1 00:00:06,207 --> 00:00:16,001 Jangkartoto.win Bandar Togel online Terpercaya 9 Pasaran dan 24 Live Game 2 00:00:19,925 --> 00:00:24,054 Pada suatu waktu di dunia saat semua terasa makin tak menentu, 3 00:00:24,555 --> 00:00:27,099 ada satu hal yang selalu bisa diandalkan… 4 00:00:28,267 --> 00:00:29,268 Heroics. 5 00:00:29,893 --> 00:00:32,354 Tim pahlawan super planet kita. 6 00:00:33,605 --> 00:00:34,815 Dan pahlawan kita… 7 00:00:35,691 --> 00:00:36,859 tak pernah gagal. 8 00:00:41,155 --> 00:00:42,197 Maaf terlambat. 9 00:00:42,698 --> 00:00:44,992 Aku harus merakit radar pemeta ISR. 10 00:00:46,118 --> 00:00:49,121 Semoga ini bukan hanya satelit jatuh 11 00:00:49,204 --> 00:00:51,498 agar seluruh tim bisa beraksi. 12 00:00:52,041 --> 00:00:52,875 Semoga bukan. 13 00:00:54,543 --> 00:00:56,253 Hati-hati dengan benda itu. 14 00:00:56,336 --> 00:00:58,088 Kapan aku tak hati-hati? 15 00:01:02,468 --> 00:01:03,719 Selalu. 16 00:01:12,895 --> 00:01:14,188 Hei, Tech-No. 17 00:01:15,189 --> 00:01:16,023 Ada apa? 18 00:01:16,732 --> 00:01:18,275 Panel surya ini, 19 00:01:18,358 --> 00:01:19,902 hancur berkeping-keping. 20 00:01:20,652 --> 00:01:21,528 Sungguh? 21 00:01:25,365 --> 00:01:26,575 Ada yang mendekat. 22 00:01:27,159 --> 00:01:28,452 Pesawat luar angkasa. 23 00:01:28,994 --> 00:01:31,288 Ia memancarkan sinar energi padaku. 24 00:01:32,081 --> 00:01:34,500 Apa para badut ini tak tahu siapa aku? 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,001 Bukannya mau mengganggu, 26 00:01:36,085 --> 00:01:37,878 tapi berapa lama lagi ini? 27 00:01:37,961 --> 00:01:39,213 Aku kehabisan bensin. 28 00:01:41,507 --> 00:01:44,760 Hanya swafoto untuk medsosku sementara aku menghentikan… 29 00:01:46,512 --> 00:01:47,471 Tunggu sebentar. 30 00:01:48,764 --> 00:01:50,057 Bukan satu pesawat. 31 00:01:54,895 --> 00:01:56,980 Ada armada di luar sana. 32 00:02:00,234 --> 00:02:03,445 Lucu. Jika aku tak mengenalmu, kukira kau cemas. 33 00:02:04,655 --> 00:02:05,781 Miracle Guy? 34 00:02:08,951 --> 00:02:10,994 Markas H! Jawablah, ini Tech-No! 35 00:02:11,620 --> 00:02:12,955 Miracle Guy tertembak! 36 00:02:13,038 --> 00:02:14,039 Dengan apa? 37 00:02:19,962 --> 00:02:21,088 Dia pingsan! 38 00:02:21,672 --> 00:02:23,382 Miracle Guy pingsan? 39 00:02:23,465 --> 00:02:24,550 Siapkan penangkap! 40 00:02:26,885 --> 00:02:28,011 Energiku habis! 41 00:02:30,973 --> 00:02:34,017 Inilah hari para pahlawan kita jatuh. 42 00:02:35,686 --> 00:02:36,645 Semuanya. 43 00:02:37,980 --> 00:02:39,148 Tapi dari situ… 44 00:02:40,858 --> 00:02:42,651 yang lain akan bangkit. 45 00:02:52,744 --> 00:02:55,664 Bangun, Tukang Tidur 46 00:02:55,747 --> 00:02:59,877 Bangun, Tukang Tidur 47 00:03:01,587 --> 00:03:04,256 Lucu saat mengingat hari seperti ini, 48 00:03:04,339 --> 00:03:06,175 selalu dimulai dengan normal. 49 00:03:06,258 --> 00:03:07,718 Lihatlah aku. 50 00:03:07,801 --> 00:03:10,804 Aku berpikir dengan serius apa yang akan kukenakan. 51 00:03:10,888 --> 00:03:13,640 Padahal satu jam lagi semua ini tak berarti. 52 00:03:13,724 --> 00:03:15,767 Yang ini, "Bicaralah padaku," 53 00:03:16,310 --> 00:03:19,146 dan yang ini, "Jangan ganggu aku." 54 00:03:20,063 --> 00:03:21,064 Sempurna. 55 00:03:21,148 --> 00:03:24,484 - Saatnya sarapan, Missy. - Selamat pagi, Ayah. Aku akan ke sana. 56 00:03:25,569 --> 00:03:27,487 Dalam berita yang agak aneh, 57 00:03:27,571 --> 00:03:29,781 Miracle Guy dan Tech-No 58 00:03:29,865 --> 00:03:32,618 terlihat jatuh dari langit pagi ini. 59 00:03:32,701 --> 00:03:36,997 Pasti semacam latihan untuk pertahanan Heroics, 60 00:03:37,080 --> 00:03:40,375 karena mereka memasang jaring pengaman raksasa dan menangkap… 61 00:03:40,459 --> 00:03:42,794 Pagi, Nak. Tidurmu nyenyak? 62 00:03:47,799 --> 00:03:48,634 Ayah sendiri? 63 00:03:50,594 --> 00:03:53,263 Ayah lihat kau memakai kaus Jangan Ganggu Aku. 64 00:03:55,098 --> 00:03:57,559 Ayah ingin kau mencoba mencari teman. 65 00:03:58,060 --> 00:03:59,228 Ya, tidak hari ini. 66 00:03:59,311 --> 00:04:01,438 [ BERITA SELA ] 67 00:04:02,022 --> 00:04:03,148 Itu Miracle Guy? 68 00:04:03,232 --> 00:04:06,401 Itu mungkin hanya latihan. 69 00:04:07,361 --> 00:04:08,278 "Antisipasi". 70 00:04:08,362 --> 00:04:10,697 Selama tak ada skenario "antisipasi" 71 00:04:10,781 --> 00:04:13,575 yang membuat Ayah bergabung kembali dengan tim. 72 00:04:13,659 --> 00:04:16,286 Tenang. Meski Ayah masih pemimpin Heroics, 73 00:04:16,370 --> 00:04:18,413 Ayah bekerja di kantor yang aman. 74 00:04:18,497 --> 00:04:21,375 Bagus. Karena kesepakatan harus ditepati. 75 00:04:26,672 --> 00:04:27,506 Dah, Ayah. 76 00:04:28,465 --> 00:04:29,508 Jangan nakal. 77 00:04:30,133 --> 00:04:32,344 Hei, ada apa? 78 00:04:32,427 --> 00:04:33,262 Bukan apa-apa. 79 00:04:33,762 --> 00:04:34,721 Ayah hanya… 80 00:04:36,098 --> 00:04:37,224 Ayah menyayangimu. 81 00:04:37,307 --> 00:04:40,352 Ucapan sayang pada jam 08.00 di sebarang hari Selasa? 82 00:04:40,852 --> 00:04:42,229 Yakin Ayah tak apa-apa? 83 00:04:42,854 --> 00:04:44,106 Aku juga sayang Ayah. 84 00:05:04,084 --> 00:05:07,170 Medan gaya aktif hari ini, jadi, sesuatu sedang terjadi. 85 00:05:08,171 --> 00:05:10,507 Benarkah tampak armada di luar angkasa? 86 00:05:11,174 --> 00:05:13,677 Perhentian berikutnya, lobi Heroics. 87 00:05:20,809 --> 00:05:23,895 Kami melacak ada seratus lebih kapal alien. Siapa yang harus dikirim? 88 00:05:24,479 --> 00:05:26,148 Bagaimana kalau… 89 00:05:26,857 --> 00:05:29,359 Blinding Fast dan Crushing Low? 90 00:05:29,443 --> 00:05:32,279 Aku ragu. Mereka selalu bertengkar sejak Krisis Edinburgh. 91 00:05:33,238 --> 00:05:34,072 Baik. 92 00:05:35,073 --> 00:05:36,199 Bagaimana kalau… 93 00:05:38,076 --> 00:05:39,661 Sharkboy dan Lavagirl? 94 00:05:39,745 --> 00:05:42,414 - Mereka masih menikah? - Butuh lebih dari dua pahlawan. 95 00:05:43,832 --> 00:05:44,708 Lihat… 96 00:05:47,961 --> 00:05:50,922 Baik, kita kirim tiga pahlawan. Puas? 97 00:05:51,673 --> 00:05:53,467 Kurasa itu hanya pengintai. 98 00:05:54,343 --> 00:05:57,346 Ujung tombak. Inilah yang sebenarnya kita hadapi. 99 00:06:03,602 --> 00:06:06,104 Kita belum pernah hadapi yang seperti ini. 100 00:06:07,230 --> 00:06:08,065 Itu mustahil. 101 00:06:08,690 --> 00:06:10,567 Pahlawan mana yang harus kita kirim, Bu? 102 00:06:11,902 --> 00:06:12,819 Semuanya. 103 00:06:15,906 --> 00:06:20,118 Hubungi Presiden. Cuma dia yang bisa mengesahkan serangan total Heroics. 104 00:06:20,202 --> 00:06:21,244 Ini masih pagi. 105 00:06:21,328 --> 00:06:23,330 Dia masih tidur. 106 00:06:23,413 --> 00:06:25,290 Bangunkan dia. 107 00:06:26,666 --> 00:06:27,667 Maaf, Marcus. 108 00:06:27,751 --> 00:06:31,588 Kenapa kau masih di sini? Saat kubilang semua, maksudku semuanya. 109 00:06:31,671 --> 00:06:32,839 Aku tak bisa ikut. 110 00:06:33,590 --> 00:06:34,925 Aku berjanji kepada putriku. 111 00:06:35,008 --> 00:06:36,259 Baiklah, maafkan aku. 112 00:06:36,885 --> 00:06:39,262 Mereka butuh bantuan dan kau tahu itu. 113 00:06:39,888 --> 00:06:41,973 Saatnya kau kembali dengan tim. 114 00:06:42,933 --> 00:06:44,434 Saatnya jadi Heroic lagi. 115 00:06:48,814 --> 00:06:49,856 Itu perintah. 116 00:06:51,650 --> 00:06:52,484 Ya, Bu. 117 00:06:53,693 --> 00:06:54,569 MM 118 00:06:58,490 --> 00:06:59,491 Bagus. 119 00:07:06,331 --> 00:07:07,290 Ambil saja! 120 00:07:07,374 --> 00:07:08,208 Aku berusaha! 121 00:07:08,708 --> 00:07:10,794 Tak bisakah kau terbang ke sana? 122 00:07:10,877 --> 00:07:12,129 Aku tak bisa terbang. 123 00:07:12,212 --> 00:07:14,214 Gunakan tangan magnetmu. 124 00:07:14,297 --> 00:07:15,882 Aku tak punya itu. 125 00:07:15,966 --> 00:07:17,384 Cepat! Aku mulai lelah! 126 00:07:17,467 --> 00:07:19,386 Bagaimana dengan napas badai? 127 00:07:19,469 --> 00:07:22,097 Napas badai? Itu tidak ada. 128 00:07:25,350 --> 00:07:27,227 Bagaimana? Sudah dia ambilkan? 129 00:07:27,310 --> 00:07:29,438 Dia sudah coba, tapi dia tak punya kekuatan. 130 00:07:29,521 --> 00:07:30,939 Tapi kau… 131 00:07:31,022 --> 00:07:32,190 Anak Marcus Moreno. 132 00:07:32,274 --> 00:07:33,525 Aku tahu. Ini aneh. 133 00:07:36,027 --> 00:07:38,029 Bukan aku. Gravitasi. 134 00:07:38,780 --> 00:07:40,073 Terima kasih. 135 00:07:41,783 --> 00:07:42,701 Sama-sama. 136 00:07:43,660 --> 00:07:44,661 Missy Moreno? 137 00:07:45,537 --> 00:07:46,371 Ya. 138 00:07:47,289 --> 00:07:48,540 Kau harus ikut kami. 139 00:07:49,040 --> 00:07:53,086 Yang digambarkan tadi hanyalah pengamatan dari teleskop… 140 00:07:53,170 --> 00:07:55,589 Jadi, kita mau ke mana katamu? Kenapa? 141 00:07:55,672 --> 00:08:00,552 …di atas atmosfer Bumi kini dipastikan menjadi sesuatu yang lebih serius, 142 00:08:00,635 --> 00:08:04,890 menyebabkan mobilisasi massal personel pahlawan super… 143 00:08:04,973 --> 00:08:06,057 Mobilisasi apa? 144 00:08:06,141 --> 00:08:08,518 - …yang diduga alien… - Bisa keraskan suaranya? 145 00:08:08,602 --> 00:08:10,729 Tunggu, mereka bilang alien? 146 00:08:19,613 --> 00:08:21,948 Ayah, apa yang terjadi? 147 00:08:22,032 --> 00:08:24,826 Missy? Di mana kau? Mereka mengirimmu ke markas? 148 00:08:25,577 --> 00:08:26,578 Kurasa begitu. 149 00:08:27,162 --> 00:08:28,038 Bagus. 150 00:08:28,747 --> 00:08:29,581 Ayah? 151 00:08:32,667 --> 00:08:34,544 Aku tidak khawatir. 152 00:08:42,135 --> 00:08:45,138 Jadi, aku Bu Granada, direktur program Heroics. 153 00:08:45,639 --> 00:08:47,849 Kau akan tinggal di benteng bawah tanah 154 00:08:47,933 --> 00:08:49,851 tempat berlindung anak-anak pahlawan super 155 00:08:49,935 --> 00:08:52,354 sementara orang tua mereka melawan pasukan musuh. 156 00:08:52,437 --> 00:08:55,273 Kalian tak boleh jatuh ke tangan musuh. 157 00:08:55,357 --> 00:08:56,483 Lewat sini. 158 00:08:57,359 --> 00:08:58,860 Apa aku harus masuk? 