dia masih hidup. 750 00:54:18,908 --> 00:54:20,575 Bagaimana bisa ? 751 00:54:20,577 --> 00:54:22,742 Dia masih hidup. Dia pasti naik pesawat lain. 752 00:54:22,744 --> 00:54:24,212 Kita harus menjemputnya. 753 00:54:24,214 --> 00:54:25,379 Temanmu di pesawat itu ? 754 00:54:25,381 --> 00:54:26,780 Kurasa benar. 755 00:54:26,782 --> 00:54:28,149 Kuperkenalkan diriku. 756 00:54:28,151 --> 00:54:32,652 Aku C-3PO, penghubung manusia-cyborg. Namamu ? 757 00:54:32,654 --> 00:54:33,820 Itu masalah. 758 00:54:33,822 --> 00:54:36,424 Halo. Aku Babu Frik. 759 00:54:36,426 --> 00:54:37,894 Halo. 760 00:54:45,435 --> 00:54:48,035 Threepio, cepat. Kita hampir sampai. 761 00:54:48,037 --> 00:54:50,271 Lancang sekali kau. Kita baru bertemu. 762 00:54:50,273 --> 00:54:51,439 Poe. 763 00:54:51,441 --> 00:54:53,840 Mungkin bisa mendaratkanmu di pesawat itu. 764 00:54:53,842 --> 00:54:55,078 Bantu temanmu. 765 00:54:56,379 --> 00:54:57,979 Zorii, aku tak bisa menerimanya. 766 00:54:57,981 --> 00:54:59,815 Aku tak peduli. 767 00:55:02,585 --> 00:55:04,684 Kita harus pergi. 768 00:55:04,686 --> 00:55:06,854 Ikut dengan kami. / Poe. 769 00:55:06,856 --> 00:55:07,955 Boleh aku menciummu ? 770 00:55:07,957 --> 00:55:09,259 Pergilah. 771 00:55:14,796 --> 00:55:16,164 Kami tak salah apa - apa. 772 00:55:16,166 --> 00:55:17,632 Jangan bergerak. 773 00:55:17,634 --> 00:55:19,269 Apa itu ? Berhenti. 774 00:55:33,849 --> 00:55:35,616 Medalinya aman. 775 00:55:35,618 --> 00:55:37,585 Siapkan hanggar 12. 776 00:55:37,587 --> 00:55:38,718 Bertahanlah, Chewie. 777 00:55:38,720 --> 00:55:40,221 Kami datang. 778 00:55:40,223 --> 00:55:42,791 Siapapun Chewie, ini gila. 779 00:55:52,801 --> 00:55:54,335 Surat perintah dan manifes. 780 00:55:55,538 --> 00:55:57,140 Tutup pintu senjatanya. 781 00:56:00,210 --> 00:56:02,310 Kalian tetap di sana. / Dengan senang hati. 782 00:56:02,312 --> 00:56:03,377 Lewat mana ? 783 00:56:03,379 --> 00:56:04,846 Entah. Ikuti aku. 784 00:56:26,436 --> 00:56:27,935 Jatuhkan senjata kalian. 785 00:56:27,937 --> 00:56:30,938 Kami diizinkan di sini. 786 00:56:30,940 --> 00:56:32,273 Kalian diizinkan di sini. 787 00:56:32,275 --> 00:56:33,708 Tak masalah. 788 00:56:33,710 --> 00:56:35,209 Kalian lega kami datang. 789 00:56:35,211 --> 00:56:36,410 Syukurlah kalian datang. 790 00:56:36,412 --> 00:56:37,511 Selamat datang. 791 00:56:37,513 --> 00:56:38,879 Dia pernah lakukan itu pada kita ? 792 00:56:38,881 --> 00:56:40,883 Kami mencari tahanan dan barang - barangnya. 793 00:56:42,652 --> 00:56:43,853 Kameranya. 794 00:56:48,091 --> 00:56:49,825 Mereka bilang Chewie lewat sini. 795 00:57:00,036 --> 00:57:01,269 Rey, ayo. 796 00:57:01,271 --> 00:57:03,439 Belatinya di pesawat ini. Kita membutuhkannya. 797 00:57:04,407 --> 00:57:05,408 Kenapa ? 798 00:57:07,043 --> 00:57:09,043 Firasatku. Kita ketemu di hanggar. 799 00:57:09,045 --> 00:57:10,313 Rey, kau tak bisa... 800 00:57:11,514 --> 00:57:12,515 Chewie. 801 00:57:18,288 --> 00:57:20,223 Sisir lagi kotanya. 802 00:57:22,425 --> 00:57:24,659 Dia dekat. 803 00:57:27,829 --> 00:57:29,463 Tentu kami menyelamatkanmu, Chewie. 804 00:57:30,733 --> 00:57:32,335 Rey ada. Dia sedang ambil belatinya. 805 00:57:39,609 --> 00:57:40,807 Pesawat siapa ini ? 806 00:57:40,809 --> 00:57:43,110 Pesawatnya lewat sini. Ikuti aku. 807 00:57:43,112 --> 00:57:44,314 Sebelah sini ! 808 00:57:45,748 --> 00:57:47,448 Salah jalan ! 809 00:57:47,450 --> 00:57:49,452 Tak ada jalan yang benar, 'kan ? 810 00:57:51,421 --> 00:57:52,821 Mereka ketemu. 811 00:57:53,990 --> 00:57:55,258 Tembak mereka ! 812 00:57:59,295 --> 00:58:00,561 Sebelah sini ! 813 00:58:00,563 --> 00:58:01,564 Mereka di sana. Tembak ! 814 00:58:17,447 --> 00:58:19,013 Sudah dekat ? / Lurus di depan. 815 00:58:19,015 --> 00:58:20,216 Tembak mereka ! 816 00:58:22,552 --> 00:58:24,354 Berhenti ! 817 00:58:26,956 --> 00:58:28,191 Poe ! 818 00:58:31,561 --> 00:58:33,294 Kau tak apa ? 819 00:58:33,296 --> 00:58:35,162 Tidak. 820 00:58:35,164 --> 00:58:37,064 Angkat tangan ! 821 00:58:37,066 --> 00:58:38,966 Jatuhkan senjata kalian ! 822 00:58:38,968 --> 00:58:40,468 Letakkan senjata kalian ! 823 00:58:40,470 --> 00:58:42,136 Jatuhkan ! 824 00:58:42,138 --> 00:58:43,973 Jatuhkan sekarang ! 825 00:58:45,575 --> 00:58:46,874 Hei, Teman - teman. 826 00:58:46,876 --> 00:58:47,942 Diam, Bajingan. 827 00:59:28,785 --> 00:59:30,453 Tidak ! 828 00:59:31,220 --> 00:59:32,787 Tidak ! 829 00:59:32,789 --> 00:59:34,054 Tidak. 830 00:59:34,056 --> 00:59:35,425 Rey. 831 00:59:37,660 --> 00:59:39,326 Di manapun dirimu..., 832 00:59:39,328 --> 00:59:41,162 ...kau sulit ditemukan. 833 00:59:41,164 --> 00:59:42,999 Kau sulit disingkirkan. 834 00:59:44,600 --> 00:59:46,133 Aku mendorongmu di gurun..., 835 00:59:46,135 --> 00:59:48,037 ...karena aku harus melihatnya. 836 00:59:48,938 --> 00:59:51,238 Kau harus melihatnya. 837 00:59:51,240 --> 00:59:53,909 Jati dirimu. 838 00:59:53,911 --> 00:59:56,179 Aku tahu sisa kisahmu. 839 00:59:58,281 --> 00:59:59,282 Rey. 840 01:00:00,950 --> 01:00:03,083 Kau bohong. 841 01:00:03,085 --> 01:00:05,386 Aku tak pernah membohongimu. 842 01:00:05,388 --> 01:00:06,989 Orangtuamu bukan siapa - siapa. 843 01:00:08,324 --> 01:00:09,725 Mereka memilihnya. 844 01:00:10,894 --> 01:00:12,092 Untuk membuatmu aman. 845 01:00:12,094 --> 01:00:13,294 Jangan ! 846 01:00:13,296 --> 01:00:15,229 Kau mengingatnya. 847 01:00:15,231 --> 01:00:16,664 Aku pernah masuki pikiranmu. 848 01:00:16,666 --> 01:00:17,731 Aku tak menginginkan ini. 849 01:00:17,733 --> 01:00:18,867 Cari di ingatanmu. 850 01:00:18,869 --> 01:00:19,935 Tidak. 851 01:00:23,874 --> 01:00:25,773 Ingat mereka. 852 01:00:25,775 --> 01:00:27,176 Lihat mereka. 853 01:00:29,880 --> 01:00:32,381 Sayang. Rey, beranilah. 854 01:00:35,017 --> 01:00:36,419 Kau akan aman di sini. 855 01:00:36,954 --> 01:00:38,387 Ayah janji. 