159 00:08:59,361 --> 00:09:02,572 Karena aku tak akan cocok. Itu bukan tempatku. 160 00:09:02,656 --> 00:09:05,075 Aku berbeda dari mereka semua. 161 00:09:05,659 --> 00:09:08,286 Lagi pula, ayahku tak bertarung lagi. 162 00:09:08,370 --> 00:09:10,789 Setelah ibuku meninggal, dia berjanji… 163 00:09:10,872 --> 00:09:14,084 Ya, kau tahu apa kata orang tentang janji? 164 00:09:14,167 --> 00:09:15,460 Harus selalu ditepati 165 00:09:15,544 --> 00:09:17,754 atau kau jadi pembohong yang tak bisa dipercaya? 166 00:09:19,464 --> 00:09:21,591 Apa kau akan jadi masalah, Missy? 167 00:09:22,968 --> 00:09:24,177 Mari? 168 00:09:35,772 --> 00:09:36,606 Semuanya… 169 00:09:37,399 --> 00:09:38,358 ini Missy. 170 00:09:38,942 --> 00:09:40,860 Dia akan bergabung hari ini. 171 00:09:40,944 --> 00:09:44,114 Missy, silakan duduk di sana 172 00:09:44,823 --> 00:09:48,201 dan melanjutkan belajar dengan tenang bersama anak-anak lain. 173 00:09:49,995 --> 00:09:50,996 Anak-anak… 174 00:09:52,497 --> 00:09:54,416 terima kasih telah menghormati peraturanku. 175 00:09:55,000 --> 00:09:58,837 Orang tua kalian akan bangga saat kuberi tahu kepatuhan kalian. 176 00:09:59,838 --> 00:10:00,672 Bagus. 177 00:10:23,403 --> 00:10:24,863 Dia sudah pergi! 178 00:10:39,002 --> 00:10:40,545 ATURAN DILARANG BERMAIN KASAR 179 00:10:40,629 --> 00:10:41,880 DILARANG PAKAI KEKUATAN 180 00:11:08,531 --> 00:11:10,408 Hei, aku Wheels. 181 00:11:10,492 --> 00:11:12,369 Ya, itu julukanku karena kursi roda ini. 182 00:11:12,452 --> 00:11:16,039 Agak terlalu blak-blakan, tapi aku suka karena itu keren. 183 00:11:17,248 --> 00:11:18,083 Baik. 184 00:11:18,166 --> 00:11:22,337 Kau kira aku di kursi roda karena kakiku lemah, tapi sebaliknya. 185 00:11:22,420 --> 00:11:25,340 Ototku begitu kuat sampai tulangku tak bisa menopang. 186 00:11:25,423 --> 00:11:28,259 Untungnya, otakku juga sama. 187 00:11:28,677 --> 00:11:30,929 Sangat kuat, jadi, aku baik-baik saja. 188 00:11:31,012 --> 00:11:32,639 Wheels, siapa teman barumu? 189 00:11:32,722 --> 00:11:34,265 Missy, ini Noodles. 190 00:11:34,349 --> 00:11:36,017 Itu julukannya karena… 191 00:11:36,518 --> 00:11:38,728 Dia mulur dan melilit seperti mi? 192 00:11:38,812 --> 00:11:39,854 Ya, begitulah. 193 00:11:40,730 --> 00:11:41,856 Dan itu Ojo. 194 00:11:41,940 --> 00:11:44,192 Kekuatannya adalah ahli gambar genius. 195 00:11:44,275 --> 00:11:47,904 Seperti Van Gogh ditambah Monet dengan sentuhan Salvador Dali. 196 00:11:47,987 --> 00:11:48,905 Boleh kulihat? 197 00:11:51,449 --> 00:11:54,119 Seorang anak berdiri di atas kursi melayang? 198 00:11:56,871 --> 00:11:59,666 Bola yoga yang meledak? 199 00:11:59,749 --> 00:12:01,418 Gambarnya tak masuk akal. 200 00:12:02,460 --> 00:12:03,294 Itu aku? 201 00:12:04,379 --> 00:12:07,757 - Kenapa aku di depan kelas? - Dia tak akan menjawab. 202 00:12:07,841 --> 00:12:09,759 Dia hanya bicara lewat gambar. 203 00:12:09,843 --> 00:12:10,719 Jangan bicara 204 00:12:10,802 --> 00:12:13,763 Aku tahu maksudmu 205 00:12:13,847 --> 00:12:16,099 Tidak. Kau tak tahu apa maksudnya. 206 00:12:16,182 --> 00:12:17,642 Dan ini A Capella. 207 00:12:17,726 --> 00:12:20,270 - Inilah aku. - Kekuatan supermu menyanyi? 208 00:12:20,353 --> 00:12:22,731 Ya, tapi jangkauan vokalku tak biasa. 209 00:12:22,814 --> 00:12:25,608 Suaraku bisa rendah… 210 00:12:25,692 --> 00:12:28,695 atau tinggi! 211 00:12:29,571 --> 00:12:31,281 Aku bahkan bisa sampai… 212 00:12:32,949 --> 00:12:34,200 Aku tak dengar apa pun. 213 00:12:34,284 --> 00:12:36,077 Itu di luar pendengaran manusia. 214 00:12:37,120 --> 00:12:41,124 Nona A Capella Vox, bisakah kau tak menggunakan suara melengkingmu? 215 00:12:41,207 --> 00:12:45,170 Semua anjing di lingkungan ini mengepung gedung kita. 216 00:12:46,921 --> 00:12:50,175 Dia bisa menyanyi sangat rendah hingga menggerakkan benda. 217 00:12:50,258 --> 00:12:52,510 Tunjukkan cara membuat benda melayang! 218 00:13:27,045 --> 00:13:29,714 Baiklah, mari lihat siapa yang tersisa. 219 00:13:29,798 --> 00:13:32,217 Itu anak Blinding Fast, Slo-Mo. 220 00:13:35,637 --> 00:13:38,681 Dia bergerak sangat cepat, tapi entah bagaimana, 221 00:13:38,765 --> 00:13:40,558 dia terjebak dalam warp waktu. 222 00:13:41,935 --> 00:13:43,061 Hai. 223 00:13:44,813 --> 00:13:45,980 Anak di sana itu… 224 00:13:46,564 --> 00:13:48,775 Dua pak permen kalau bisa juling. 225 00:13:48,858 --> 00:13:50,026 …adalah Facemaker. 226 00:13:50,735 --> 00:13:51,569 Setuju. 227 00:13:54,739 --> 00:13:55,740 Kalahkan itu. 228 00:13:56,241 --> 00:13:57,992 Dia membuat wajah terajaib. 229 00:14:03,498 --> 00:14:04,457 Ini mustahil! 230 00:14:04,541 --> 00:14:07,335 Wajahku bahkan bisa kuubah agar mirip denganmu. 231 00:14:10,672 --> 00:14:13,132 Curang. Aku tak bisa menandinginya! 232 00:14:16,261 --> 00:14:17,178 Bung! 233 00:14:17,679 --> 00:14:19,472 Rewind, bersihkan lorong dua. 234 00:14:19,973 --> 00:14:24,018 Itu Rewind. Dia bisa memundurkan waktu, tapi hanya beberapa detik. 235 00:14:38,324 --> 00:14:40,159 Mereka kembar. Gila, 'kan? 236 00:14:41,035 --> 00:14:42,787 Apa maksudmu? 237 00:14:43,538 --> 00:14:45,748 Fast Forward, kau melakukannya lagi? 238 00:14:45,832 --> 00:14:49,335 Kau terlalu lama, aku melewatkanmu. Aku tak menyesal. 239 00:14:49,419 --> 00:14:51,212 Dia dan Rewind kembar. 240 00:14:51,296 --> 00:14:52,714 Kekuatan berlawanan. 241 00:14:52,797 --> 00:14:55,758 Mereka cuma sependapat soal tak saling suka. 242 00:14:55,842 --> 00:14:57,260 - Sama sekali. - Sama sekali. 243 00:14:57,343 --> 00:14:59,345 Mereka kembar. Gila, 'kan? 244 00:15:00,513 --> 00:15:02,932 Itu pemimpin pemberani kami, Wild Card. 245 00:15:03,558 --> 00:15:06,185 Tak ada satu pun kekuatan di dunia yang tak dia miliki. 246 00:15:06,769 --> 00:15:07,812 Benar. 247 00:15:07,896 --> 00:15:10,023 Tentu, dia punya semua kekuatan, 248 00:15:10,106 --> 00:15:13,568 tapi karena energinya tak terfokus, kekuatannya muncul secara acak. 249 00:15:13,651 --> 00:15:14,527 Juga benar… 250 00:15:15,111 --> 00:15:16,696 sampai sekarang. 251 00:15:17,822 --> 00:15:19,073 Teleportasi. 252 00:15:24,787 --> 00:15:28,458 Dan yang terakhir, tapi jelas tak kalah penting, Guppy. 253 00:15:29,250 --> 00:15:30,835 Bagaimana kau membuatnya? 254 00:15:30,919 --> 00:15:33,838 Ibuku Lavagirl, tapi ayahku Sharkboy. 255 00:15:33,922 --> 00:15:36,716 Jadi, alih-alih lava, aku menggerakkan air. 256 00:15:39,135 --> 00:15:42,513 Aku butuh hidrasi agar kekuatanku berfungsi. 257 00:15:55,360 --> 00:15:56,819 Keren sekali. 258 00:15:56,903 --> 00:15:57,862 Terima kasih. 259 00:15:58,446 --> 00:16:01,032 Jadi, Anak Baru, apa kekuatan supermu? 260 00:16:01,115 --> 00:16:04,118 Ya, soal kekuatan super itu… 261 00:16:04,202 --> 00:16:06,704 Tunggu sebentar. Aku ingat kau. 262 00:16:06,788 --> 00:16:08,414 Kau anak Marcus Moreno. 263 00:16:08,498 --> 00:16:11,167 Ya, ayahku sudah lama tidak ikut misi, 264 00:16:11,250 --> 00:16:14,545 jadi, aku bergaul dengan anak-anak normal. 265 00:16:15,046 --> 00:16:18,091 Kenapa anak berkekuatan super bergaul dengan anak normal? 266 00:16:18,758 --> 00:16:20,259 Aku mengerti. 267 00:16:20,343 --> 00:16:22,637 Kau tak punya kekuatan super. 268 00:16:24,097 --> 00:16:24,973 Tak ada kekuatan? 269 00:16:25,640 --> 00:16:27,684 Terserah. Bisa nyalakan televisi? 270 00:16:28,768 --> 00:16:31,187 Aku ingin tahu kabar orang tua kita. 271 00:16:33,314 --> 00:16:37,568 Kalian tahu ini adalah pertarungan Heroics yang dahsyat 272 00:16:37,652 --> 00:16:39,904 bila mereka memanggil Sharkboy! 273 00:16:42,323 --> 00:16:45,785 Tadi pagi, Sharkboy muncul dari kedalaman laut, 274 00:16:45,868 --> 00:16:48,913 mendarat di pantai Pulau Padre Selatan. 275 00:16:48,997 --> 00:16:51,249 Beberapa saat kemudian, Lavagirl 276 00:16:51,332 --> 00:16:54,377 meledak dari dalam gunung berapi aktif. 277 00:16:55,211 --> 00:16:57,088 Ayo Sharkboy dan Lavagirl! 278 00:16:57,672 --> 00:16:59,215 Dia datang dari inti Bumi. 279 00:16:59,298 --> 00:17:01,092 Dan ini Wali Kota Doolittle 280 00:17:01,175 --> 00:17:04,512 meresmikan gedung balai kota barunya hari ini, 281 00:17:04,595 --> 00:17:08,349 yang dibangun kembali setelah aksi Heroics tempo hari. 282 00:17:10,643 --> 00:17:11,686 Kalian lihat itu? 283 00:17:11,769 --> 00:17:13,438 Tentu saja tidak. 284 00:17:13,521 --> 00:17:16,315 Berarti itu adalah Blinding Fast, 285 00:17:16,399 --> 00:17:18,818 Heroic tercepat di dunia. 286 00:17:18,901 --> 00:17:21,696 Ayo, Ayah! 287 00:17:22,488 --> 00:17:25,199 Dan inilah Crushing Low! 288 00:17:27,535 --> 00:17:30,830 Rusak sudah gedung baru wali kota dalam sekejap. 289 00:17:30,913 --> 00:17:34,959 Pertarungan ini sangat mahal bagi pembayar pajak, 290 00:17:35,043 --> 00:17:36,586 tapi sangat menghibur. 291 00:17:36,669 --> 00:17:39,297 Berikan berondong jagung, pertarungannya bakal seru. 292 00:17:40,339 --> 00:17:42,675 Ini belum pernah terjadi. 293 00:17:42,759 --> 00:17:47,305 Semua Heroics telah dipanggil untuk melawan ancaman alien. 294 00:17:50,558 --> 00:17:52,477 Kita mendapat siaran langsung. 295 00:17:52,560 --> 00:17:54,645 Lihat siapa yang kembali. 296 00:17:54,729 --> 00:17:55,938 Miracle Guy. 297 00:17:56,022 --> 00:17:58,858 Kalian tak menduga dia akan kalah, bukan? 298 00:18:14,916 --> 00:18:16,542 Dia tak seharusnya di sana. 299 00:18:31,641 --> 00:18:33,309 Astaga! 300 00:18:33,392 --> 00:18:35,686 Mustahil! Miracle Guy tak terkalahkan! 301 00:18:35,770 --> 00:18:37,146 Menghindar! 302 00:18:52,954 --> 00:18:53,996 Kau tak apa, Sharkboy? 303 00:19:13,349 --> 00:19:17,186 Astaga. Aku baru mendapat kabar buruk. 304 00:19:17,270 --> 00:19:20,773 Sangat sulit dibayangkan, tapi dua pahlawan kita 305 00:19:20,857 --> 00:19:23,276 ditangkap oleh penyusup. 306 00:19:23,860 --> 00:19:25,820 Kukira Heroics tak terkalahkan. 