856 01:00:40,122 --> 01:00:41,489 Kembali ! 857 01:00:41,491 --> 01:00:42,492 Tidak ! 858 01:00:49,131 --> 01:00:51,499 Mereka menjualmu untuk melindungimu. 859 01:00:51,501 --> 01:00:52,466 Hentikan. 860 01:00:52,468 --> 01:00:54,768 Rey, aku tahu yang menimpa mereka. 861 01:01:03,446 --> 01:01:04,747 Jalan. 862 01:01:06,282 --> 01:01:07,615 Jenderal Besar..., 863 01:01:07,617 --> 01:01:08,917 ...pemulung itu tak bersama mereka. 864 01:01:08,919 --> 01:01:11,120 Habisi mereka. 865 01:01:16,559 --> 01:01:18,092 Sebut lokasimu. 866 01:01:18,094 --> 01:01:20,563 Kau tak tahu seluruh kisahnya. 867 01:01:24,066 --> 01:01:27,803 Orangtuamu ditangkap karena suruhan Palpatine. 868 01:01:29,006 --> 01:01:31,338 Dia mencarimu. 869 01:01:31,340 --> 01:01:34,143 Tapi mereka tak katakan keberadaanmu. 870 01:01:34,912 --> 01:01:36,646 Jadi dia memberi perintah. 871 01:01:41,117 --> 01:01:43,517 Dia tak di Jakku. Dia sudah pergi. 872 01:01:43,519 --> 01:01:44,720 Tidak ! 873 01:01:46,088 --> 01:01:47,290 Tidak ! 874 01:01:57,066 --> 01:01:58,501 Ternyata kau di sana. 875 01:02:03,874 --> 01:02:06,674 Kau tahu alasan Kaisar ingin membunuhmu. 876 01:02:06,676 --> 01:02:08,242 Tidak. 877 01:02:08,244 --> 01:02:09,679 Kuberi tahu di sana. 878 01:02:15,953 --> 01:02:18,754 Dia di markasku. Kunci pesawatnya. 879 01:02:22,758 --> 01:02:23,860 Sebenarnya..., 880 01:02:25,227 --> 01:02:27,129 ...biar kulakukan sendiri. 881 01:02:31,334 --> 01:02:33,169 Kau mau bilang apa pada Rey ? 882 01:02:34,004 --> 01:02:35,769 Kau masih mengingatnya ? 883 01:02:35,771 --> 01:02:37,137 Maaf, waktunya kurang tepat ? 884 01:02:38,274 --> 01:02:39,874 Ya. Kurang tepat, Poe. 885 01:02:39,876 --> 01:02:41,408 Sepertinya tak ada lain waktu. 886 01:02:41,410 --> 01:02:42,576 Kalau kau mau akui sesuatu..., 887 01:02:42,578 --> 01:02:43,878 ...mungkin sekarang bukan waktu buruk... 888 01:02:48,117 --> 01:02:49,550 Aku mata - matanya. 889 01:02:49,552 --> 01:02:51,251 Apa ? / Kau ? 890 01:02:51,253 --> 01:02:52,753 Waktu kita tak banyak. 891 01:02:52,755 --> 01:02:53,955 Sudah kuduga. 892 01:02:53,957 --> 01:02:55,456 Tidak. 893 01:02:55,458 --> 01:02:56,457 Berapa nomor operasimu ? 894 01:02:58,127 --> 01:02:59,495 Itu bukan bahasa. 895 01:03:03,299 --> 01:03:05,833 Astaga. Pertempuran laser pertamaku. 896 01:03:05,835 --> 01:03:08,237 Mana yang lain ? / Belum kembali. 897 01:03:14,610 --> 01:03:15,643 Cari mereka. 898 01:03:15,645 --> 01:03:17,246 Cepat. / Baik. 899 01:03:21,283 --> 01:03:23,384 Teman di depan. 900 01:03:23,386 --> 01:03:24,818 Mereka di sana. 901 01:03:24,820 --> 01:03:26,220 BB-8, ayo ! 902 01:03:26,222 --> 01:03:27,488 Akan kumatikan penghalangnya. 903 01:03:27,490 --> 01:03:29,189 Itu dia. 904 01:03:29,191 --> 01:03:31,092 Dia selamat. 905 01:03:31,094 --> 01:03:32,393 Tunggu. 906 01:03:32,395 --> 01:03:34,361 Tembak aku di lengan. / Apa ? 907 01:03:34,363 --> 01:03:35,564 Mereka bisa tahu. 908 01:03:37,700 --> 01:03:39,533 Tidak ! 909 01:03:39,535 --> 01:03:41,337 Kenapa kau tolong kami ? 910 01:03:42,204 --> 01:03:44,538 Aku tak peduli kalau kalian menang. 911 01:03:44,540 --> 01:03:47,243 Aku ingin Kylo Ren kalah. 912 01:04:12,501 --> 01:04:15,402 Kenapa Kaisar mencariku ? 913 01:04:15,404 --> 01:04:17,941 Kenapa dia ingin bunuh seorang anak kecil ? 914 01:04:19,176 --> 01:04:20,607 Jawab. 915 01:04:20,609 --> 01:04:22,845 Karena dia melihat dirimu di masa depan. 916 01:04:23,914 --> 01:04:25,781 Kekuatanmu tak biasa. 917 01:04:27,349 --> 01:04:29,450 Kau punya kekuatannya. 918 01:04:29,452 --> 01:04:30,753 Kau cucunya. 919 01:04:32,455 --> 01:04:35,758 Kau seorang Palpatine. 920 01:04:43,499 --> 01:04:46,233 Ibuku anak Vader. 921 01:04:46,235 --> 01:04:49,403 Ayahmu anak Kaisar. 922 01:04:49,405 --> 01:04:51,338 Yang Palpatine tak tahu... 923 01:04:51,340 --> 01:04:53,942 ...kita bersatu dalam Force, Rey. 924 01:04:53,944 --> 01:04:55,910 Dua menjadi satu. 925 01:05:03,452 --> 01:05:08,288 Kita bunuh dia dan rebut takhtanya. 926 01:05:16,900 --> 01:05:19,368 Kau tahu yang harus kau lakukan. 927 01:05:20,170 --> 01:05:21,704 Kau tahu. 928 01:05:30,679 --> 01:05:32,080 Aku tahu. 929 01:05:39,421 --> 01:05:40,823 Stabilkan. 930 01:05:45,361 --> 01:05:46,562 Finn, cepat ! 931 01:05:47,931 --> 01:05:49,396 Rey ! 932 01:05:49,398 --> 01:05:51,431 Ayo ! 933 01:05:55,404 --> 01:05:56,737 Aku akan menangkapmu ! 934 01:06:04,847 --> 01:06:08,382 Serangan tadi terkoordinasi, Jenderal Besar. 935 01:06:08,384 --> 01:06:09,783 Mereka kalahkan penjaga... 936 01:06:09,785 --> 01:06:11,520 ...dan aku dipaksa antar mereka ke pesawat. 937 01:06:12,022 --> 01:06:14,055 Begitu. 938 01:06:14,057 --> 01:06:15,422 Hubungi Pemimpin Agung. 939 01:06:15,424 --> 01:06:16,592 Baik, Pak. 940 01:06:20,629 --> 01:06:22,798 Katakan mata - matanya ketemu. 941 01:06:25,668 --> 01:06:27,401 Entah kenapa mereka tak mengikuti kita..., 942 01:06:27,403 --> 01:06:28,468 ...tapi aku tak memercayainya. 943 01:06:29,738 --> 01:06:31,371 Seberapa rusak alat pendaratannya ? 944 01:06:33,109 --> 01:06:36,110 Yang penting penunjuk jalan. Menemukan Exegol. 945 01:06:36,112 --> 01:06:37,780 Itu yang kita lakukan. 946 01:06:42,351 --> 01:06:44,486 Dia membunuh ibuku. 947 01:06:45,889 --> 01:06:47,723 Dan ayahku. 948 01:06:49,758 --> 01:06:51,862 Akan kutemukan Palpatine... 949 01:06:53,230 --> 01:06:54,730 ...dan menghabisinya. 950 01:06:56,365 --> 01:06:58,099 Rey..., 951 01:06:58,101 --> 01:06:59,635 ...itu bukan dirimu. 952 01:07:01,972 --> 01:07:03,604 Rey, aku mengenalmu... 953 01:07:03,606 --> 01:07:05,608 Semua orang bilang mereka mengenalku. 954 01:07:07,210 --> 01:07:08,879 Tak ada yang benar - benar mengenalku. 955 01:07:14,117 --> 01:07:18,685 Murid Jedi itu masih hidup. 956 01:07:18,687 --> 01:07:22,689 Mungkin kau mengkhianatiku. 