307 00:19:25,903 --> 00:19:28,531 Mereka tak terkalahkan. Ini belum berakhir. 308 00:19:28,614 --> 00:19:31,993 Sepertinya pahlawan kita saling bertengkar lagi. 309 00:19:35,746 --> 00:19:37,206 - Silakan. - Tak perlu basa-basi. 310 00:19:37,290 --> 00:19:39,208 - Baik, aku dulu. - Enak saja! 311 00:19:41,460 --> 00:19:42,962 - Ibu! - Ayah! 312 00:19:46,799 --> 00:19:47,842 Ayo, Ayah! 313 00:20:00,313 --> 00:20:02,231 Aku ingin melihatnya lagi. 314 00:20:02,315 --> 00:20:04,150 Aku tak mau melihatnya lagi. 315 00:20:04,233 --> 00:20:06,652 Dan Nyonya Vox datang menyelamatkan. 316 00:20:06,736 --> 00:20:08,946 Dia akan membuat alien itu berganti taktik. 317 00:20:14,702 --> 00:20:16,329 Mereka menangkap Nyonya Vox! 318 00:20:29,383 --> 00:20:30,635 Tech-No tertangkap. 319 00:20:34,472 --> 00:20:35,681 Lavagirl tertangkap! 320 00:20:36,432 --> 00:20:39,435 Apa yang terjadi? Pahlawan kita berguguran. 321 00:20:41,729 --> 00:20:43,272 Blinding Fast tak akan tertangkap. 322 00:20:43,856 --> 00:20:45,149 Tidak akan, dia… 323 00:20:58,412 --> 00:21:00,873 Kini semua tergantung pada Marcus Moreno. 324 00:21:23,521 --> 00:21:26,148 Ayah? Ayah, kita sudah sepakat. 325 00:21:26,232 --> 00:21:27,108 Ayah tahu. 326 00:21:27,817 --> 00:21:30,319 Ayah berjanji tak akan jadi pahlawan lagi. 327 00:21:32,989 --> 00:21:35,408 Tapi Ayah masih pemimpin Heroics. 328 00:21:35,992 --> 00:21:38,411 Ayah? Ayah, lari! Pergi dari sana! 329 00:21:39,245 --> 00:21:40,413 Pemimpin yang baik… 330 00:21:42,498 --> 00:21:44,000 memberi teladan. 331 00:21:44,083 --> 00:21:45,459 Ayah! 332 00:21:46,210 --> 00:21:47,253 Maaf, Sayang. 333 00:21:54,927 --> 00:21:57,638 Ini sulit dipercaya. 334 00:21:58,139 --> 00:21:59,265 Sulit dibayangkan. 335 00:22:00,141 --> 00:22:01,434 Pemirsa… 336 00:22:02,268 --> 00:22:04,395 para Heroics telah kalah. 337 00:22:14,113 --> 00:22:18,367 Kami dengar Presiden ingin berbicara kepada masyarakat. 338 00:22:18,909 --> 00:22:20,244 Rakyat Amerika, 339 00:22:20,328 --> 00:22:24,332 seperti yang telah kalian saksikan, Heroics telah ditangkap. 340 00:22:24,415 --> 00:22:26,625 Pasukan militer turun tangan, 341 00:22:26,709 --> 00:22:29,337 bergerak untuk menyelamatkan pahlawan kita. 342 00:22:29,837 --> 00:22:32,173 Tapi meski terlihat tak ada harapan… 343 00:22:32,840 --> 00:22:33,799 dan buruk… 344 00:22:34,759 --> 00:22:35,926 ini buruk sekali. 345 00:22:36,010 --> 00:22:38,179 Bagaimana dia bisa jadi presiden? 346 00:22:38,262 --> 00:22:40,389 Merangkai dua kalimat pun tak bisa. 347 00:22:40,473 --> 00:22:43,392 Kami baru saja menerima pesan 348 00:22:43,476 --> 00:22:46,270 dari komandan tertinggi alien 349 00:22:46,354 --> 00:22:47,980 yang telah diartikan. 350 00:22:48,481 --> 00:22:52,068 Tertulis, "Kami dari planet Ogima. 351 00:22:52,151 --> 00:22:55,154 Sayangnya, kami tak punya pilihan 352 00:22:55,237 --> 00:22:58,115 selain mempersiapkan kalian untuk peralihan. 353 00:22:58,240 --> 00:23:02,370 Tolong patuhi atau Bumi akan hancur. 354 00:23:03,621 --> 00:23:05,081 Waktu kalian tiga jam." 355 00:23:05,873 --> 00:23:08,250 Saya rasa hanya itu pesannya. 356 00:23:09,043 --> 00:23:10,419 Tak ada pahlawan lagi. 357 00:23:12,213 --> 00:23:14,173 Semoga Tuhan menyelamatkan kita. 358 00:23:19,136 --> 00:23:23,182 Anak-anak, demi keselamatan kalian, kami akan lakukan karantina. 359 00:23:23,265 --> 00:23:25,810 Tak seorang pun yang boleh pergi. 360 00:23:25,893 --> 00:23:29,313 Selama kalian tetap di sini, kalian akan aman. 361 00:23:31,148 --> 00:23:34,360 Mustahil. Mereka tak bisa melindungi kita. Kita baru melihatnya. 362 00:23:34,443 --> 00:23:35,653 Punya ide bagus? 363 00:23:35,736 --> 00:23:38,364 Sebaiknya kita turuti Bu Granada. 364 00:23:38,948 --> 00:23:40,699 Maaf, tapi… 365 00:23:40,783 --> 00:23:43,452 Raut terakhir ayahku akan menghantuiku selamanya. 366 00:23:44,912 --> 00:23:47,998 - Mau apa mereka dari kita? - Apa orang tua kita selamat? 367 00:23:48,082 --> 00:23:50,334 - Permisi? - Apa? 368 00:23:50,418 --> 00:23:52,711 Kita harus pergi sekarang juga. 369 00:23:53,295 --> 00:23:54,255 Kenapa? 370 00:23:54,338 --> 00:23:58,759 Karena alien itu tahu kita di mana dan mereka akan mengejar kita. 371 00:24:01,095 --> 00:24:02,555 Bagaimana kau tahu? 372 00:24:06,642 --> 00:24:07,643 Boleh pinjam ini? 373 00:24:10,187 --> 00:24:11,647 Ojo menggambar ini. 374 00:24:11,730 --> 00:24:14,358 Facemaker berdiri di atas kursi melayang, 375 00:24:14,442 --> 00:24:16,527 Noodles merusak bola yoga. 376 00:24:16,610 --> 00:24:18,404 Dia menggambar yang dia lihat, biasa. 377 00:24:18,487 --> 00:24:22,366 Dia menggambar semua ini 5 menit sebelum kejadian. 378 00:24:23,117 --> 00:24:26,829 Kekuatan super Ojo bukan menggambar, tapi menggambar masa depan. 379 00:24:26,912 --> 00:24:28,330 Baiklah. 380 00:24:28,414 --> 00:24:30,583 Bagus untuk Ojo. Apa maksudmu? 381 00:24:30,666 --> 00:24:33,377 Dia juga menggambar alien itu 382 00:24:33,461 --> 00:24:35,004 masuk ke ruangan ini. 383 00:24:35,629 --> 00:24:36,589 Di sana. 384 00:24:39,216 --> 00:24:40,676 Mereka akan masuk dari sana? 385 00:24:41,260 --> 00:24:44,430 Dia benar. Semua gambar ini sekarang masuk akal. 386 00:24:45,264 --> 00:24:47,057 Ojo bisa melihat masa depan. 387 00:24:47,141 --> 00:24:48,142 Biar kuluruskan, 388 00:24:48,225 --> 00:24:51,854 ada gadis baru muncul tanpa kekuatan super 389 00:24:51,937 --> 00:24:54,440 dan tiba-tiba kita akan menurutinya? 390 00:24:54,523 --> 00:24:55,983 Sepertinya dia benar. 391 00:24:56,066 --> 00:24:58,694 Baru saja kau setuju kita tak aman di sini. 392 00:24:58,777 --> 00:25:02,698 Lebih aman di sini daripada di luar denganmu sebagai kapten. 393 00:25:02,781 --> 00:25:04,700 Aku hanya ingin pergi dari sini. 394 00:25:04,783 --> 00:25:07,703 Jika ada yang mau bergabung, silakan ikut aku. 395 00:25:07,786 --> 00:25:08,787 Baik. 396 00:25:10,080 --> 00:25:11,457 Kita akan pergi, 397 00:25:11,540 --> 00:25:14,793 tapi hanya karena aku bilang begitu, kalian mengerti? 398 00:25:14,877 --> 00:25:15,920 Apa rencananya? 399 00:25:16,003 --> 00:25:19,548 Granada bilang kita dikarantina. Ada penjaga di mana-mana. 400 00:25:19,632 --> 00:25:20,799 Ya, Missy. 401 00:25:21,634 --> 00:25:22,885 Apa rencananya? 402 00:25:23,552 --> 00:25:24,386 Begini… 403 00:25:24,970 --> 00:25:27,348 Kupikir ini seperti membuat telur dadar. 404 00:25:27,848 --> 00:25:29,517 Kau selalu mulai dengan… 405 00:25:30,267 --> 00:25:31,393 Memecahkan telur. 406 00:25:44,114 --> 00:25:45,741 Hei, itukah barmu? 407 00:25:45,824 --> 00:25:47,743 Apakah barmu? 408 00:25:47,826 --> 00:25:50,913 Biasa saja. Hanya menikmati hidup terbaikku di sini. 409 00:25:50,996 --> 00:25:53,415 Bukan berarti aku punya niat buruk. 410 00:26:04,051 --> 00:26:08,472 Jangan tanya bagaimana kami tahu ini, tapi alien akan menyerang 411 00:26:08,931 --> 00:26:10,849 dan kami tak aman di sini. 412 00:26:10,933 --> 00:26:13,769 Ini benteng, tak ada yang bisa masuk. 413 00:26:13,852 --> 00:26:17,398 Kurasa tak ada yang boleh keluar juga. Itu aturannya. 414 00:26:18,440 --> 00:26:22,570 Berarti kami akan keluar dari sini, jadi, kami butuh kartu aksesmu. 415 00:26:22,653 --> 00:26:23,779 Sekarang juga. 416 00:26:25,739 --> 00:26:27,992 Kau pikir kami akan memberikannya? 417 00:26:28,659 --> 00:26:32,705 Tidak, tapi ini akan membuatnya jauh lebih mudah. 418 00:26:33,455 --> 00:26:34,623 Bantal? 419 00:26:39,044 --> 00:26:39,878 Untuk apa ini? 420 00:26:40,504 --> 00:26:41,547 Jelaskan, Guppy. 421 00:26:42,214 --> 00:26:45,050 Untuk melindungi bokongmu saat kau jatuh. 422 00:26:48,262 --> 00:26:49,096 Kembalilah. 423 00:26:53,642 --> 00:26:54,852 Celaka! 424 00:26:57,146 --> 00:26:58,439 Dia punya Kekuatan Hiu! 425 00:27:02,901 --> 00:27:04,153 Selamat tidur siang. 426 00:27:20,294 --> 00:27:21,378 [ ALARM ] 427 00:27:21,962 --> 00:27:26,091 Alien benar-benar akan menyerang, jadi, kami harus tinggalkan kalian 428 00:27:26,175 --> 00:27:28,302 sampai kau dan Bu Granada paham. 429 00:27:33,641 --> 00:27:35,142 Ini ide buruk. 430 00:27:35,976 --> 00:27:39,396 Wheels, bila ini terulang, cegah penjaga menekan alarm. 431 00:27:39,480 --> 00:27:42,399 Noodles, ambil jaketnya dan borgol mereka. 432 00:27:42,483 --> 00:27:45,069 Apa maksudmu? Kalian tidak… 433 00:27:53,577 --> 00:27:55,245 Sudah kubilang rencanamu gagal. 434 00:27:57,498 --> 00:27:58,582 Tidak! 435 00:27:58,666 --> 00:28:00,501 Rewind, mundurkan waktu. 436 00:28:04,588 --> 00:28:06,674 Kami harus tinggalkan kalian 437 00:28:06,757 --> 00:28:08,926 sampai kau dan Bu Granada paham. 438 00:28:18,894 --> 00:28:19,770 Ayo pergi! 439 00:28:20,688 --> 00:28:22,356 Berbaris! Seperti latihan kebakaran. 440 00:28:22,439 --> 00:28:24,441 - Agar kita tak ditanyai. - Ayo! 441 00:28:30,823 --> 00:28:32,241 Keberuntungan pemula. 442 00:28:35,786 --> 00:28:38,080 Noodles, mulur dan jadilah tinggi! 443 00:28:41,875 --> 00:28:43,419 Halo, Orang dewasa. 444 00:28:43,502 --> 00:28:44,670 Hei. 445 00:28:44,753 --> 00:28:46,797 Tunggu sebentar. Hei! 446 00:28:59,560 --> 00:29:00,853 Maafkan aku! 447 00:29:03,814 --> 00:29:04,940 Tutup pintunya! 448 00:29:14,324 --> 00:29:15,576 Kita dalam masalah. 449 00:29:20,914 --> 00:29:22,207 Hanya itu jalan keluar kita! 450 00:29:23,459 --> 00:29:26,211 - Ada lagi! - Gila. Bagaimana kita ke sana? 451 00:29:26,295 --> 00:29:28,630 A Capella? Kau buat perabot melayang. 452 00:29:28,714 --> 00:29:30,299 Apa juga bisa untuk orang? 453 00:29:30,883 --> 00:29:35,053 Untuk setinggi itu, aku harus menyanyi sangat rendah. 454 00:29:46,940 --> 00:29:48,984 Memanjatlah secepat mungkin! 455 00:29:57,701 --> 00:29:59,453 Noodles, buka tingkapnya! 456 00:30:13,926 --> 00:30:15,719 Jangan sampai mereka menyusul. 