957 01:07:22,691 --> 01:07:26,861 Jangan sampai armadaku melawanmu. 958 01:07:26,863 --> 01:07:29,063 Aku tahu tujuannya. 959 01:07:29,065 --> 01:07:30,397 Dia takkan jadi Jedi. 960 01:07:30,399 --> 01:07:32,066 Pastikan itu. 961 01:07:32,068 --> 01:07:33,469 Bunuh dia. 962 01:08:15,611 --> 01:08:17,312 Apa itu ? 963 01:08:17,314 --> 01:08:18,612 Itu Death Star. 964 01:08:18,614 --> 01:08:22,016 Tempat jahat dari perang lama. 965 01:08:22,018 --> 01:08:24,618 Butuh bertahun - tahun untuk menemukannya. 966 01:08:24,620 --> 01:08:26,720 Ya ampun. 967 01:08:26,722 --> 01:08:28,858 "Belati ini akan menunjukkannya." 968 01:09:02,959 --> 01:09:05,492 Penunjuk jalan di sana. 969 01:09:05,494 --> 01:09:06,729 Waspada. 970 01:09:14,204 --> 01:09:15,602 Pendaratannya tak mulus. 971 01:09:15,604 --> 01:09:17,806 Ada yang lebih buruk. / Ada yang lebih baik. 972 01:09:19,708 --> 01:09:21,242 Kalian Pemberontak ? 973 01:09:21,244 --> 01:09:22,910 Tergantung. 974 01:09:22,912 --> 01:09:25,246 Kami dapat sinyal dari Babu Frik. 975 01:09:25,248 --> 01:09:28,850 Babu Frik ? Dia teman lamaku. 976 01:09:28,852 --> 01:09:30,451 Katanya kalian akan datang. 977 01:09:30,453 --> 01:09:32,255 Katanya kalian harapan terakhir. 978 01:09:34,024 --> 01:09:35,689 Kami harus masuki bangkai itu. 979 01:09:35,691 --> 01:09:37,492 Kami butuh sesuatu. 980 01:09:37,494 --> 01:09:38,960 Aku bisa antar lewat air. 981 01:09:38,962 --> 01:09:41,062 Sudah lihat airnya ? / Bukan sekarang. 982 01:09:41,064 --> 01:09:42,629 Terlalu berbahaya. 983 01:09:42,631 --> 01:09:43,998 Kita bisa ke sana besok. 984 01:09:44,000 --> 01:09:46,269 Kami tak punya waktu. 985 01:09:47,237 --> 01:09:49,003 Atau pilihan. 986 01:09:49,005 --> 01:09:50,804 Mari perbaiki pesawat itu. 987 01:09:50,806 --> 01:09:52,240 Ada suku cadang ? 988 01:09:52,242 --> 01:09:53,408 Beberapa. 989 01:09:53,410 --> 01:09:54,878 Aku Jannah. / Aku Poe. 990 01:10:04,753 --> 01:10:05,955 Halo. 991 01:10:08,224 --> 01:10:10,724 Tidak, terima kasih. 992 01:10:10,726 --> 01:10:12,659 Situasi yang mengerikan. 993 01:10:12,661 --> 01:10:15,129 Kalian hadapi ini setiap hari ? 994 01:10:15,131 --> 01:10:16,230 Gila. 995 01:10:16,232 --> 01:10:19,100 Apa dia punya kontrol volume ? 996 01:10:19,102 --> 01:10:21,402 Ini O-6, tapi harusnya bisa. 997 01:10:21,404 --> 01:10:22,738 Terima kasih. 998 01:10:24,908 --> 01:10:26,407 Ini suku cadang First Order. 999 01:10:26,409 --> 01:10:28,443 Ada pesawat tua di punggung bukit barat. 1000 01:10:28,445 --> 01:10:29,745 Sudah dipreteli. 1001 01:10:30,746 --> 01:10:32,612 Tempat kami ditugaskan. 1002 01:10:32,614 --> 01:10:34,714 Pesawat kabur kami. 1003 01:10:34,716 --> 01:10:38,186 Tunggu. Kalian mantan First Order ? 1004 01:10:38,188 --> 01:10:39,222 Terpaksa. 1005 01:10:41,891 --> 01:10:44,760 Kami ikut wamil saat kecil. 1006 01:10:45,627 --> 01:10:48,496 Aku dulu TZ-1719. Stormtrooper. 1007 01:10:48,498 --> 01:10:49,899 FN-2187. 1008 01:10:50,967 --> 01:10:51,933 Kau ? 1009 01:10:51,935 --> 01:10:53,401 Tak kusangka ada yang lain. 1010 01:10:53,403 --> 01:10:56,770 Pembelot ? Semua yang di sini mantan Stormtrooper. 1011 01:10:56,772 --> 01:10:59,606 Kami memberontak di pertempuran Pulau Ansett. 1012 01:10:59,608 --> 01:11:01,741 Mereka menyuruh kami tembaki warga sipil. 1013 01:11:01,743 --> 01:11:02,910 Kami menolaknya. 1014 01:11:02,912 --> 01:11:04,811 Kami turunkan senjata. 1015 01:11:04,813 --> 01:11:06,680 Kalian semua ? / Seluruh kompi. 1016 01:11:08,184 --> 01:11:11,385 Entah bagaimana itu bisa terjadi. 1017 01:11:11,387 --> 01:11:14,255 Itu bukan pilihan. Itu seperti... 1018 01:11:14,257 --> 01:11:15,291 Insting. 1019 01:11:16,359 --> 01:11:17,626 Firasat. 1020 01:11:18,261 --> 01:11:19,628 Firasat. 1021 01:11:20,597 --> 01:11:22,629 Force. 1022 01:11:22,631 --> 01:11:24,267 Force membawaku ke sini. 1023 01:11:25,535 --> 01:11:29,170 Membawaku ke Rey dan Poe. 1024 01:11:29,172 --> 01:11:31,673 Ucapanmu seolah hal itu nyata. 1025 01:11:32,442 --> 01:11:34,375 Itu nyata. 1026 01:11:34,377 --> 01:11:35,979 Dulu aku tak percaya..., 1027 01:11:37,881 --> 01:11:40,214 ...tapi sekarang percaya. 1028 01:11:40,216 --> 01:11:41,781 Ada apa, Kawan ? 1029 01:11:44,154 --> 01:11:45,989 Apa maksudmu kau tak melihatnya ? 1030 01:12:01,304 --> 01:12:02,804 Dia membawa skimmer ? 1031 01:12:37,773 --> 01:12:39,006 Apa yang dia pikirkan ? 1032 01:12:39,008 --> 01:12:41,042 Poe, kita harus mengejarnya. 1033 01:12:41,044 --> 01:12:42,343 Kita perbaiki Falcon... 1034 01:12:42,345 --> 01:12:43,777 ...dan ke sana secepatnya. 1035 01:12:43,779 --> 01:12:45,346 Tidak, kita akan kehilangan dia. 1036 01:12:45,348 --> 01:12:46,447 Dia pergi. Kau mau apa ? Berenang ? 1037 01:12:46,449 --> 01:12:47,615 Dia sedang bimbang. 1038 01:12:47,617 --> 01:12:48,815 Kau tak tahu yang dia hadapi. 1039 01:12:48,817 --> 01:12:50,019 Kau tahu ? 1040 01:12:52,255 --> 01:12:54,355 Ya, aku tahu. 1041 01:12:54,357 --> 01:12:55,391 Leia juga. 1042 01:12:56,526 --> 01:12:58,559 Aku bukan Leia. 1043 01:12:58,561 --> 01:13:00,063 Tepat sekali. 1044 01:13:23,720 --> 01:13:24,921 Finn. 1045 01:13:25,655 --> 01:13:27,056 Ada skimmer lain. 1046 01:16:17,026 --> 01:16:19,462 Jangan takut pada jati dirimu. 1047 01:16:53,563 --> 01:16:56,630 Lihat dirimu. 1048 01:16:56,632 --> 01:16:58,699 Kau ingin buktikan pada ibuku kalau kau Jedi..., 1049 01:16:58,701 --> 01:17:00,570 ...tapi kau membuktikan hal lain. 1050 01:17:04,040 --> 01:17:06,108 Kau sudah tak bisa kembali kepadanya. 1051 01:17:08,044 --> 01:17:09,345 Seperti diriku. 1052 01:17:11,581 --> 01:17:12,646 Serahkan. 1053 01:17:16,285 --> 01:17:19,255 Sisi gelap ada di alam kita. 1054 01:17:22,258 --> 01:17:23,626 Menyerahlah. 1055 01:17:24,594 --> 01:17:25,661 Serahkan... 1056 01:17:26,362 --> 01:17:27,896 ...padaku. 1057 01:17:33,669 --> 01:17:37,373 Satu - satunya jalan ke Exegol adalah bersamaku. 1058 01:17:38,909 --> 01:17:40,274 Tidak ! 1059 01:18:13,242 --> 01:18:16,379 Leia tahu yang harus dilakukan, Artoo. 1060 01:18:17,146 --> 01:18:19,380 Untuk menjangkau putranya... 1061 01:18:19,382 --> 01:18:23,085 ...membutuhkan semua sisa kekuatannya. 1062 01:18:43,139 --> 01:18:44,540 Rey ! 1063 01:18:46,709 --> 01:18:48,244 Rey ! 1064 01:18:49,712 --> 01:18:51,113 Tidak ! 1065 01:19:23,947 --> 01:19:26,246 Kita tak bisa ikuti mereka ! 1066 01:19:26,248 --> 01:19:28,317 Aku tak bisa tinggalkan dia ! / Kita tak bisa ! 1067 01:19:28,986 --> 01:19:30,453 Rey ! 1068 01:21:08,317 --> 01:21:10,319 Ben. 1069 01:21:40,549 --> 01:21:41,550 Leia. 1070 01:22:59,595 --> 01:23:01,965 Aku memang ingin meraih tanganmu. 1071 01:23:03,432 --> 01:23:05,035 Tangan Ben. 1072 01:23:47,143 --> 01:23:50,512 Selamat tinggal, Tuan Putri. 1073 01:24:01,958 --> 01:24:04,225 Poe, sesuatu terjadi. 1074 01:24:04,227 --> 01:24:05,759 Finn. / Tak bisa menunggu. 1075 01:24:05,761 --> 01:24:07,730 Kami harus temui Jenderal. 1076 01:24:09,498 --> 01:24:10,699 Beliau wafat. 1077 01:24:16,805 --> 01:24:18,106 Chewie... 1078 01:24:21,300 --> 01:24:42,300 Mau Nonton Sambil Dapat Uang ? WWW.GABUNGYUK.COM 1079 01:24:43,499 --> 01:24:44,935 Hei, Nak. 1080 01:25:06,022 --> 01:25:07,255 Ayah merindukanmu, Nak. 1081 01:25:10,360 --> 01:25:11,625 Putramu sudah mati. 1082 01:25:12,996 --> 01:25:14,064 Tidak. 1083 01:25:19,035 --> 01:25:21,237 Kylo Ren sudah mati. 1084 01:25:23,472 --> 01:25:25,108 Anak Ayah masih hidup. 1085 01:25:30,080 --> 01:25:32,148 Kau cuma ingatan. 1086 01:25:33,615 --> 01:25:35,551 Ingatanmu. 1087 01:25:39,521 --> 01:25:41,057 Pulanglah. 1088 01:25:42,258 --> 01:25:43,792 Sudah terlambat. 1089 01:25:46,628 --> 01:25:48,064 Dia sudah meninggal. 1090 01:25:50,200 --> 01:25:52,967 Ibumu meninggal. 1091 01:25:52,969 --> 01:25:55,804 Tapi yang dia perjuangkan... 1092 01:25:57,273 --> 01:25:58,774 ...belum berakhir. 1093 01:26:05,315 --> 01:26:07,081 Ben. 1094 01:26:07,083 --> 01:26:08,782 Aku tahu yang harus kulakukan..., 1095 01:26:08,784 --> 01:26:10,786 ...tapi entah apa aku mampu. 1096 01:26:21,131 --> 01:26:22,866 Kau mampu. 1097 01:26:34,010 --> 01:26:35,178 Ayah... 1098 01:26:40,649 --> 01:26:42,551 Ayah tahu. 1099 01:27:03,106 --> 01:27:07,375 Putri Alderaan mengganggu rencanaku..., 1100 01:27:07,377 --> 01:27:11,778 ...tapi tindakan bodohnya akan sia - sia. 1101 01:27:11,780 --> 01:27:15,784 Datanglah ke Exegol, Jenderal Pryde. 1102 01:27:17,987 --> 01:27:20,555 Aku melayanimu di perang terdahulu... 1103 01:27:20,557 --> 01:27:22,223 ...dan juga sekarang. 1104 01:27:22,225 --> 01:27:26,660 Kirim satu pesawat ke planet yang mereka tahu. 1105 01:27:26,662 --> 01:27:29,230 Bakarlah. 1106 01:27:29,232 --> 01:27:31,832 Final Order dimulai. 1107 01:27:31,834 --> 01:27:36,471 Dia akan datang dan teman - temannya akan ikut. 1108 01:27:36,473 --> 01:27:37,907 Baik, Tuan. 1109 01:27:48,051 --> 01:27:51,087 Tingkat stabil di 85%. 1110 01:27:52,322 --> 01:27:54,355 Kapten. 1111 01:27:54,357 --> 01:27:56,825 Kijimi dalam jangkauan. / Tembak. 1112 01:28:16,012 --> 01:28:19,614 Kijimi ? Bagaimana bisa ? 1113 01:28:19,616 --> 01:28:22,083 Tembakan dari Star Destroyer. 1114 01:28:22,986 --> 01:28:24,784 Pesawat dari armada baru Sith. 1115 01:28:24,786 --> 01:28:26,354 Di luar Wilayah Tak Diketahui. 1116 01:28:26,356 --> 01:28:28,890 Kaisar mengirim pesawat dari Exegol. 1117 01:28:28,892 --> 01:28:30,491 Artinya semua pesawat di armada... 1118 01:28:30,493 --> 01:28:33,129 Punya senjata penghancur planet. 1119 01:28:33,762 --> 01:28:35,496 Semuanya. 1120 01:28:35,498 --> 01:28:37,298 Ini cara dia mengakhirinya. 1121 01:28:37,300 --> 01:28:38,732 Dengar. 1122 01:28:38,734 --> 01:28:40,635 Ada di semua frekuensi. 1123 01:28:42,338 --> 01:28:44,572 "Pemberontak sudah mati." 1124 01:28:44,574 --> 01:28:46,409 "Api Sith akan membara." 1125 01:28:47,443 --> 01:28:50,611 "Seluruh dunia, menyerah atau binasa." 1126 01:28:50,613 --> 01:28:53,514 Final Order dimulai. 1127 01:28:53,516 --> 01:28:55,084 Leia menjadikanmu Jenderal sementara. 1128 01:28:56,419 --> 01:28:57,921 Sekarang apa ? 1129 01:29:06,429 --> 01:29:08,697 Aku tak begitu tahu... 1130 01:29:09,566 --> 01:29:11,100 ...cara lakukan ini. 1131 01:29:12,569 --> 01:29:14,237 Semua perjuanganmu. 1132 01:29:16,206 --> 01:29:17,806 Aku belum siap. 1133 01:29:19,042 --> 01:29:20,742 Dulu kami juga tak siap. 1134 01:29:23,980 --> 01:29:26,182 Luke, Han, Leia, aku... 1135 01:29:26,916 --> 01:29:28,251 Siapa yang siap ? 1136 01:29:28,817 --> 01:29:30,119 Bagaimana caramu melakukannya ? 1137 01:29:31,820 --> 01:29:35,323 Mengalahkan kekaisaran hampir tanpa apa - apa. 1138 01:29:35,325 --> 01:29:36,893 Kami saling memiliki. 1139 01:29:37,894 --> 01:29:39,795 Makanya kami menang. 1140 01:29:43,066 --> 01:29:44,932 Jangan sentuh itu. Itu punya temanku. 1141 01:29:44,934 --> 01:29:47,070 Maaf. Dia pergi ? 1142 01:29:47,836 --> 01:29:49,070 Ya. 1143 01:29:49,072 --> 01:29:50,340 Entah ke mana. 1144 01:29:51,407 --> 01:29:52,772 Aku merindukannya. 1145 01:29:52,774 --> 01:29:54,043 Aku juga. 1146 01:29:56,845 --> 01:29:58,412 Siapa namamu ? 1147 01:29:58,414 --> 01:29:59,914 Aku harus bicara. 1148 01:29:59,916 --> 01:30:01,082 Aku harus bicara. 1149 01:30:01,084 --> 01:30:02,683 Aku tak bisa lakukan sendirian. 1150 01:30:02,685 --> 01:30:04,185 Temani aku memimpin. 1151 01:30:04,187 --> 01:30:06,220 Droid punya... Terima kasih. Kuhargai. 1152 01:30:06,222 --> 01:30:07,588 Jenderal. / Jenderal. 1153 01:30:07,590 --> 01:30:09,557 Droid ini punya banyak info Exegol. 1154 01:30:09,559 --> 01:30:11,325 Apa ? Si kepala kerucut ? / Aku D-O. 1155 01:30:11,327 --> 01:30:12,426 Maaf, D-O. 1156 01:30:12,428 --> 01:30:14,895 Dia pergi ke Exegol dengan Ochi dari Bestoon. 