457 00:30:15,803 --> 00:30:18,263 Adios 458 00:30:27,856 --> 00:30:29,233 Noodles, kartu akses! 459 00:30:40,035 --> 00:30:41,328 Kita berhasil! 460 00:30:41,411 --> 00:30:42,871 Ya, kita berhasil. 461 00:30:42,955 --> 00:30:46,083 Tapi trem ini hanya akan sampai ke luar medan gaya, 462 00:30:46,166 --> 00:30:47,584 lalu kita akan tertangkap. 463 00:30:48,168 --> 00:30:50,003 Lihat! Mereka sudah bergerak! 464 00:30:53,757 --> 00:30:55,050 Pegangan! 465 00:30:59,805 --> 00:31:00,973 Kau juga, Guppy. 466 00:31:05,143 --> 00:31:07,396 A Capella, terbangkan kita. 467 00:31:34,923 --> 00:31:36,174 Dia tak bisa mengarahkan! 468 00:31:37,175 --> 00:31:40,512 - Kita akan menabrak gedung itu! - Kita harus belok! 469 00:31:41,597 --> 00:31:42,764 Akan kuurus! 470 00:31:54,735 --> 00:31:55,736 Bantu dia! 471 00:32:21,303 --> 00:32:22,387 Kembali ke markas. 472 00:32:22,888 --> 00:32:23,764 Sekarang. 473 00:32:24,473 --> 00:32:26,141 Kita harus temukan kereta itu. 474 00:32:27,351 --> 00:32:30,062 Itu tadi kacau sekali. 475 00:32:31,021 --> 00:32:32,272 Itu luar biasa. 476 00:32:32,856 --> 00:32:34,691 Aku sangat lelah. 477 00:32:37,861 --> 00:32:39,029 Teman-teman… 478 00:32:39,988 --> 00:32:41,198 Aku mulai… 479 00:32:43,241 --> 00:32:44,409 kehabisan… 480 00:32:46,286 --> 00:32:47,788 Napas! Kami mengerti. 481 00:32:47,871 --> 00:32:49,122 Kita harus bagaimana? 482 00:32:49,206 --> 00:32:52,000 Jangan lihat aku. Aku tidak bisa apa-apa. 483 00:32:52,960 --> 00:32:57,047 - Kita harus cari tempat sembunyi. - Heroics dikurung di kapal alien. 484 00:32:57,130 --> 00:32:59,216 Tidak semuanya. 485 00:32:59,841 --> 00:33:01,009 Dari mana kau tahu? 486 00:33:06,807 --> 00:33:08,558 Kau bisa bawa kita ke sini? 487 00:33:10,769 --> 00:33:12,354 Baik! 488 00:33:14,856 --> 00:33:16,942 Apa yang begitu penting di sana? 489 00:33:17,025 --> 00:33:18,527 Jadi, begini… 490 00:33:19,820 --> 00:33:22,948 Ini gawat. Ini sangat gawat. 491 00:33:23,448 --> 00:33:25,367 Peluang mati terbakar lima banding satu. 492 00:33:25,450 --> 00:33:27,160 - Baik! - Kau bisa, A Capella! 493 00:33:27,244 --> 00:33:29,037 Ayo! 494 00:33:30,998 --> 00:33:32,833 Ayo, sedikit lagi. 495 00:33:35,168 --> 00:33:36,712 Ada yang punya permen? 496 00:33:38,880 --> 00:33:40,132 Pegangan! 497 00:33:54,688 --> 00:33:56,106 Begoniaku! 498 00:33:56,189 --> 00:33:59,818 Enyahlah dari petak bungaku, dasar rayap! 499 00:33:59,901 --> 00:34:01,028 Hai, Abuelita! 500 00:34:01,903 --> 00:34:02,904 Missy! 501 00:34:02,988 --> 00:34:06,658 - Mari sapa nenekmu! - Tidak mungkin! 502 00:34:06,742 --> 00:34:09,369 Missy, nenekmu Anita Moreno? 503 00:34:09,870 --> 00:34:11,121 Pelatih Heroics? 504 00:34:11,621 --> 00:34:12,998 Dia seorang legenda. 505 00:34:13,081 --> 00:34:15,625 Bukan, cuma yang mati yang bisa jadi legenda. 506 00:34:18,879 --> 00:34:20,797 Aku masih hidup dan sehat, 507 00:34:20,881 --> 00:34:22,924 tapi tidak dengan gazeboku. 508 00:34:23,633 --> 00:34:24,593 Maaf. 509 00:34:25,093 --> 00:34:28,346 Kami dalam masalah, Nenek. Kami butuh tempat sembunyi. 510 00:34:28,430 --> 00:34:29,681 Sembunyi? 511 00:34:29,765 --> 00:34:32,267 Kalian harus melakukan lebih dari itu. 512 00:34:33,643 --> 00:34:35,687 Benda itu sedang bersiap-siap. 513 00:34:36,688 --> 00:34:37,898 Dia benar. 514 00:34:37,981 --> 00:34:39,524 Waktu kita dua jam lagi. 515 00:34:40,609 --> 00:34:42,903 Tak lama lagi peralihan dimulai. 516 00:34:42,986 --> 00:34:43,862 Masuklah. 517 00:34:44,446 --> 00:34:45,322 Ayo. 518 00:34:46,615 --> 00:34:47,491 Ayo. 519 00:34:50,577 --> 00:34:51,953 Ayolah, 520 00:34:52,037 --> 00:34:56,500 apa sulitnya menemukan selusin anak tak terlatih dan tak fokus? 521 00:34:56,583 --> 00:34:59,086 Aku menemukan sesuatu. Sinyalnya lemah. 522 00:34:59,169 --> 00:35:01,129 Tampaknya itu semacam alat komunikasi. 523 00:35:01,213 --> 00:35:04,674 Milik anak ini terhubung ke sistem kita. 524 00:35:04,758 --> 00:35:05,634 Bisa dilacak? 525 00:35:06,176 --> 00:35:07,094 Tunggu. 526 00:35:11,431 --> 00:35:12,307 [ MELACAK ] 527 00:35:12,390 --> 00:35:13,225 Dapat. 528 00:35:15,227 --> 00:35:17,229 MM 529 00:35:18,730 --> 00:35:20,232 Tapi kami cuma anak-anak. 530 00:35:21,525 --> 00:35:24,611 Ya, anak-anak Heroics. 531 00:35:26,029 --> 00:35:28,698 Jika ada yang akan menyelamatkan dunia, 532 00:35:28,782 --> 00:35:30,075 kalianlah orangnya, 533 00:35:30,158 --> 00:35:33,161 karena kalian semua punya kekuatan super. 534 00:35:33,245 --> 00:35:35,413 Kekuatan super payah. 535 00:35:35,497 --> 00:35:36,540 Itu menurutmu. 536 00:35:37,040 --> 00:35:38,416 Baiklah, Johnny Asal. 537 00:35:40,293 --> 00:35:42,629 Bukan begini caranya menjadi tim super. 538 00:35:43,255 --> 00:35:44,256 Abuelita benar. 539 00:35:44,923 --> 00:35:46,424 Alien akan menyerang, 540 00:35:46,508 --> 00:35:49,845 dan jika kita mau menyelamatkan orang tua kita dan Bumi, 541 00:35:50,345 --> 00:35:51,721 sekaranglah saatnya. 542 00:35:51,805 --> 00:35:55,350 Maksudmu kita bisa menjadi pahlawan super? 543 00:35:55,892 --> 00:35:57,018 Ya. 544 00:35:57,519 --> 00:35:59,479 Kurasa itu maksudku. 545 00:35:59,563 --> 00:36:01,857 Kita bisa menjadi pahlawan 546 00:36:02,440 --> 00:36:05,735 Selama satu hari saja 547 00:36:07,404 --> 00:36:09,614 Maaf, liriknya memang sesuai. 548 00:36:10,824 --> 00:36:12,784 Aku minta kalian 549 00:36:12,868 --> 00:36:14,828 memaksimalkan kekuatan kalian. 550 00:36:14,911 --> 00:36:17,831 Nenek, aku berusaha melakukan itu seumur hidupku, 551 00:36:17,914 --> 00:36:20,792 jadi, jika kau punya ide, aku mendengarkan. 552 00:36:24,921 --> 00:36:28,133 Ini bukan soal siapa yang terkuat atau tercepat. 553 00:36:28,216 --> 00:36:30,594 Ini tentang bekerja sama, 554 00:36:30,677 --> 00:36:34,306 dan itu sebabnya kita butuh seseorang untuk menjadi pemimpin. 555 00:36:34,389 --> 00:36:35,682 Itu aku. 556 00:36:35,765 --> 00:36:39,769 Maksudku sebenarnya Missy, tapi terima kasih. 557 00:36:39,853 --> 00:36:40,854 Ikuti aku! 558 00:36:42,022 --> 00:36:43,273 Cepat! 559 00:36:43,356 --> 00:36:44,691 Lekas! 560 00:36:46,776 --> 00:36:48,153 Tapi aku pemimpinnya! 561 00:36:48,236 --> 00:36:51,448 - Dia benar. Aku tak keberatan. - Tapi aku keberatan. 562 00:36:51,531 --> 00:36:53,700 Kita tak punya waktu untuk berdebat. 563 00:36:54,326 --> 00:36:56,453 Jadi, kata-kataku harus dituruti. 564 00:36:57,078 --> 00:36:58,121 Baik, Bu. 565 00:36:59,080 --> 00:37:01,249 Selamat datang di tempat latihanku. 566 00:37:06,504 --> 00:37:07,964 Mari beraksi. 567 00:37:12,052 --> 00:37:13,303 Bersatu. 568 00:37:16,473 --> 00:37:18,058 Rasakan iramanya. 569 00:37:48,546 --> 00:37:49,714 Cálmate, Guppy! 570 00:37:51,341 --> 00:37:53,301 Tenanglah, Sayang. 571 00:38:18,910 --> 00:38:19,744 Aku tak bisa! 572 00:38:21,871 --> 00:38:22,956 Tidak cocok untukku. 573 00:38:31,840 --> 00:38:34,009 Baiklah, nieta, giliranmu. 574 00:38:34,092 --> 00:38:35,260 Apa? Aku belum siap. 575 00:38:35,343 --> 00:38:38,138 Itulah cara menjadi siap, dengan melakukannya. 576 00:38:39,055 --> 00:38:39,889 Ayo! 577 00:38:44,060 --> 00:38:45,687 Aku mendeteksi suara. 578 00:38:45,770 --> 00:38:46,980 Mereka bilang apa? 579 00:38:47,480 --> 00:38:48,648 Bisa dengar mereka? 580 00:38:49,232 --> 00:38:50,358 Ya, sepertinya… 581 00:38:55,113 --> 00:38:56,406 mereka menikmati musik rok. 582 00:38:58,283 --> 00:38:59,242 Apa? 583 00:39:08,460 --> 00:39:10,420 Baik, bekerja sama. 584 00:39:14,466 --> 00:39:15,717 Tetap selaras. 585 00:39:22,349 --> 00:39:23,183 Bagus. 586 00:39:30,231 --> 00:39:32,650 Salah jalan! Kau salah jalan! 587 00:39:38,281 --> 00:39:39,449 Guppy, tenang! 588 00:39:44,162 --> 00:39:46,331 Guppy! Kau dalam Kegilaan Hiu! 589 00:39:46,414 --> 00:39:48,124 Teman-temanmu pun kau serang. 590 00:39:48,708 --> 00:39:50,251 Kekuatanmu tak berguna 591 00:39:50,335 --> 00:39:52,420 jika kau tidak tenang dan fokus. 592 00:39:52,504 --> 00:39:53,505 Bermeditasilah. 593 00:40:11,606 --> 00:40:12,857 Tangkap Slo-Mo! 594 00:40:13,525 --> 00:40:16,361 - Noodles! Maksudku, Facemaker! - Apa? 595 00:40:16,444 --> 00:40:18,071 Siapa? Putuskanlah. 596 00:40:18,154 --> 00:40:19,030 Dapat! 597 00:40:29,332 --> 00:40:30,750 Dengarkan aku! 598 00:40:37,465 --> 00:40:39,426 Slo-Mo, kau selalu salah. 599 00:40:52,230 --> 00:40:53,982 Aku tak mengerti masalahmu. 600 00:40:54,065 --> 00:40:56,651 - Masalahku? - Ya. Kau ingin melabrakku. 601 00:40:56,734 --> 00:40:58,736 Apa masalahmu? Katakan, apa? 602 00:40:58,820 --> 00:41:01,698 - Kau tak tahu yang kau lakukan. - Begitukah? 603 00:41:01,781 --> 00:41:03,992 Kita bekerja di organisasi yang sama. 604 00:41:04,075 --> 00:41:05,743 Sebaiknya kau berkomunikasi. 605 00:41:05,827 --> 00:41:08,496 Kenapa kau tak lenyap saja, Invisi-Girl? 606 00:41:08,580 --> 00:41:10,457 Aku akan membuatmu menghilang. 607 00:41:10,540 --> 00:41:13,251 Jangan membuatku menggunakan suara luarku. 608 00:41:15,253 --> 00:41:18,298 Jika kalian melawan alien seperti ini, kita tak akan tertangkap. 609 00:41:18,381 --> 00:41:19,883 Itu yang aku katakan. 610 00:41:21,593 --> 00:41:26,306 Hibur kami dengan menyanyikan lagu yang kau nyanyikan dengan baik, Sharkboy. 611 00:41:27,974 --> 00:41:29,642 Kau punya masalah serius. 612 00:41:29,726 --> 00:41:31,811 Hei, tenang, Sharkboy. 613 00:41:31,895 --> 00:41:33,396 Dia hanya memancingmu. 614 00:41:33,480 --> 00:41:34,814 Berhentilah bertengkar. 615 00:41:34,898 --> 00:41:37,108 Kalian seperti bocah. Lebih buruk. 616 00:41:37,192 --> 00:41:39,986 Miracle Guy, berpura-puralah disorot kamera. 617 00:41:40,069 --> 00:41:42,864 Kameranya tak ada dan rasanya agak leluasa. 618 00:41:42,947 --> 00:41:45,533 Aku bisa menjadi diriku sendiri yang tak menyukaimu, 619 00:41:46,576 --> 00:41:47,577 atau kau, 620 00:41:48,286 --> 00:41:49,829 atau kau. 621 00:41:55,168 --> 00:41:56,461 Apa itu? 622 00:41:56,544 --> 00:41:58,630 Itu kamera. 623 00:42:03,843 --> 00:42:05,595 Kuperintahkan kau bebaskan kami, 624 00:42:05,678 --> 00:42:07,514 siapa pun atau apa pun dirimu. 625 00:42:08,014 --> 00:42:10,141 - Pak Presiden. - Salam, Heroics. 626 00:42:11,392 --> 00:42:13,811 Ada yang harus kau ketahui, Pak Presiden. 627 00:42:13,895 --> 00:42:15,313 Aku tak memilihmu. 628 00:42:16,022 --> 00:42:20,193 Alien itu tak memberiku banyak waktu untuk menyampaikan pesan ini. 629 00:42:20,276 --> 00:42:21,903 Tentang anak-anak kalian. 630 00:42:22,403 --> 00:42:24,239 Mereka menghilang dari markas. 631 00:42:26,741 --> 00:42:28,910 Mereka tak berdaya tanpa kita. 632 00:42:34,415 --> 00:42:37,252 Bagus. Kembali ke formasi! 633 00:42:39,879 --> 00:42:40,880 Terus berlatih! 634 00:42:46,719 --> 00:42:47,720 Sudah, sudah. 635 00:42:48,346 --> 00:42:51,099 Kau tak mengira akan langsung berhasil, bukan? 636 00:42:51,182 --> 00:42:52,767 Aku tak akan bisa. 637 00:42:53,476 --> 00:42:55,353 Meski sampai jutaan kali. 638 00:42:55,436 --> 00:42:58,189 Tahu kenapa? Karena aku tak berguna. 639 00:42:58,898 --> 00:43:00,024 Siapa bilang? 640 00:43:00,108 --> 00:43:03,778 Semua orang. Kata-katanya persis seperti itu. 641 00:43:05,780 --> 00:43:08,449 Nenek melatih semua pahlawan super terhebat, 642 00:43:08,533 --> 00:43:10,910 Miracle Guy, Sharkboy, 643 00:43:11,452 --> 00:43:12,745 Tech-No, Lavagirl. 644 00:43:13,496 --> 00:43:16,583 Kau tahu siapa pahlawan super terhebat? 645 00:43:17,750 --> 00:43:19,294 Dia ibumu. 646 00:43:20,962 --> 00:43:23,881 Tapi ibuku normal, sepertiku. 647 00:43:23,965 --> 00:43:25,049 Tepat sekali. 648 00:43:25,800 --> 00:43:27,176 Dan tanpa ibumu, 649 00:43:27,969 --> 00:43:32,056 ayahmu tak akan bisa menjadi teladan. 650 00:43:33,016 --> 00:43:34,684 Dan kau juga akan begitu. 651 00:43:35,351 --> 00:43:36,644 Nenek yakin itu. 652 00:43:37,228 --> 00:43:39,772 Mi amor, Nenek yakin soal itu. 653 00:43:40,398 --> 00:43:41,399 Bu Moreno! 654 00:43:41,482 --> 00:43:42,942 - Ada apa? - Lekas kemari! 655 00:43:44,235 --> 00:43:45,194 Celaka. 656 00:43:49,073 --> 00:43:51,367 Mereka menemukan kalian dengan cepat. 657 00:43:51,451 --> 00:43:53,369 Mereka ingin kami kembali ke markas. 658 00:43:53,453 --> 00:43:56,247 Sayang sekali. Kita harus menyelamatkan dunia. 659 00:43:58,708 --> 00:44:01,377 Lewat terowongan ini. Akan kutahan mereka. 660 00:44:01,461 --> 00:44:02,503 Cepat! 661 00:44:03,463 --> 00:44:04,797 Andai Nenek bisa ikut. 662 00:44:04,881 --> 00:44:07,759 Peluk Nenek seolah-olah ini terakhir kalinya. 663 00:44:07,842 --> 00:44:09,677 Hei, tidak akan. 664 00:44:10,511 --> 00:44:11,346 Aku berjanji. 665 00:44:11,429 --> 00:44:12,722 Itu baru cucuku. 666 00:44:13,514 --> 00:44:15,183 Pergilah! 667 00:44:19,145 --> 00:44:20,980 Teman-teman? Ayo! 668 00:44:22,023 --> 00:44:24,192 Di sini gelap sekali. 669 00:44:24,275 --> 00:44:25,943 Ojo, boleh pakai sentermu? 670 00:44:28,613 --> 00:44:30,365 Kita hanya perlu terus… 671 00:44:31,449 --> 00:44:32,325 bersama. 672 00:44:32,909 --> 00:44:35,244 Ya, dan mencari jalan ke kapal induk, 673 00:44:35,328 --> 00:44:38,790 dan mengalahkan alien yang mengalahkan semua Heroics. 674 00:44:44,212 --> 00:44:45,296 Astaga. 675 00:44:47,256 --> 00:44:48,299 Tamu! 676 00:44:48,883 --> 00:44:50,093 Mau minum limun? 677 00:44:54,305 --> 00:44:55,264 Tidak? 678 00:44:57,225 --> 00:44:58,434 Baik. 679 00:44:59,018 --> 00:45:01,562 Apa langkah kita yang berbeda dari orang tua kita? 680 00:45:01,646 --> 00:45:02,647 Semuanya. 681 00:45:02,730 --> 00:45:06,693 Misalnya memancing alien keluar kota, 682 00:45:06,776 --> 00:45:09,737 - agar tak menghancurkan gedung. - Dia benar. 683 00:45:09,821 --> 00:45:14,033 Orang tua kita selalu berkelahi di tengah kota terpadat. 684 00:45:14,117 --> 00:45:16,786 Bukankah kita butuh kostum pahlawan super? 685 00:45:16,869 --> 00:45:18,871 Semua pahlawan super punya kostum. 686 00:45:18,955 --> 00:45:21,833 Bantalan, otot palsu, banyak sabuk tak berguna. 687 00:45:21,916 --> 00:45:23,501 Celana dalam di luar. 688 00:45:23,584 --> 00:45:25,586 Topeng yang tak pernah lepas. 689 00:45:26,087 --> 00:45:28,506 Itu cara orang tua kita ditemukan. 690 00:45:28,589 --> 00:45:32,093 Karena mereka mudah ditemukan. Kita harus membaur. 691 00:45:32,176 --> 00:45:34,178 Sembunyi-sembunyi. 692 00:45:35,388 --> 00:45:36,347 Caranya? 693 00:45:37,098 --> 00:45:38,182 Percayalah padaku. 694 00:45:39,559 --> 00:45:40,685 Aku punya rencana. 695 00:45:45,606 --> 00:45:46,858 Di mana? Rencana apa? 696 00:45:46,941 --> 00:45:47,984 Akan kutunjukkan. 697 00:45:50,361 --> 00:45:51,904 Menyelinap di bus? 698 00:45:56,784 --> 00:45:58,578 Astaga. 699 00:45:59,203 --> 00:46:01,497 Maksudku, ya, sangat menarik. 700 00:46:02,790 --> 00:46:05,293 Baiklah, itu masuk akal. Ya. 701 00:46:05,835 --> 00:46:06,669 Baik. 702 00:46:07,503 --> 00:46:08,713 Itu sangat cerdas. 703 00:46:10,047 --> 00:46:13,342 Missy dan aku menemukan cara untuk melakukan ini. 704 00:46:14,051 --> 00:46:16,304 Lihat. Ojo memberi petunjuk. 705 00:46:16,387 --> 00:46:17,722 Kapal pemasok. 706 00:46:18,514 --> 00:46:20,099 Jadi, apa artinya itu? 707 00:46:20,683 --> 00:46:23,060 Berarti mungkin ada satu kapal di dekat sini 708 00:46:23,144 --> 00:46:25,688 yang akan kita susupi dan bawa ke kapal induk. 709 00:46:25,772 --> 00:46:28,441 Itu ide bagus, siapa pun pencetusnya. 710 00:46:28,524 --> 00:46:29,650 Terima kasih. 711 00:46:30,318 --> 00:46:33,863 Ayo, saatnya kita tunjukkan pada alien ini bagaimana jadinya. 712 00:46:36,157 --> 00:46:37,450 Cepat, Slo-Mo! 713 00:46:45,458 --> 00:46:47,251 Lihat, itu kapal pemasok. 714 00:46:47,335 --> 00:46:48,669 Seperti gambar Ojo! 715 00:46:50,922 --> 00:46:52,048 Menjijikkan. 716 00:46:52,131 --> 00:46:53,174 Jangan berisik! 717 00:46:53,674 --> 00:46:54,509 Tunggu. 718 00:46:55,218 --> 00:46:56,427 Tunggu sebentar. 719 00:46:56,511 --> 00:46:57,512 Ayo. 720 00:47:07,104 --> 00:47:08,940 Tutup pintunya dan pergi dari sini. 721 00:47:09,565 --> 00:47:12,109 - Wheels, bisa… - Tidak! Ada yang kurang! 722 00:47:12,193 --> 00:47:13,611 Apa? Siapa yang hilang? 723 00:47:22,328 --> 00:47:24,580 Slo-Mo! Hentikan itu! Lari! 724 00:47:26,332 --> 00:47:28,459 Cepat! Mereka kembali! 725 00:47:29,001 --> 00:47:31,629 - 10 banding 1, dia celaka. - Hei! 726 00:47:31,712 --> 00:47:32,922 Cepat, Slo-Mo! 727 00:47:48,396 --> 00:47:49,480 Pegangi aku! 728 00:47:59,198 --> 00:48:00,199 Slo-Mo! 729 00:48:01,117 --> 00:48:01,951 Ya! 730 00:48:06,247 --> 00:48:08,291 Wheels, katakan kau tahu caranya! 731 00:48:08,374 --> 00:48:10,042 Sebenarnya ini sangat mudah. 732 00:48:15,882 --> 00:48:17,592 Tolong pilih tombol apa saja! 733 00:48:17,675 --> 00:48:19,010 Mungkin salah satunya. 734 00:48:44,243 --> 00:48:45,328 Sekarang apa? 735 00:48:46,829 --> 00:48:47,788 Jangan khawatir. 736 00:48:47,872 --> 00:48:48,789 Sebentar lagi, 737 00:48:48,873 --> 00:48:53,544 Ojo akan menggambar kita semua tersenyum dan memeluk orang tua kita. 738 00:48:54,295 --> 00:48:55,296 Benar, Ojo? 739 00:48:57,882 --> 00:48:59,008 Bagus sekali. 740 00:49:02,178 --> 00:49:03,137 Hei… 741 00:49:03,596 --> 00:49:07,183 kenapa kau memilihku untuk melihat iPad Ojo bersama? 742 00:49:07,808 --> 00:49:08,684 Entahlah. 743 00:49:08,768 --> 00:49:12,647 Aku tahu betapa sulitnya saat semua orang berharap banyak darimu 744 00:49:12,730 --> 00:49:14,732 dan kau merasa tak sanggup. 745 00:49:16,067 --> 00:49:17,443 Kau percaya aku bisa? 746 00:49:17,526 --> 00:49:19,111 Kami percaya kau bisa. 747 00:49:20,363 --> 00:49:21,530 Katakan pada orang tuaku. 748 00:49:22,740 --> 00:49:23,574 Tentu. 749 00:49:24,283 --> 00:49:26,118 Setelah kita selamatkan mereka. 750 00:49:37,713 --> 00:49:39,090 Aku akan memeriksanya. 751 00:49:47,181 --> 00:49:48,307 Kita aman. 752 00:49:48,891 --> 00:49:53,187 Apa aku sangat kecil atau kapal ini sangat besar? 753 00:49:53,270 --> 00:49:54,981 Kapal ini besar sekali. 754 00:49:55,064 --> 00:49:56,899 Bagaimana menemukan orang tua kita? 755 00:49:56,983 --> 00:49:58,609 Aku memikirkan itu. 756 00:49:59,193 --> 00:50:02,321 Bu Granada menemukan kita dengan mudah di rumah Nenek, 757 00:50:02,405 --> 00:50:05,366 dan kurasa aku tahu caranya, gelangmu. 758 00:50:06,242 --> 00:50:08,327 Aku belum bisa menghubungi ayahku. 759 00:50:08,411 --> 00:50:11,622 Mungkin pemancar yang menghubungkan kedua gelang 760 00:50:11,706 --> 00:50:13,791 berfungsi seperti alat pelacak, 761 00:50:13,874 --> 00:50:16,335 tapi aku butuh tang dan sumber panas. 762 00:50:16,419 --> 00:50:19,005 Gigiku kuat karena ayahku hiu. 763 00:50:19,547 --> 00:50:21,549 - Bagus. - Aku punya sumber panas. 764 00:50:22,091 --> 00:50:23,009 Sinar panas. 765 00:50:24,802 --> 00:50:26,345 Kini dia pemanggang roti. 766 00:50:28,389 --> 00:50:29,348 Cukup mendekati. 767 00:51:11,599 --> 00:51:12,433 Apa itu berfungsi? 768 00:51:13,100 --> 00:51:15,061 Ini membawa kita ke suatu tempat. 769 00:51:20,357 --> 00:51:22,651 Hei! Tadi itu bagus sekali. 770 00:51:22,735 --> 00:51:25,404 Menjadi pemanggang roti, alih-alih membuat sinar panas? 771 00:51:25,488 --> 00:51:28,199 Itu berhubungan dengan panas. Itu kemajuan. 772 00:51:28,699 --> 00:51:30,326 Kurasa begitu. 773 00:51:30,409 --> 00:51:31,410 Lihat saja. 774 00:51:31,494 --> 00:51:34,497 Tak lama lagi, kau bisa teleportasi dengan mudah. 775 00:51:34,580 --> 00:51:35,706 Yang penting yakin. 776 00:51:36,832 --> 00:51:37,750 Teman-teman… 777 00:51:39,668 --> 00:51:41,212 apa ada yang mendengarnya? 778 00:51:43,255 --> 00:51:44,298 Apa itu? 779 00:51:45,508 --> 00:51:46,550 Dari bawah. 780 00:51:51,847 --> 00:51:52,890 Aku bisa merasakannya. 