1157 01:30:14,897 --> 01:30:16,397 Kenapa Ochi ke sana ? 1158 01:30:16,399 --> 01:30:17,732 Untuk membawa gadis kecil... 1159 01:30:17,734 --> 01:30:20,334 ...yang harusnya dia serahkan ke Kaisar. 1160 01:30:20,336 --> 01:30:22,370 Gadis itu dicari hidup - hidup. 1161 01:31:12,288 --> 01:31:16,025 Senjata seorang Jedi harus dihormati. 1162 01:31:17,994 --> 01:31:20,428 Master Skywalker. 1163 01:31:20,430 --> 01:31:23,230 Kau sedang apa ? 1164 01:31:23,232 --> 01:31:25,966 Kulihat diriku di takhta gelap. 1165 01:31:25,968 --> 01:31:27,568 Takkan kubiarkan. 1166 01:31:27,570 --> 01:31:30,273 Aku takkan pergi dari sini sepertimu. 1167 01:31:30,973 --> 01:31:32,942 Aku keliru. 1168 01:31:34,043 --> 01:31:36,479 Aku tinggal di sini karena takut. 1169 01:31:37,980 --> 01:31:39,882 Apa ketakutan terbesarmu ? 1170 01:31:44,387 --> 01:31:45,388 Diriku sendiri. 1171 01:31:48,324 --> 01:31:50,326 Karena kau seorang Palpatine. 1172 01:31:52,662 --> 01:31:54,430 Leia juga tahu. 1173 01:31:55,565 --> 01:31:57,033 Dia tak beri tahu. 1174 01:32:04,207 --> 01:32:06,874 Dia masih melatihku. 1175 01:32:06,876 --> 01:32:09,744 Karena dia melihat semangatmu. 1176 01:32:09,746 --> 01:32:11,381 Hatimu. 1177 01:32:14,283 --> 01:32:15,318 Rey. 1178 01:32:16,452 --> 01:32:19,920 Ada hal yang lebih kuat dari darah. 1179 01:32:19,922 --> 01:32:23,557 Takdir seorang Jedi adalah hadapi rasa takut. 1180 01:32:23,559 --> 01:32:25,259 Takdirmu. 1181 01:32:25,261 --> 01:32:27,395 Kalau kau tak hadapi Palpatine..., 1182 01:32:27,397 --> 01:32:29,632 ...Jedi akan berakhir. 1183 01:32:31,067 --> 01:32:33,102 Perang akan kalah. 1184 01:32:36,572 --> 01:32:39,542 Adikku ingin memberimu sesuatu. 1185 01:32:54,991 --> 01:32:56,592 Saber-nya Leia. 1186 01:32:58,494 --> 01:33:00,930 Itu malam terakhir pelatihannya. 1187 01:33:18,014 --> 01:33:21,148 Leia merasakan kematian putranya... 1188 01:33:21,150 --> 01:33:24,819 ...di akhir jalan Jedi-nya. 1189 01:33:24,821 --> 01:33:28,823 Dia serahkan Saber-nya dan bilang kelak... 1190 01:33:28,825 --> 01:33:30,991 ...akan diambil lagi... 1191 01:33:30,993 --> 01:33:34,096 ...oleh seseorang yang akan selesaikan perjalanannya. 1192 01:33:35,965 --> 01:33:39,435 Seribu generasi hidup di dalam dirimu. 1193 01:33:40,303 --> 01:33:43,404 Tapi ini perjuanganmu. 1194 01:33:43,406 --> 01:33:46,309 Bawa kedua Saber ke Exegol. 1195 01:33:48,611 --> 01:33:50,010 Aku tak bisa ke sana. 1196 01:33:50,012 --> 01:33:52,948 Aku tak punya penunjuk jalan. Pesawat Ren hancur. 1197 01:33:52,950 --> 01:33:55,485 Kau punya yang kau butuhkan. 1198 01:34:05,628 --> 01:34:07,027 Ada dua buah. 1199 01:35:03,386 --> 01:35:08,389 Halo. Aku C-3PO, penghubung manusia-cyborg. 1200 01:35:08,391 --> 01:35:10,758 Siapa namamu ? 1201 01:35:10,760 --> 01:35:13,294 Apa ? 1202 01:35:13,296 --> 01:35:15,496 Aku pasti ingat... 1203 01:35:15,498 --> 01:35:17,032 ...kalau punya sahabat. 1204 01:35:18,467 --> 01:35:20,334 Kau mau letakkan apa di kepalaku ? 1205 01:35:20,336 --> 01:35:21,771 Aku takkan... 1206 01:35:24,875 --> 01:35:27,876 Pemulihan memori selesai. 1207 01:35:27,878 --> 01:35:29,543 Artoo, kau sudah dengar ? 1208 01:35:29,545 --> 01:35:32,346 Aku ikut Nona Rey di misi pertamanya. 1209 01:35:33,649 --> 01:35:36,317 Sudah kulakukan ? 1210 01:35:36,319 --> 01:35:38,521 Dapat sinyal ? Dari siapa ? 1211 01:35:44,393 --> 01:35:46,928 Semua informasi untuk serangan udara di Exegol. 1212 01:35:46,930 --> 01:35:48,195 Ya, kecuali cara ke sana. 1213 01:35:48,197 --> 01:35:49,229 Lihat pembacaan atmo ini ? 1214 01:35:49,231 --> 01:35:50,297 Kacau sekali. 1215 01:35:50,299 --> 01:35:51,465 Medan magnet. 1216 01:35:51,467 --> 01:35:53,200 Sumur gravitasi, angin surya. 1217 01:35:53,202 --> 01:35:54,435 Bagaimana cara armada lepas landas ? 1218 01:35:54,437 --> 01:35:55,636 Mohon maaf. 1219 01:35:55,638 --> 01:35:57,104 Sepertinya memori Artoo... 1220 01:35:57,106 --> 01:35:59,640 ...berselisih dengan reseptor logikanya. 1221 01:35:59,642 --> 01:36:02,810 Katanya dia dapat sinyal dari... 1222 01:36:02,812 --> 01:36:04,146 ...Tuan Luke. 1223 01:36:04,847 --> 01:36:06,449 Itu pesawat lama. 1224 01:36:07,316 --> 01:36:09,283 Itu pesawat X-wing Luke Skywalker. 1225 01:36:09,285 --> 01:36:11,385 Sinyal penanda ditransmisikan... 1226 01:36:11,387 --> 01:36:13,287 ...menuju Wilayah Tak Diketahui. 1227 01:36:13,289 --> 01:36:14,622 Itu Rey. 1228 01:36:19,161 --> 01:36:20,763 Dia ke Exegol. 1229 01:36:25,401 --> 01:36:26,834 Dia menunjukkan kita. 1230 01:36:26,836 --> 01:36:28,704 Dia menunjukkan jalan ke sana. 1231 01:36:30,740 --> 01:36:32,907 Kita pergi bersama. 1232 01:36:38,214 --> 01:36:40,882 Ayo, Kawan. Kami membutuhkanmu. 1233 01:36:40,884 --> 01:36:43,717 Selama Star Destroyer ada di Exegol..., 1234 01:36:43,719 --> 01:36:44,818 ...kita bisa menyerangnya. 1235 01:36:44,820 --> 01:36:45,854 Caranya ? 1236 01:36:45,856 --> 01:36:47,187 Mereka tak bisa aktifkan perisai... 1237 01:36:47,189 --> 01:36:48,589 ...sampai meninggalkan atmosfer. 1238 01:36:48,591 --> 01:36:49,924 Di Exegol itu sulit. 1239 01:36:49,926 --> 01:36:51,893 Mereka butuh bantuan untuk lepas landas. 1240 01:36:51,895 --> 01:36:53,727 Mualim tak tahu jalan di luar sana. 1241 01:36:53,729 --> 01:36:55,262 Bagaimana pesawatnya lepas landas ? 1242 01:36:55,264 --> 01:36:57,065 Mereka pakai sinyal dari menara navigasi..., 1243 01:36:57,067 --> 01:36:58,668 ...seperti ini. 1244 01:36:59,368 --> 01:37:00,601 Kecuali kita hancurkan. 1245 01:37:00,603 --> 01:37:02,070 Tim udara mencari menaranya..., 1246 01:37:02,072 --> 01:37:03,504 ...tim darat akan hancurkan. 1247 01:37:03,506 --> 01:37:05,272 Tim darat ? / Aku ada ide. 1248 01:37:05,274 --> 01:37:07,274 Setelah menara hancur, armada akan terjebak... 1249 01:37:07,276 --> 01:37:08,375 ...beberapa menit... 1250 01:37:08,377 --> 01:37:10,210 ...tanpa perisai dan jalan keluar. 1251 01:37:10,212 --> 01:37:11,445 Kami pikir menyerang meriam... 1252 01:37:11,447 --> 01:37:13,414 ...bisa ledakkan reaktor utama. 1253 01:37:13,416 --> 01:37:14,916 Itu peluang kita. 1254 01:37:14,918 --> 01:37:16,784 Kita butuh manuver Holdo. 1255 01:37:16,786 --> 01:37:18,153 Hancurkan dengan parah. 1256 01:37:18,155 --> 01:37:19,888 Manuver itu sangat sulit. 1257 01:37:19,890 --> 01:37:21,288 Pesawat tempur bisa hancurkan meriam... 1258 01:37:21,290 --> 01:37:22,423 ...kalau jumlah kita cukup. 1259 01:37:22,425 --> 01:37:23,992 Jumlah kita sedikit. 1260 01:37:23,994 --> 01:37:26,393 Dia benar. Kita cuma gangguan kecil. 1261 01:37:26,395 --> 01:37:28,462 Itu tugas Lando dan Chewie. 1262 01:37:28,464 --> 01:37:30,764 Mereka akan bawa Falcon ke sistem Core. 1263 01:37:30,766 --> 01:37:33,233 Mengirim sinyal bantuan. 1264 01:37:33,235 --> 01:37:34,568 Kita punya teman. 1265 01:37:34,570 --> 01:37:36,203 Mereka akan datang kalau ada harapan. 1266 01:37:37,840 --> 01:37:39,807 Mereka pasti datang. 1267 01:37:39,809 --> 01:37:42,745 First Order menang kalau kita merasa sendirian. 1268 01:37:43,379 --> 01:37:45,345 Kita tak sendirian. 1269 01:37:45,347 --> 01:37:47,918 Orang baik akan berjuang kalau kita arahkan. 1270 01:37:51,021 --> 01:37:53,454 Leia tak pernah menyerah. 1271 01:37:53,456 --> 01:37:55,957 Begitupun kita. 1272 01:37:55,959 --> 01:37:58,360 Kita tunjukkan rasa pantang takut. 1273 01:38:02,698 --> 01:38:05,365 Yang ibu dan ayah kita perjuangkan... 1274 01:38:05,367 --> 01:38:07,403 ...tak boleh berakhir. 1275 01:38:09,873 --> 01:38:11,007 Tidak hari ini. 1276 01:38:12,374 --> 01:38:15,011 Hari ini kita berjuang habis - habisan. 1277 01:38:15,811 --> 01:38:17,446 Untuk galaksi. 1278 01:38:19,281 --> 01:38:20,649 Untuk Leia. 1279 01:38:23,352 --> 01:38:25,021 Untuk teman kita yang gugur. 1280 01:38:26,255 --> 01:38:28,024 Cukup banyak korban jiwa. 1281 01:38:28,959 --> 01:38:31,027 Kita bawa perang ke mereka. 1282 01:38:57,653 --> 01:38:59,187 Dia mendekat. 1283 01:38:59,189 --> 01:39:02,023 Semua pesawat naik ke ketinggian formasi. 1284 01:39:41,965 --> 01:39:43,764 Jalannya memang tak mulus..., 1285 01:39:43,766 --> 01:39:45,332 ...tapi tetap ikuti arah Rey. 1286 01:39:52,008 --> 01:39:53,875 Amankan frekuensi. 1287 01:39:53,877 --> 01:39:56,244 Kapten, ada pesawat Pemberontak. 1288 01:39:56,246 --> 01:39:57,411 Jenderal Besar... 1289 01:39:57,413 --> 01:39:58,781 Gunakan meriam ion. 1290 01:40:04,187 --> 01:40:05,588 Lihat armada itu. 1291 01:40:08,859 --> 01:40:09,860 Sial ! 1292 01:40:11,560 --> 01:40:12,896 Selamat datang di Exegol. 1293 01:40:16,398 --> 01:40:18,699 Awas sisi kananmu, Wexley ! 1294 01:40:18,701 --> 01:40:20,935 Samakan ketinggian. 1295 01:40:20,937 --> 01:40:23,039 Tembakan mereka akan terhalang armada mereka. 1296 01:40:24,107 --> 01:40:25,539 Jangan menyerah. 1297 01:40:25,541 --> 01:40:27,077 Bantuan datang. 1298 01:40:28,377 --> 01:40:29,576 Itu dia. 1299 01:40:29,578 --> 01:40:31,378 Poe, aku melihatnya. 1300 01:40:31,380 --> 01:40:32,681 Aku melihat menaranya. 1301 01:41:21,563 --> 01:41:23,398 TIE datang. / Aku melihatnya. 1302 01:41:23,400 --> 01:41:24,600 Aku melindungimu, Finn. 1303 01:41:28,837 --> 01:41:30,839 Kau siap ? / Sangat siap. 1304 01:41:33,176 --> 01:41:35,243 Mereka menyasar menara navigasi... 1305 01:41:35,245 --> 01:41:36,476 ...supaya armada tak bisa berangkat. 1306 01:41:36,478 --> 01:41:37,879 Jangan gunakan menara itu. 1307 01:41:37,881 --> 01:41:39,646 Pindahkan sumber sinyal navigasi... 1308 01:41:39,648 --> 01:41:40,915 ...ke pesawat ini. 1309 01:41:40,917 --> 01:41:42,852 Kita pandu sendiri armada kita. 1310 01:41:48,757 --> 01:41:51,059 Menara navigasi dimatikan. 1311 01:41:51,061 --> 01:41:52,994 Apa ? / Armada butuh sinyal itu. 1312 01:41:52,996 --> 01:41:54,661 Pasti asalnya diubah. 1313 01:41:54,663 --> 01:41:56,431 Mereka tahu rencana kita. 1314 01:41:56,433 --> 01:41:58,399 Batalkan serbuan darat. 1315 01:41:58,401 --> 01:42:00,701 Tunggu. 1316 01:42:00,703 --> 01:42:03,037 Sinyal navigasinya dari pesawat komando itu. 1317 01:42:03,039 --> 01:42:04,671 Itu zona darat kami. 1318 01:42:04,673 --> 01:42:06,009 Bagaimana kau tahu ? 1319 01:42:06,943 --> 01:42:07,875 Firasat. 1320 01:42:07,877 --> 01:42:09,676 Kau mau luncurkan sebuan darat... 1321 01:42:09,678 --> 01:42:11,012 ...di atas Star Destroyer ? 1322 01:42:11,014 --> 01:42:12,512 Kita tak bisa hancurkan... 1323 01:42:12,514 --> 01:42:13,714 ...sistem navigasi dari udara. 1324 01:42:13,716 --> 01:42:15,149 Lindungi kami. 1325 01:42:15,151 --> 01:42:16,550 Kita tahan armada sampai bantuan datang. 1326 01:42:16,552 --> 01:42:17,954 Semoga datang. / Semoga datang. 1327 01:42:19,222 --> 01:42:20,554 Kalian dengar Jenderal. 1328 01:42:20,556 --> 01:42:23,159 Semua Wing, lindungi para pendarat. 1329 01:42:27,830 --> 01:42:29,998 Mereka daratkan pengangkut pasukan. 1330 01:42:30,000 --> 01:42:32,033 Retas speeder mereka. / Tak bisa, Pak. 1331 01:42:32,035 --> 01:42:33,036 Kenapa ? 1332 01:42:33,870 --> 01:42:35,205 Mereka tak pakai speeder. 1333 01:42:41,011 --> 01:42:42,611 Lumayan untuk sekali pelajaran. 1334 01:42:43,446 --> 01:42:45,048 Gurumu hebat. 1335 01:42:52,489 --> 01:42:53,689 Terus lari ! 1336 01:42:59,229 --> 01:43:00,727 Kau hebat, Kawan ! 1337 01:43:00,729 --> 01:43:02,531 Menara di depan. 1338 01:44:06,930 --> 01:44:09,999 Lama kutunggu. 1339 01:44:19,876 --> 01:44:24,013 Cucuku sudah pulang. 1340 01:44:26,282 --> 01:44:28,916 Aku tak ingin kau mati. 1341 01:44:28,918 --> 01:44:31,718 Kuingin kau di sini..., 1342 01:44:31,720 --> 01:44:34,057 ...Kaisar Palpatine. 1343 01:44:36,493 --> 01:44:38,394 Kau akan terima takhtanya. 1344 01:44:41,064 --> 01:44:45,665 Kekuasaan ini hak lahirmu. 