781 00:52:22,128 --> 00:52:23,337 Ke arah mana? 782 00:52:25,172 --> 00:52:26,215 Ke sana! 783 00:52:47,027 --> 00:52:48,195 Lihat itu. 784 00:52:58,622 --> 00:53:00,749 Sedang apa Presiden di sini? 785 00:53:02,960 --> 00:53:05,629 Jadi, mereka di dalam sini? Semuanya? 786 00:53:06,338 --> 00:53:07,256 Benar. 787 00:53:07,339 --> 00:53:09,592 Berapa lama lagi peralihan dimulai? 788 00:53:10,176 --> 00:53:13,262 Menurut komandan tertinggi, kurang dari satu jam. 789 00:53:13,345 --> 00:53:14,430 Secepat itu? 790 00:53:14,513 --> 00:53:16,974 Itu katanya, dan dia tak pernah salah. 791 00:53:17,057 --> 00:53:18,642 Tak perlu mengingatkanku. 792 00:53:19,268 --> 00:53:21,312 Pernah bingung kenapa kita melakukan ini 793 00:53:21,395 --> 00:53:23,898 padahal dia sudah tahu bagaimana hasilnya? 794 00:53:23,981 --> 00:53:26,317 Kurasa semua ini bagian dari proses. 795 00:53:30,154 --> 00:53:30,988 Apa itu? 796 00:53:31,572 --> 00:53:33,157 Kau dengar dia, itu roket, 797 00:53:33,240 --> 00:53:35,075 penuh dengan alien. 798 00:53:35,159 --> 00:53:38,996 Kurang dari satu jam, mereka dikirim ke Bumi dan mulai mengambil alih. 799 00:53:39,622 --> 00:53:42,333 Kita harus menghentikannya. Ayo. 800 00:53:45,211 --> 00:53:48,214 Kalian tahu apa yang telah kalian lakukan? 801 00:53:48,797 --> 00:53:50,341 Mencuri kereta kami? 802 00:53:50,424 --> 00:53:52,301 Memporak-porandakan markas? 803 00:53:52,968 --> 00:53:55,846 Menerbangkan pesawat alien ke luar angkasa. 804 00:53:59,141 --> 00:54:00,184 Bagus. 805 00:54:02,102 --> 00:54:04,730 Sepertinya kami meremehkan kemampuan kalian 806 00:54:04,813 --> 00:54:06,482 dan kepemimpinanmu. 807 00:54:06,565 --> 00:54:09,526 Kau mengambil risiko besar, tapi tepat. 808 00:54:09,610 --> 00:54:12,529 Markas diserang tak lama setelah kalian kabur. 809 00:54:12,613 --> 00:54:16,158 Jika kalian tak kabur, kalian akan tertangkap. 810 00:54:16,242 --> 00:54:19,662 Kini kalian menuntun kami ke jantung kapal induk alien ini? 811 00:54:22,373 --> 00:54:23,540 Aku sangat bangga. 812 00:54:23,624 --> 00:54:26,377 Tunggu, kami tak dalam masalah? 813 00:54:26,460 --> 00:54:28,003 Tentu tidak. 814 00:54:28,087 --> 00:54:29,797 Kalian adalah pahlawan. 815 00:54:32,466 --> 00:54:33,342 Ya! 816 00:54:33,842 --> 00:54:34,760 Missy! 817 00:54:35,511 --> 00:54:37,763 Tanda vitalnya kacau. 818 00:54:43,978 --> 00:54:45,312 Cukup bicaranya, Granada. 819 00:54:46,272 --> 00:54:47,273 Mereka tahu. 820 00:54:56,824 --> 00:54:59,034 Kalau begitu, tangkap mereka! 821 00:55:11,797 --> 00:55:12,673 Hati-hati! 822 00:55:26,687 --> 00:55:28,355 Berhenti pantomim, Slo-Mo. 823 00:55:28,439 --> 00:55:29,690 Kau bahkan tak luka. 824 00:55:31,066 --> 00:55:31,900 Bagus. 825 00:55:31,984 --> 00:55:35,738 Sikap memecah belah yang kuharapkan. 826 00:55:37,239 --> 00:55:39,533 Kalian seperti orang tua kalian. 827 00:55:39,616 --> 00:55:40,659 Perselisihan yang sama. 828 00:55:41,618 --> 00:55:43,120 Pertengkaran yang sama. 829 00:55:43,912 --> 00:55:46,790 Lebih mengutamakan ego daripada tim. 830 00:55:47,499 --> 00:55:48,625 Ambil airnya. 831 00:55:54,214 --> 00:55:55,591 Mereka terlalu kuat bersama. 832 00:56:01,805 --> 00:56:02,931 Jangan khawatir. 833 00:56:03,015 --> 00:56:05,476 Aku tak akan merampas mainan kecilmu. 834 00:56:05,559 --> 00:56:08,270 Aku sudah tahu masa depanmu. 835 00:56:09,688 --> 00:56:11,273 Dipenjara. 836 00:56:12,399 --> 00:56:13,984 Seumur hidup. 837 00:56:30,250 --> 00:56:32,002 Bagaimana cara kita keluar? 838 00:56:37,591 --> 00:56:38,634 Aku… 839 00:56:40,219 --> 00:56:41,303 tidak tahu. 840 00:56:44,890 --> 00:56:47,184 Apa maksudmu kau tak tahu? 841 00:56:47,893 --> 00:56:48,894 Maksudku… 842 00:56:50,145 --> 00:56:51,146 aku tak tahu. 843 00:56:51,730 --> 00:56:53,607 Aku sedang berpikir. 844 00:56:53,690 --> 00:56:54,900 Cukup berpikirnya. 845 00:56:55,692 --> 00:56:57,653 Aku akan buat jalan keluarnya. 846 00:56:59,488 --> 00:57:01,323 Aku harus selamatkan putraku. 847 00:57:04,743 --> 00:57:05,702 Percuma. 848 00:57:06,620 --> 00:57:07,538 Bagaimana kau tahu? 849 00:57:08,205 --> 00:57:11,625 Saat kau berkedip, aku berkeliling dan mencoba semuanya. 850 00:57:16,463 --> 00:57:18,590 Apa katamu? 851 00:57:26,432 --> 00:57:28,475 Kau ini apa? Mata-mata alien? 852 00:57:29,935 --> 00:57:31,186 Jangan lakukan itu. 853 00:57:31,270 --> 00:57:32,563 Aku hanya ingin tahu. 854 00:57:33,147 --> 00:57:35,232 Tenang, dia tak akan tahu. 855 00:57:53,167 --> 00:57:54,543 Anita Moreno? 856 00:57:56,420 --> 00:57:57,379 Hai, Bu. 857 00:57:57,463 --> 00:58:00,007 Tidak, jangan sapa Ibu. 858 00:58:00,924 --> 00:58:02,176 Serangannya menyedihkan. 859 00:58:02,885 --> 00:58:06,096 Kalian tak berlatih selama setahun dan lihat hasilnya. 860 00:58:07,055 --> 00:58:08,891 Kau lengah. 861 00:58:08,974 --> 00:58:12,144 Dan kau menyerang saat seharusnya menangkis. 862 00:58:12,227 --> 00:58:16,607 Dan kau terburu-buru saat seharusnya memperhitungkannya. 863 00:58:17,816 --> 00:58:21,778 Kuharap anak-anak kalian lebih menyimak ajaranku daripada kalian. 864 00:58:22,738 --> 00:58:23,739 Terima kasih, Bu. 865 00:58:28,035 --> 00:58:30,787 Bu Granada pasti sudah lama bekerja di sana. 866 00:58:31,371 --> 00:58:35,334 Mereka pasti mengakali pemilu dan menempatkan alien sebagai presiden 867 00:58:35,417 --> 00:58:37,503 untuk menjebak Heroics. 868 00:58:38,295 --> 00:58:39,880 Aku bodoh sekali. 869 00:58:41,673 --> 00:58:43,050 Presiden Neil Anami. 870 00:58:43,842 --> 00:58:45,928 Eja "Neil Anami" terbalik dan hasilnya… 871 00:58:46,720 --> 00:58:49,056 "Aku alien". 872 00:58:50,015 --> 00:58:53,143 Semua orang berpikir alien baru menyerang pagi ini, 873 00:58:53,810 --> 00:58:58,148 tapi mereka sudah bertahun-tahun di sini, merencanakan penyerangan ini. 874 00:58:58,232 --> 00:59:00,526 Kini kita terkunci di sel bodoh ini 875 00:59:00,609 --> 00:59:01,944 tanpa jalan keluar. 876 00:59:02,819 --> 00:59:04,112 Sama-sama. 877 00:59:04,196 --> 00:59:05,072 Kau bisa? 878 00:59:09,493 --> 00:59:13,080 Aku butuh air. Tanpa air, aku tak bisa memakai kekuatanku. 879 00:59:13,872 --> 00:59:16,583 Aku butuh makanan. Perutku sakit. 880 00:59:17,167 --> 00:59:18,710 Tanganku sakit. 881 00:59:18,794 --> 00:59:20,295 Telingaku sakit. 882 00:59:20,379 --> 00:59:22,839 Mestinya kita tak ke sini. Kau menggiring kami ke sini. 883 00:59:22,923 --> 00:59:25,551 Kau kira aku ingin kita ditawan di kapal alien? 884 00:59:25,634 --> 00:59:27,219 Ini keputusan kita. 885 00:59:28,595 --> 00:59:29,805 Kita melakukannya bersama. 886 00:59:29,888 --> 00:59:31,598 Aku mau pulang. 887 00:59:31,682 --> 00:59:33,016 - Aku juga. - Aku juga. 888 00:59:33,100 --> 00:59:34,434 Kita semua ingin pulang. 889 00:59:34,518 --> 00:59:37,020 Solusinya adalah mencari cara keluar dari sini 890 00:59:37,104 --> 00:59:39,398 untuk memastikan rumah kita masih ada. 891 00:59:39,481 --> 00:59:40,524 Tunggu sebentar. 892 00:59:41,441 --> 00:59:42,276 Apa katamu? 893 00:59:43,235 --> 00:59:46,405 - Kita semua ingin pulang. - Bukan, yang kedua. 894 00:59:46,989 --> 00:59:50,367 "Mencari cara keluar dari sini untuk memastikan rumah kita masih ada"? 895 00:59:50,450 --> 00:59:52,077 Hentikan itu. 896 00:59:52,160 --> 00:59:53,537 Tenanglah. 897 00:59:54,538 --> 00:59:55,706 Teman-teman… 898 00:59:56,957 --> 01:00:00,043 mungkin ini saatnya menerima bahwa kita tak akan keluar dari sini. 899 01:00:00,627 --> 01:00:01,461 Apa? 900 01:00:01,545 --> 01:00:02,963 Mari terima kenyataan. 901 01:00:03,046 --> 01:00:06,341 Dinding dan pintu ini pasti tebalnya 60 cm. 902 01:00:06,425 --> 01:00:08,176 Itu sangat mustahil. 903 01:00:08,260 --> 01:00:10,971 - Kau sangat positif. - Ya. 904 01:00:11,930 --> 01:00:13,640 Kita tak akan bisa keluar, 905 01:00:13,724 --> 01:00:17,019 dan kita pasti tak akan bertemu orang tua kita lagi. 906 01:00:19,896 --> 01:00:20,939 Dia benar. 907 01:00:21,523 --> 01:00:23,567 Kita akan lupa rupa mereka. 908 01:00:24,151 --> 01:00:25,360 Bau mereka… 909 01:00:25,819 --> 01:00:28,989 semuanya akan hilang. 910 01:00:29,656 --> 01:00:32,284 Astaga, kalian membuatku kesal. 911 01:00:34,453 --> 01:00:35,370 Tapi kurasa… 912 01:00:35,871 --> 01:00:38,915 ini benar-benar adalah akhirnya. 913 01:00:39,625 --> 01:00:40,959 Aku belum siap. 914 01:00:42,294 --> 01:00:43,920 Aku baru mulai berpikir, 915 01:00:44,588 --> 01:00:46,381 mungkin adikku tak membenciku. 916 01:00:47,007 --> 01:00:48,383 Aku tak membencimu. 917 01:00:48,967 --> 01:00:49,968 Aku menyayangimu. 918 01:00:50,594 --> 01:00:51,970 Rasa cinta yang kita rasakan 919 01:00:52,554 --> 01:00:53,805 itu nyata. 920 01:00:54,598 --> 01:00:57,351 Dan cinta itulah… 921 01:00:58,435 --> 01:00:59,686 yang akan membebaskan kita. 922 01:00:59,770 --> 01:01:01,688 Kenapa kalian mengatakan semua ini? 923 01:01:01,772 --> 01:01:03,774 Kau ingin semua orang menangis… 924 01:01:06,318 --> 01:01:08,362 Guppy, kumpulkan semua air mata. 925 01:01:27,631 --> 01:01:28,590 Kau membuat apa? 926 01:01:28,674 --> 01:01:30,092 Aku membuat kunci. 927 01:01:35,180 --> 01:01:36,139 Nona Guppy, 928 01:01:36,848 --> 01:01:38,225 kau menyelamatkan kami. 929 01:01:44,648 --> 01:01:45,565 Ayo! 930 01:01:53,907 --> 01:01:55,742 Berapa lama sudah seburuk ini? 931 01:01:56,368 --> 01:01:57,994 - Mestinya kau mencari Ibu. - Ibu? 932 01:01:58,078 --> 01:01:58,954 Ya. 933 01:02:00,622 --> 01:02:03,792 Ibu tak ingat seperti apa generasi Ibu saat kami ambil alih? 934 01:02:03,875 --> 01:02:04,876 Benar juga. 935 01:02:05,544 --> 01:02:08,171 Berarti ini tergantung pada anak-anak. 936 01:02:08,880 --> 01:02:12,884 Generasi berikutnya selalu lebih kuat, lebih… 937 01:02:13,593 --> 01:02:14,553 Berevolusi? 938 01:02:16,930 --> 01:02:18,223 Berhasil! 939 01:02:18,932 --> 01:02:20,892 Apa? Kau menemukan jalan keluar? 940 01:02:22,728 --> 01:02:25,063 Aku menemukan cara menyalakan monitor keamanan. 