1345 01:44:45,667 --> 01:44:49,437 Ada di darahmu. Darah kita. 1346 01:44:51,074 --> 01:44:53,975 Aku tak datang untuk memimpin Sith. 1347 01:44:53,977 --> 01:44:55,742 Aku ingin mengakhirinya. 1348 01:44:55,744 --> 01:44:57,811 Sebagai seorang Jedi ? 1349 01:44:57,813 --> 01:45:00,448 Ya. / Tidak. 1350 01:45:00,450 --> 01:45:04,519 Rasa benci dan amarahmu. 1351 01:45:04,521 --> 01:45:06,990 Kau ingin membunuhku. 1352 01:45:08,291 --> 01:45:10,293 Itu keinginanku. 1353 01:45:11,693 --> 01:45:13,261 Bunuh aku... 1354 01:45:13,263 --> 01:45:16,931 ...dan jiwaku akan masuk ke tubuhmu. 1355 01:45:16,933 --> 01:45:20,767 Semua Sith hidup di diriku..., 1356 01:45:20,769 --> 01:45:23,737 ...kau akan jadi Kaisar..., 1357 01:45:23,739 --> 01:45:25,975 ...kita akan jadi satu. 1358 01:45:33,349 --> 01:45:35,416 Pendorong itu sudah siap. Bagaimana misi kita ? 1359 01:45:35,418 --> 01:45:37,985 Kami cari jalan masuk dan hancurkan menara itu. 1360 01:45:37,987 --> 01:45:39,520 Semua palka anti ledakan ! 1361 01:45:39,522 --> 01:45:40,955 Baik, BB-8. Giliranmu ! 1362 01:45:40,957 --> 01:45:42,392 Aku akan melindungimu. 1363 01:46:10,186 --> 01:46:12,320 Ini sudah cukup. 1364 01:46:24,000 --> 01:46:25,435 Sudah hancur. 1365 01:46:26,802 --> 01:46:28,236 Bagus, Finn. 1366 01:46:28,238 --> 01:46:30,438 Sinyal navigasi terputus untuk sementara. 1367 01:46:30,440 --> 01:46:31,874 Kita offline, Pak. 1368 01:46:32,841 --> 01:46:34,408 Atur ulang sinyal navigasi. 1369 01:46:34,410 --> 01:46:35,445 Beberapa menit, Pak. 1370 01:46:37,113 --> 01:46:39,280 Finn, ayo ! / Dengar. 1371 01:46:39,282 --> 01:46:40,581 Meriam mereka berhenti. 1372 01:46:40,583 --> 01:46:41,716 Mereka mengatur ulang sistem. 1373 01:46:41,718 --> 01:46:44,420 Lalu ? / Aku harus bertindak. 1374 01:46:45,054 --> 01:46:46,822 Aku ikut. 1375 01:46:48,824 --> 01:46:50,424 Falcon atau bantuan belum datang. 1376 01:46:51,728 --> 01:46:55,029 Entah, Artoo. Mungkin tak ada yang datang. 1377 01:46:55,031 --> 01:46:56,232 Kita harus apa, Jenderal ? 1378 01:46:57,267 --> 01:46:59,066 Kita serang mereka. 1379 01:46:59,068 --> 01:47:00,201 Kita bisa apa melawan mereka ? 1380 01:47:00,203 --> 01:47:02,171 Tetap hidup ! 1381 01:47:04,407 --> 01:47:06,775 Waktunya tiba ! 1382 01:47:16,319 --> 01:47:20,054 Dengan kebencianmu, kau akan renggut nyawaku. 1383 01:47:20,056 --> 01:47:22,158 Kau akan diangkat. 1384 01:47:23,459 --> 01:47:27,063 Kau ingin aku membenci, tapi takkan kulakukan. 1385 01:47:27,730 --> 01:47:29,198 Kau takkan bisa. 1386 01:47:30,099 --> 01:47:33,403 Lemah. Seperti orangtuamu. 1387 01:47:34,671 --> 01:47:36,406 Orangtuaku kuat. 1388 01:47:37,206 --> 01:47:39,407 Mereka menyelamatkanku darimu. 1389 01:47:39,409 --> 01:47:44,011 Mastermu, Luke Skywalker, diselamatkan ayahnya. 1390 01:47:44,013 --> 01:47:47,583 Satu -satunya keluarga yang kau miliki... 1391 01:47:48,217 --> 01:47:49,452 ...adalah aku. 1392 01:48:10,573 --> 01:48:13,974 Waktu mereka tak banyak. 1393 01:48:13,976 --> 01:48:17,511 Tak ada bantuan datang. 1394 01:48:17,513 --> 01:48:21,484 Kau yang memanggil mereka ke sini. 1395 01:48:22,618 --> 01:48:26,287 Serang aku. Ambil takhtanya. 1396 01:48:26,289 --> 01:48:28,656 Pimpin Kekaisaran baru... 1397 01:48:28,658 --> 01:48:31,527 ...dan armada ini milikmu. 1398 01:48:33,129 --> 01:48:37,200 Hanya kau yang kuat untuk selamatkan mereka. 1399 01:48:39,235 --> 01:48:44,006 Kalau kau menolak, keluarga barumu akan... 1400 01:48:44,841 --> 01:48:46,876 ...mati. 1401 01:49:04,794 --> 01:49:06,429 Bagus. 1402 01:49:22,011 --> 01:49:25,379 Finn, kau di mana ? Pesawat mau lepas landas. 1403 01:49:25,381 --> 01:49:28,015 Finn ! / Pergi duluan. 1404 01:49:28,017 --> 01:49:29,952 Kami akan hancurkan pesawat ini. 1405 01:49:31,621 --> 01:49:33,120 Caranya ? 1406 01:49:33,122 --> 01:49:34,590 Kami serang dek komandonya. 1407 01:49:35,525 --> 01:49:38,294 Rose, kumohon. Pergilah. 1408 01:49:39,863 --> 01:49:41,962 Rose ! / Rose ! 1409 01:49:41,964 --> 01:49:43,599 Kukendalikan pelatuknya ! 1410 01:49:46,068 --> 01:49:48,636 Ritual dimulai. 1411 01:49:49,972 --> 01:49:52,206 Dia akan membunuhku... 1412 01:49:52,208 --> 01:49:55,676 ...dan berikrar menjadi seorang Sith. 1413 01:50:16,032 --> 01:50:18,532 Dia akan tarik senjatanya. 1414 01:50:21,204 --> 01:50:23,737 Dia akan mendatangiku. 1415 01:50:37,153 --> 01:50:39,487 Dia akan balas dendam. 1416 01:50:45,896 --> 01:50:48,829 Dengan sambaran Saber-nya..., 1417 01:50:48,831 --> 01:50:51,699 ...Sith akan terlahir kembali ! 1418 01:50:52,870 --> 01:50:55,638 Jedi akan mati ! 1419 01:51:16,927 --> 01:51:18,092 Lakukan ! 1420 01:51:18,094 --> 01:51:20,463 Berkorbanlah ! 1421 01:52:29,967 --> 01:52:33,801 Berjuang bersama, mati bersama. 1422 01:52:43,013 --> 01:52:46,148 Kekuatan hidup di ikatan kalian..., 1423 01:52:48,384 --> 01:52:52,020 ...bersatu dalam Force. 1424 01:52:52,022 --> 01:52:55,324 Kekuatan seperti kehidupan. 1425 01:52:56,093 --> 01:52:59,827 Tak terlihat selama beberapa generasi. 1426 01:52:59,829 --> 01:53:01,695 Dan sekarang..., 1427 01:53:01,697 --> 01:53:08,237 ...kekuatan kalian memulihkan Kaisar sejati. 1428 01:53:29,525 --> 01:53:30,791 Snap, mereka mengejarmu. 1429 01:53:30,793 --> 01:53:31,860 Ya, aku lihat ! 1430 01:53:31,862 --> 01:53:33,895 Tidak, Snap ! 1431 01:53:33,897 --> 01:53:35,398 Tidak ! 1432 01:53:37,633 --> 01:53:40,068 Alpha Three jatuh. 1433 01:53:40,070 --> 01:53:42,603 Mereka mengejarku ! Aku tak bisa... 1434 01:53:42,605 --> 01:53:44,407 Mereka di mana - mana ! 1435 01:53:45,841 --> 01:53:47,710 Pemimpin Delta tertembak ! 1436 01:53:48,444 --> 01:53:49,843 Aku jatuh ! 1437 01:53:49,845 --> 01:53:51,645 Jenderal, apa rencana selanjutnya ? 1438 01:53:51,647 --> 01:53:53,847 Poe, sekarang apa ? 1439 01:53:53,849 --> 01:53:55,251 Teman - temanku..., 1440 01:53:57,653 --> 01:53:58,821 ...maafkan aku. 1441 01:54:00,090 --> 01:54:01,691 Kukira kita punya peluang. 1442 01:54:03,392 --> 01:54:06,360 Mereka terlalu banyak. 1443 01:54:06,362 --> 01:54:08,997 Tapi kita lebih banyak, Poe. 1444 01:54:08,999 --> 01:54:10,833 Kita lebih banyak. 1445 01:54:21,878 --> 01:54:23,912 Coba lihat. 1446 01:54:23,914 --> 01:54:25,548 Coba lihat. 1447 01:54:34,256 --> 01:54:37,259 Lando, kau berhasil. 1448 01:54:39,428 --> 01:54:40,828 Serang meriam bawah mereka. 1449 01:54:40,830 --> 01:54:43,432 Selamatkan dunia dari mereka. 1450 01:54:46,368 --> 01:54:47,737 Bagus, Lando. 1451 01:54:57,914 --> 01:54:59,747 Satu Destroyer jatuh. 1452 01:54:59,749 --> 01:55:01,348 Sistem tak merespons. 1453 01:55:01,350 --> 01:55:02,483 Dari mana pesawat tempur ini ? 1454 01:55:02,485 --> 01:55:03,717 Mereka tak punya militer. 1455 01:55:03,719 --> 01:55:06,756 Itu bukan militer, Pak. Cuma warga biasa. 1456 01:55:17,566 --> 01:55:19,533 Selamat tinggal, sampah langit ! 1457 01:55:19,535 --> 01:55:20,801 Siapa pilot itu ? 1458 01:55:20,803 --> 01:55:23,204 Tebaklah, penyelundup spice. 1459 01:55:25,075 --> 01:55:27,944 Zorii ! Kau datang ! 1460 01:55:40,556 --> 01:55:43,992 Lihat yang kalian ciptakan. 1461 01:56:02,913 --> 01:56:06,181 Seperti kejatuhanku sebelumnya..., 1462 01:56:06,183 --> 01:56:10,350 ...Skywalker terakhir juga akan jatuh. 1463 01:56:17,626 --> 01:56:21,262 Jangan takut pada serangan kecil itu..., 1464 01:56:21,264 --> 01:56:23,564 ...pengikutku. 1465 01:56:23,566 --> 01:56:27,536 Kembalinya Sith takkan bisa dihentikan ! 1466 01:56:39,249 --> 01:56:41,149 Artoo, sistemku gagal. 1467 01:56:42,219 --> 01:56:43,552 Ada yang dengar ? 1468 01:57:24,961 --> 01:57:26,629 Datanglah. 1469 01:57:31,301 --> 01:57:33,103 Datanglah. 1470 01:57:38,607 --> 01:57:40,609 Datanglah. 1471 01:57:43,880 --> 01:57:47,148 Ini langkah terakhirmu, Rey. 1472 01:57:47,150 --> 01:57:50,018 Bangkit dan raihlah. 1473 01:57:50,020 --> 01:57:51,986 Rey. / Rey. 1474 01:57:51,988 --> 01:57:53,388 Rey. 1475 01:57:53,390 --> 01:57:55,123 Kembalikan keseimbangan, Rey. 1476 01:57:55,125 --> 01:57:57,724 Di malam hari, carilah cahaya, Rey. 1477 01:57:57,726 --> 01:57:59,493 Kau tak sendirian, Rey. 1478 01:57:59,495 --> 01:58:01,495 Kau tak pernah sendirian. 1479 01:58:01,497 --> 01:58:04,831 Para Jedi terdahulu hidup di dalammu. 1480 01:58:04,833 --> 01:58:06,100 Force mengelilingimu, Rey. 1481 01:58:06,102 --> 01:58:07,501 Biar kau dipandunya. 1482 01:58:07,503 --> 01:58:09,037 Seperti kami dipandunya. 1483 01:58:09,039 --> 01:58:10,737 Rasakan aliran Force, Rey. 1484 01:58:10,739 --> 01:58:12,106 Biarkan kau diangkatnya. 1485 01:58:12,108 --> 01:58:13,840 Bangkitlah, Rey. 1486 01:58:13,842 --> 01:58:15,542 Kami mendukungmu, Rey. 1487 01:58:15,544 --> 01:58:16,843 Rey. 1488 01:58:16,845 --> 01:58:18,913 Bangkitlah dalam Force. 1489 01:58:18,915 --> 01:58:22,850 Kekuatan seorang Jedi terletak di hatinya. 1490 01:58:22,852 --> 01:58:25,219 Bangkitlah. / Bangkitlah. 1491 01:58:25,221 --> 01:58:30,693 Rey, Force akan selalu bersamamu. 1492 01:58:48,878 --> 01:58:52,347 Biarkan kematianmu menjadi kata terakhir... 1493 01:58:52,349 --> 01:58:55,185 ...dalam kisah pemberontakan. 1494 01:59:06,129 --> 01:59:08,429 Sistemku kembali. Ini kesempatan terakhir. 1495 01:59:08,431 --> 01:59:10,566 Kita harus serang meriam itu ! 1496 01:59:14,770 --> 01:59:17,571 Kau bukan apa - apa ! 1497 01:59:17,573 --> 01:59:21,911 Gadis pemulung bukan lawan sebanding untuk kekuatanku. 1498 01:59:25,215 --> 01:59:28,916 Semua kekuatan Sith di diriku ! 1499 01:59:31,587 --> 01:59:33,555 Dan semua... 1500 01:59:38,694 --> 01:59:40,594 Semua kekuatan Jedi di diriku. 1501 02:00:30,980 --> 02:00:32,781 Poe, pesawat komandonya ! 1502 02:00:34,084 --> 02:00:35,816 Armada mereka terjebak di sini ! 1503 02:00:35,818 --> 02:00:37,187 Mereka hancur ! Ayo ! 1504 02:00:40,990 --> 02:00:42,589 Finn, kau lihat ini ? 1505 02:00:42,591 --> 02:00:44,258 Finn tak naik pesawat. 1506 02:00:44,260 --> 02:00:46,593 Mereka masih di pesawat komando ? 1507 02:00:56,873 --> 02:00:59,907 Aku lihat mereka. Akan kujemput. 1508 02:00:59,909 --> 02:01:01,476 Jenderal, kau akan gagal. 1509 02:01:01,478 --> 02:01:02,843 Percayalah, aku cepat ! 1510 02:01:02,845 --> 02:01:04,881 Tidak secepat pesawat ini. 1511 02:01:07,417 --> 02:01:09,919 Bertahanlah, Chewie ! 1512 02:01:19,429 --> 02:01:21,162 Finn ! 1513 02:01:56,299 --> 02:01:58,401 Tidak, Rey. 1514 02:04:21,444 --> 02:04:22,979 Ben. 1515 02:05:44,994 --> 02:05:46,596 Di sana ! 1516 02:05:47,330 --> 02:05:48,864 Red Five terbang. 1517 02:05:48,866 --> 02:05:50,299 Rey masih hidup. 1518 02:05:51,934 --> 02:05:53,534 Aku melihatnya. 1519 02:05:53,536 --> 02:05:56,337 Seluruh penduduk galaksi bangkit. 1520 02:05:56,339 --> 02:05:59,607 Poe. Kita berhasil. 1521 02:05:59,609 --> 02:06:00,643 Kita berhasil. 1522 02:06:00,659 --> 02:06:21,659 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 1523 02:06:57,166 --> 02:06:59,101 Bahagia. 1524 02:07:03,039 --> 02:07:04,340 Chewie ! 1525 02:07:34,972 --> 02:07:36,136 Hai ! 1526 02:07:36,138 --> 02:07:37,406 Kerja bagus ! 1527 02:07:42,111 --> 02:07:43,479 Chewie. 1528 02:07:45,949 --> 02:07:48,050 Ini untukmu. 1529 02:08:06,435 --> 02:08:08,137 Kau dengar itu ? 1530 02:08:34,463 --> 02:08:36,363 Dari mana asalmu, Jenderal ? 1531 02:08:36,365 --> 02:08:38,401 Sistem Gold. 1532 02:08:42,973 --> 02:08:44,407 Kalau kau, Nak ? 1533 02:08:46,676 --> 02:08:48,077 Aku tak tahu. 1534 02:08:50,047 --> 02:08:51,781 Mari cari tahu. 1535 02:09:26,137 --> 02:10:26,137 Kalah uang kembali 100% WWW.GABUNGYUK.COM 1536 02:11:31,741 --> 02:11:34,376 Sudah lama tak ada orang. 1537 02:11:35,078 --> 02:11:36,679 Siapa kau ? 1538 02:11:38,181 --> 02:11:39,715 Aku Rey. 1539 02:11:40,884 --> 02:11:41,985 Rey siapa ? 1540 02:12:06,842 --> 02:12:08,344 Rey Skywalker.