941 01:02:27,107 --> 01:02:28,316 Ternyata mudah. 942 01:02:28,817 --> 01:02:29,651 Apa? 943 01:02:29,735 --> 01:02:33,655 Setidaknya kini kita bisa menonton sesuatu daripada saling teriak. 944 01:02:36,491 --> 01:02:37,784 Tunggu, apa ini? 945 01:02:38,910 --> 01:02:39,911 A Capella? 946 01:02:39,995 --> 01:02:41,580 - Rewind? - Fast Forward? 947 01:02:43,081 --> 01:02:44,291 Apa itu anak-anak kita? 948 01:02:45,250 --> 01:02:48,253 - Wheels, berapa waktu kita? - 18 menit. 949 01:02:48,336 --> 01:02:50,756 Kita harus bergegas untuk menghentikan peralihan. 950 01:02:50,839 --> 01:02:53,258 Kita? Kau gila? 951 01:02:53,341 --> 01:02:55,969 Kita harus bebaskan orang tua kita dan mereka yang urus. 952 01:02:56,052 --> 01:02:59,181 Tidak! Tak sempat! Saat kita tiba di sana, mereka… 953 01:02:59,264 --> 01:03:01,475 Tidak! Aku muak mendengarkanmu. 954 01:03:01,558 --> 01:03:03,393 Saat bangun hari ini, semuanya sempurna, 955 01:03:03,477 --> 01:03:05,645 lalu kau muncul dan semuanya berantakan. 956 01:03:05,729 --> 01:03:08,315 Jika ingin Nona Tanpa Kekuatan memimpin, 957 01:03:08,398 --> 01:03:11,026 silakan ikuti dia langsung ke Alienville. 958 01:03:11,109 --> 01:03:13,737 Tapi aku dan Facemaker akan menemukan orang tua kami. 959 01:03:14,237 --> 01:03:16,490 - Benarkah? - Ya. Sekarang. 960 01:03:16,573 --> 01:03:19,075 Teman-teman, kita harus tetap bersama. 961 01:03:21,286 --> 01:03:22,370 Teman-teman! 962 01:03:25,081 --> 01:03:26,124 Bagaimana lagi? 963 01:03:26,792 --> 01:03:29,002 - Beberapa orang… - Lupakan dia. 964 01:03:29,085 --> 01:03:32,464 Kita harus ke roket agar aku bisa mencegah peluncurannya. 965 01:03:32,547 --> 01:03:34,132 Bagaimana kau yakin kau mampu? 966 01:03:34,216 --> 01:03:37,761 Karena semua buatan alien itu sangat mudah digunakan, 967 01:03:37,844 --> 01:03:40,388 seolah-olah dirancang untuk anak-anak. 968 01:03:43,141 --> 01:03:45,477 Bawa aku ke dekatnya, nanti kumatikan. 969 01:03:47,270 --> 01:03:49,523 Aku bingung. Kenapa kita berpisah? 970 01:03:50,440 --> 01:03:51,775 Kita mau ke mana? 971 01:03:53,109 --> 01:03:56,947 - Tahu dari mana orang tua kita di sini? - Baiklah, ini bagus. 972 01:03:57,447 --> 01:04:00,992 - Apa maksudmu "bagus"? - Kau mempertanyakan wewenangku? 973 01:04:02,410 --> 01:04:03,703 Aku tak paham apa maksudmu. 974 01:04:03,787 --> 01:04:05,956 Sungguh? Wajah bingung? 975 01:04:06,039 --> 01:04:07,749 Itu pilihanmu? 976 01:04:08,375 --> 01:04:10,126 Seperti dugaanku. 977 01:04:11,837 --> 01:04:13,630 Di ambang kegagalan. 978 01:04:17,425 --> 01:04:18,718 Tangkap dia. 979 01:04:19,261 --> 01:04:23,306 Dia tak bisa mengendalikan kekuatannya, dia bisa meledakkan kita. 980 01:04:23,390 --> 01:04:24,391 Ayo. 981 01:04:27,853 --> 01:04:28,687 Di sana! 982 01:04:29,771 --> 01:04:33,733 Bagaimanapun juga kita akan berhasil 983 01:04:36,278 --> 01:04:37,362 Tidak juga. 984 01:04:43,201 --> 01:04:45,704 Teman-teman, kita harus bagaimana? 985 01:04:47,414 --> 01:04:48,540 Missy? 986 01:04:50,083 --> 01:04:51,585 Kenapa kau sangat tenang? 987 01:04:51,668 --> 01:04:55,297 Karena kita punya senjata rahasia yang tak mereka ketahui. 988 01:04:56,131 --> 01:04:57,674 - Benarkah? - Ya. 989 01:04:58,258 --> 01:04:59,175 Kerja sama tim! 990 01:04:59,259 --> 01:05:03,597 Sendirian, kekuatan kita istimewa, tapi bersama kita tak terhentikan! 991 01:05:03,680 --> 01:05:04,848 Slo-Mo, serang! 992 01:05:04,931 --> 01:05:06,600 A Capella, gendang telinga! 993 01:05:10,061 --> 01:05:11,813 Rewind, hancurkan mereka! 994 01:05:24,826 --> 01:05:26,995 Guppy? 995 01:05:35,587 --> 01:05:37,839 Guppy? Guppy, apa yang kau lakukan? 996 01:05:37,923 --> 01:05:40,425 - Tetap tenang. - Jangan sekarang! 997 01:06:01,404 --> 01:06:02,656 Guppy, dengarkan aku. 998 01:06:10,163 --> 01:06:11,748 Kegilaan Hiu. 999 01:06:18,672 --> 01:06:19,714 Semuanya mundur! 1000 01:06:59,004 --> 01:07:00,422 Noodles, palang dagu! 1001 01:07:12,934 --> 01:07:13,893 Maju. 1002 01:07:24,320 --> 01:07:25,572 Dia keajaiban. 1003 01:07:26,656 --> 01:07:27,782 Bagus, Wheels! 1004 01:07:34,581 --> 01:07:35,707 Ayo, A Capella! 1005 01:08:23,254 --> 01:08:25,548 Fokus pada tenaga super! 1006 01:08:30,261 --> 01:08:33,014 Fokus pada teleportasi. 1007 01:08:43,817 --> 01:08:45,318 Usaha bagus, Nak. 1008 01:08:45,401 --> 01:08:47,028 Bawa dia ke ruang interogasi. 1009 01:08:53,576 --> 01:08:54,410 Rewind! 1010 01:08:54,494 --> 01:08:55,703 Aku tak bisa. 1011 01:08:56,663 --> 01:08:58,706 - Kita bisa lakukan ini. - Bagaimana? 1012 01:08:58,790 --> 01:08:59,791 Bekerja sama. 1013 01:09:00,667 --> 01:09:01,668 Akan kubantu. 1014 01:09:08,424 --> 01:09:10,760 Noodles, tarik belenggu itu dari langit-langit! 1015 01:09:12,637 --> 01:09:14,222 Fast Forward, cepat! 1016 01:09:35,201 --> 01:09:36,119 Lagi! 1017 01:09:42,917 --> 01:09:44,127 Mencari ini? 1018 01:09:48,715 --> 01:09:51,467 Kerja bagus, Fast Forward! Kau hebat, Rewind. 1019 01:09:51,551 --> 01:09:54,470 Kau hebat, Rewind. 1020 01:09:55,305 --> 01:09:57,015 Aku suka mendengarnya. 1021 01:09:57,765 --> 01:09:58,975 Kau hebat, Rewind. 1022 01:09:59,058 --> 01:10:00,393 Kau hebat, Rewind. 1023 01:10:00,476 --> 01:10:02,437 Kau lihat kerja sama mereka? 1024 01:10:02,520 --> 01:10:04,063 Seperti orang tua mereka. 1025 01:10:10,945 --> 01:10:12,989 Baiklah, Wild Card, katakan. 1026 01:10:13,656 --> 01:10:14,949 Apa rencananya? 1027 01:10:16,201 --> 01:10:22,165 Rencananya membuatku cukup dekat denganmu untuk menjadikanmu alien paling bodoh. 1028 01:10:23,750 --> 01:10:26,294 Tidak mungkin! Kekuatanku akhirnya berhasil. 1029 01:10:31,507 --> 01:10:35,053 Teruslah tertawa dan kuledakkan kau sampai ke Ogima. 1030 01:10:38,348 --> 01:10:41,100 Kami punya cara agar kau bicara jujur. 1031 01:10:41,184 --> 01:10:42,644 Itu pertama kalinya. 1032 01:10:52,946 --> 01:10:54,489 Tinggal 6 menit lagi! 1033 01:10:56,824 --> 01:10:58,743 Bukan masalah. 1034 01:10:58,826 --> 01:11:02,080 Aku hanya perlu memprogram ulang kendali utama roket… 1035 01:11:07,961 --> 01:11:08,920 Apa itu? 1036 01:11:11,256 --> 01:11:12,257 Mungkin itu… 1037 01:11:16,928 --> 01:11:17,804 Medan gaya? 1038 01:11:17,887 --> 01:11:20,348 Tidak, kita sudah sangat dekat! 1039 01:11:20,974 --> 01:11:23,059 Tapi hanya ada kita di sini. 1040 01:11:24,018 --> 01:11:25,436 Siapa yang melakukan ini? 1041 01:11:26,271 --> 01:11:27,355 Aku. 1042 01:11:34,362 --> 01:11:35,947 Ojo, kau baru bicara? 1043 01:11:36,698 --> 01:11:38,074 Aku selalu bisa bicara. 1044 01:11:38,992 --> 01:11:42,036 Aku hanya memilih untuk mengamati dan mendengarkan. 1045 01:11:42,662 --> 01:11:45,039 Yang kudengar adalah kekacauan, 1046 01:11:46,207 --> 01:11:47,083 disfungsi, 1047 01:11:47,792 --> 01:11:48,918 perpecahan, 1048 01:11:50,336 --> 01:11:51,838 seperti orang tua kalian. 1049 01:11:52,755 --> 01:11:54,048 Tapi itu tidak benar. 1050 01:11:55,633 --> 01:11:57,260 Kami bekerja sama. 1051 01:11:57,844 --> 01:11:58,678 Benarkah? 1052 01:11:59,679 --> 01:12:01,347 Lalu di mana Wild Card? 1053 01:12:02,015 --> 01:12:03,349 Itu pertanyaan bagus. 1054 01:12:03,433 --> 01:12:04,892 Hei, Wild Card, Teman lama. 1055 01:12:06,060 --> 01:12:08,980 Kau sudah di ruang kendali kapal? 1056 01:12:09,564 --> 01:12:10,982 Tentu saja. 1057 01:12:11,065 --> 01:12:12,775 Seperti rencana kita, Teman lama. 1058 01:12:17,905 --> 01:12:20,199 Abaikan dia. Ini hanya trik. 1059 01:12:21,326 --> 01:12:22,785 Wild Card ada di sini. 1060 01:12:26,414 --> 01:12:27,373 Bukankah begitu? 1061 01:12:36,257 --> 01:12:39,969 Peluang keberhasilan rencana ini hanya 50 banding satu, 1062 01:12:40,053 --> 01:12:43,306 tapi kau tertipu mentah-mentah. 1063 01:12:43,389 --> 01:12:45,975 Kita menangkap kekuatan super tak berguna? 1064 01:12:46,517 --> 01:12:49,479 Membuatmu jauh dari pusat kendali, bukan? 1065 01:12:50,396 --> 01:12:51,898 Pergi ke pusat kendali, sekarang! 1066 01:12:51,981 --> 01:12:53,691 Ayo! 1067 01:13:01,282 --> 01:13:02,909 Kalian bekerja sama? 1068 01:13:03,493 --> 01:13:04,577 Kejutan! 1069 01:13:04,660 --> 01:13:07,121 Aku mengirimnya dalam misi rahasia. 1070 01:13:08,373 --> 01:13:10,041 Benar begitu, Wild Card? 1071 01:13:10,124 --> 01:13:11,250 Ya. 1072 01:13:11,334 --> 01:13:14,879 Saat ketua tim menyuruhmu melakukan sesuatu, lakukanlah. 1073 01:13:14,962 --> 01:13:17,965 Sejak kapan kau menerima Missy sebagai pemimpin? 1074 01:13:18,049 --> 01:13:19,509 Sejak di terowongan… 1075 01:13:20,510 --> 01:13:22,887 saat dia bilang kau mata-mata alien. 1076 01:13:22,970 --> 01:13:25,181 Ojo mata-mata alien? 1077 01:13:25,264 --> 01:13:27,558 Ya. Ojo adalah mata-mata. 1078 01:13:30,812 --> 01:13:31,729 Kau sudah tahu. 1079 01:13:33,439 --> 01:13:34,899 Bagaimana kau tahu? 1080 01:13:36,150 --> 01:13:39,612 Kau tak sengaja memperlihatkannya di gambarmu sendiri. 1081 01:13:39,695 --> 01:13:41,739 Gambarmu tak pernah bohong. 1082 01:13:42,281 --> 01:13:43,574 Dia mata-mata alien. 1083 01:13:43,658 --> 01:13:44,784 Astaga. 1084 01:13:48,496 --> 01:13:50,456 Kau bekerja untuk Granada, bukan? 1085 01:13:51,541 --> 01:13:53,292 Atau sebaliknya? 1086 01:13:53,376 --> 01:13:55,253 Mereka semua bekerja untukku. 1087 01:13:57,422 --> 01:14:00,133 Apa… Ojo adalah alien! 1088 01:14:00,216 --> 01:14:02,260 Kami tahu! 1089 01:14:03,553 --> 01:14:05,638 Kini kau bisa terkesan… 1090 01:14:07,223 --> 01:14:08,683 dan dikalahkan 1091 01:14:08,766 --> 01:14:11,727 begitu aku tahu tombol yang menonaktifkan selubung. 1092 01:14:11,811 --> 01:14:16,065 Mengingat ini alien, mungkin itu tombol dengan gambar perisai. 1093 01:14:24,157 --> 01:14:26,325 Maaf merusak perayaan kalian… 1094 01:14:27,535 --> 01:14:29,245 tapi tinggal dua menit lagi. 1095 01:14:33,416 --> 01:14:34,917 Permainan belum berakhir. 1096 01:15:09,869 --> 01:15:12,830 Kita tahan dia. Cari cara menghentikan peluncuran. 1097 01:15:19,712 --> 01:15:22,840 Bukan dia, tapi mereka! 1098 01:15:26,093 --> 01:15:27,220 Bergegaslah! 1099 01:15:28,054 --> 01:15:29,055 Ayo, Semuanya. 1100 01:15:29,680 --> 01:15:31,807 Saatnya menunjukkan kemampuan kita. 1101 01:15:44,695 --> 01:15:45,905 Masuklah, ini rusak. 1102 01:15:46,489 --> 01:15:47,532 Maksudku terbuka. 1103 01:15:49,283 --> 01:15:51,994 Wild Card, pertahankan selubung itu. 1104 01:15:52,078 --> 01:15:54,872 Jangan cemas, Missy. Akan kuurus. 1105 01:15:54,956 --> 01:15:56,123 Benarkah? 1106 01:15:56,207 --> 01:15:57,333 Kau mau apa? 1107 01:15:58,292 --> 01:16:00,044 Berubah menjadi bola boling? 1108 01:16:00,127 --> 01:16:01,045 Tentu… 1109 01:16:02,088 --> 01:16:03,548 jika itu mauku. 1110 01:16:03,631 --> 01:16:05,341 Kini aku bisa kendalikan kekuatanku. 1111 01:16:05,424 --> 01:16:09,929 Missy membantuku menyadari bahwa aku sibuk membuktikan semua orang salah, 1112 01:16:10,513 --> 01:16:13,099 padahal seharusnya aku fokus membuktikan diriku benar. 1113 01:16:13,683 --> 01:16:17,228 Dia percaya padaku dan kini aku percaya pada diriku. 1114 01:16:17,311 --> 01:16:19,105 Benar. 1115 01:16:19,689 --> 01:16:21,899 Dan menurutmu itu cukup. 1116 01:16:22,525 --> 01:16:24,193 Percaya pada dirimu sendiri. 1117 01:16:25,236 --> 01:16:26,445 Buktikan saja. 1118 01:16:29,740 --> 01:16:30,825 Mari kita lakukan. 1119 01:16:33,327 --> 01:16:34,453 Ayo tangkap dia. 1120 01:16:36,872 --> 01:16:38,457 Semuanya berpencar! 1121 01:16:38,541 --> 01:16:40,126 Slo-Mo, serang! 1122 01:16:40,209 --> 01:16:41,836 Guppy, seluncur air! 1123 01:16:47,800 --> 01:16:50,136 Hei, percepat Slo-Mo saja. 1124 01:16:50,636 --> 01:16:51,512 Bagaimana? 1125 01:16:51,596 --> 01:16:54,098 Aku akan membantumu. Bersama-sama. 1126 01:17:23,419 --> 01:17:25,796 Kau lihat itu? Ada yang melihatnya? 1127 01:17:25,880 --> 01:17:27,173 Itu terlalu cepat… 1128 01:17:28,007 --> 01:17:29,300 sampai tak terlihat olehku. 1129 01:17:35,556 --> 01:17:36,724 Serang! 1130 01:17:38,768 --> 01:17:39,769 Terbang. 1131 01:17:42,480 --> 01:17:43,439 Berubah bentuk! 1132 01:17:49,695 --> 01:17:51,113 Jari-jari listrik. 1133 01:18:01,666 --> 01:18:02,833 Dan favoritku… 1134 01:18:04,293 --> 01:18:05,252 sinar pembeku. 1135 01:18:22,603 --> 01:18:24,188 Aku kehabisan air! 1136 01:18:25,439 --> 01:18:27,525 Terlalu menegangkan. Aku tak tahan. 1137 01:18:28,025 --> 01:18:30,194 Ayo, Missy. Kau bisa. Ayah tahu itu. 1138 01:18:30,277 --> 01:18:33,114 Guppy, buat bintang ninja. 1139 01:18:37,326 --> 01:18:38,953 Noodles, katapel! 1140 01:18:40,037 --> 01:18:40,996 Pegang kakiku! 1141 01:18:46,752 --> 01:18:47,920 Tarik Noodles! 1142 01:19:09,191 --> 01:19:11,068 Energiku habis. Aku butuh air. 1143 01:19:11,152 --> 01:19:12,111 Hei, Guppy. 1144 01:19:12,695 --> 01:19:16,365 Benda ini tertutup logam cair. Cairan. 1145 01:19:54,570 --> 01:19:56,322 Ayo, Guppy! 1146 01:19:58,574 --> 01:20:00,576 Maju! Ya! 1147 01:20:00,659 --> 01:20:01,994 Tidak secepat itu. 1148 01:20:10,669 --> 01:20:12,338 Noodles, buatlah tali. 1149 01:20:16,091 --> 01:20:18,719 Seseorang pergi ke tengah dan pancing mereka. 1150 01:20:20,679 --> 01:20:21,680 Tidak, tunggu! 1151 01:20:25,226 --> 01:20:26,352 Aku harus melakukan ini. 1152 01:20:29,814 --> 01:20:31,023 Aku bisa. 1153 01:21:00,386 --> 01:21:02,263 Aku 1154 01:21:03,180 --> 01:21:07,226 Aku akan menjadi raja 1155 01:21:07,852 --> 01:21:09,895 Dan kau 1156 01:21:10,896 --> 01:21:15,234 Kau akan menjadi ratu 1157 01:21:16,068 --> 01:21:17,945 Dan tidak ada 1158 01:21:18,028 --> 01:21:23,534 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 1159 01:21:23,617 --> 01:21:25,202 Dia memberi teladan. 1160 01:21:25,786 --> 01:21:30,291 Kita bisa menjadi pahlawan 1161 01:21:30,916 --> 01:21:34,461 Selama satu hari saja 1162 01:21:35,296 --> 01:21:40,551 Kita bisa menjadi pahlawan 1163 01:21:40,634 --> 01:21:44,346 Selama satu hari saja 1164 01:21:45,472 --> 01:21:49,935 Kita bisa menjadi pahlawan 1165 01:21:50,019 --> 01:21:53,063 Selama satu hari saja 1166 01:21:54,523 --> 01:21:57,693 Kita bisa mengalahkan mereka 1167 01:21:59,570 --> 01:22:03,949 Untuk selamanya 1168 01:22:06,327 --> 01:22:11,373 Maka kita bisa menjadi pahlawan 1169 01:22:12,333 --> 01:22:16,128 Selama satu hari saja 1170 01:22:20,215 --> 01:22:25,429 Maka kita bisa menjadi pahlawan 1171 01:22:25,512 --> 01:22:30,643 Selama satu hari saja 1172 01:22:33,228 --> 01:22:34,813 Hei! Kau lihat itu? 1173 01:22:34,897 --> 01:22:36,857 Kau lihat yang putraku lakukan? 1174 01:22:36,941 --> 01:22:39,568 Sayangnya, aku terlalu sibuk melihat anakku yang keren. 1175 01:22:42,071 --> 01:22:43,739 - Bagaimana, Wheels? - Bagus. 1176 01:22:43,822 --> 01:22:46,408 Kita cukup menukar papan induk ruang bakar 1177 01:22:46,492 --> 01:22:49,578 dengan papan induk yang diisi data tentang peluncuran yang berhasil. 1178 01:22:49,662 --> 01:22:51,789 - Maka kita menipu… - Kapankah itu? 1179 01:22:52,873 --> 01:22:55,626 Sekarang. Taruh ini di ruang bakar di atas. 1180 01:23:03,509 --> 01:23:04,760 Gawat. 1181 01:23:06,178 --> 01:23:07,012 Noodles! 1182 01:23:13,394 --> 01:23:14,687 Tanganku tak sampai! 1183 01:23:15,354 --> 01:23:19,191 - Kita tak bisa lompat. - Tak ada yang bisa selamat bila jatuh. 1184 01:23:19,274 --> 01:23:21,944 Aku bisa. 1185 01:23:22,027 --> 01:23:23,195 Slo-Mo? 1186 01:23:26,448 --> 01:23:27,658 Slo-Mo! 1187 01:23:29,618 --> 01:23:31,954 Rewind, hentikan dia. Putar balikkan! 1188 01:23:32,037 --> 01:23:32,955 Tunggu. 1189 01:23:33,497 --> 01:23:35,165 Kurasa dia punya rencana. 1190 01:23:39,837 --> 01:23:41,380 Waktu hampir habis. 1191 01:23:53,225 --> 01:23:54,643 Ya! 1192 01:23:55,436 --> 01:23:56,437 Dia berhasil. 1193 01:23:57,730 --> 01:23:58,772 Kalian lihat itu? 1194 01:24:00,107 --> 01:24:01,108 Dia berhasil. 1195 01:24:03,986 --> 01:24:06,572 Bagaimana kita mengembalikannya ke sini? 1196 01:24:07,740 --> 01:24:08,574 Wild Card? 1197 01:24:08,657 --> 01:24:10,826 Kami membutuhkanmu. Sekarang! 1198 01:24:10,909 --> 01:24:12,161 Aku segera datang. 1199 01:24:12,870 --> 01:24:14,038 Tetap tenang. 1200 01:24:20,252 --> 01:24:22,421 Bung! Kau benar-benar teleportasi! 1201 01:24:23,422 --> 01:24:24,631 Cepat turun! 1202 01:24:31,180 --> 01:24:32,389 - Ya! - Ya! 1203 01:24:36,769 --> 01:24:38,604 Tukar papan induk di atas sana! 1204 01:24:43,650 --> 01:24:45,110 [ PEMBAKARAN ] 1205 01:24:58,248 --> 01:24:59,083 Apa yang terjadi? 1206 01:25:00,167 --> 01:25:01,502 Peralihan. 1207 01:25:33,617 --> 01:25:34,451 Tunggu. 1208 01:25:34,535 --> 01:25:37,538 Jadi, orang tua kita di piramida selama ini? 1209 01:25:38,997 --> 01:25:41,208 Tapi aku tak mengerti. 1210 01:25:44,336 --> 01:25:45,629 Apa yang diambil alih? 1211 01:25:46,880 --> 01:25:48,590 Peralihan kekuasaan… 1212 01:25:49,258 --> 01:25:50,592 dari orang tua kalian. 1213 01:25:52,678 --> 01:25:56,765 Begini, generasi berikutnya selalu lebih baik dari sebelumnya. 1214 01:25:57,266 --> 01:26:00,102 Tapi tidak begitu di planet kalian. 1215 01:26:00,686 --> 01:26:03,814 Dan kalian mewarisi masalah Bumi, 1216 01:26:03,897 --> 01:26:05,732 dan harus bisa memperbaikinya, 1217 01:26:06,233 --> 01:26:07,734 sesegera mungkin. 1218 01:26:07,818 --> 01:26:10,195 Ini demi kepentingan terbaik galaksi 1219 01:26:10,279 --> 01:26:13,907 bahwa kehidupan di Bumi harus bertahan dan berkembang. 1220 01:26:14,408 --> 01:26:17,369 Jadi, kami menyusup ke pemerintahan kalian 1221 01:26:17,452 --> 01:26:19,413 dan markas Heroics 1222 01:26:20,372 --> 01:26:23,834 untuk melatih kalian dan mempercepat perpindahan kekuasaan. 1223 01:26:24,418 --> 01:26:26,378 Seperti dalam kejadian hari ini, 1224 01:26:26,461 --> 01:26:31,758 menjadi tangguh, kuat, atau bahkan ajaib tidaklah cukup. 1225 01:26:32,301 --> 01:26:36,013 Jika kekuatan kalian tidak disatukan dan tanpa kebijaksanaan… 1226 01:26:38,891 --> 01:26:40,058 kalian akan hancur. 1227 01:26:40,726 --> 01:26:42,144 Tapi aku tak mengerti. 1228 01:26:42,811 --> 01:26:44,229 Waktunya habis. 1229 01:26:44,897 --> 01:26:46,607 Kami terlambat satu detik. 1230 01:26:47,107 --> 01:26:50,110 Komandan tertinggi tahu sampai hitungan detik 1231 01:26:50,194 --> 01:26:52,487 kapan persisnya peralihan terjadi. 1232 01:26:53,071 --> 01:26:54,990 Tebakanmu hampir benar, Wheels, 1233 01:26:55,073 --> 01:26:56,617 tapi tak sepenuhnya benar. 1234 01:26:56,700 --> 01:27:00,495 Semua di kapal tak dirancang untuk anak-anak. 1235 01:27:01,079 --> 01:27:03,165 Ini dirancang oleh anak-anak. 1236 01:27:03,916 --> 01:27:04,833 Itu benar. 1237 01:27:05,584 --> 01:27:06,793 Di planet kami, 1238 01:27:07,336 --> 01:27:08,754 anak-anak berkuasa. 1239 01:27:14,426 --> 01:27:16,595 Jadi, kau pemimpin mereka? 1240 01:27:17,095 --> 01:27:17,930 Ya. 1241 01:27:18,639 --> 01:27:21,141 Seperti aku tahu kau akan menjadi pemimpin. 1242 01:27:21,225 --> 01:27:23,769 Makanya aku menggambarmu di depan kelas. 1243 01:27:24,770 --> 01:27:27,147 Jadi, sebagai sesama pemimpin, 1244 01:27:27,981 --> 01:27:31,652 saat kita masing-masing menghadapi tantangan alam semesta, 1245 01:27:32,236 --> 01:27:36,156 bisakah kami mengandalkanmu untuk tak hanya menyelamatkan planetmu… 1246 01:27:36,907 --> 01:27:38,700 tapi juga seluruh galaksi? 1247 01:27:40,035 --> 01:27:41,370 Kami berjanji. 1248 01:27:41,453 --> 01:27:44,248 Saat kami dibutuhkan, kami akan datang. 1249 01:27:44,915 --> 01:27:45,749 Terima kasih. 1250 01:28:11,191 --> 01:28:12,276 Ibu menyayangimu. 1251 01:28:30,210 --> 01:28:31,878 Bagaimana perasaanmu, Nak? 1252 01:28:33,130 --> 01:28:34,006 Kuat… 1253 01:28:34,756 --> 01:28:37,551 sangat kuat. 1254 01:28:38,010 --> 01:28:39,720 Kau lebih kuat daripada Ayah. 1255 01:28:44,016 --> 01:28:44,975 Ayah bangga padamu. 1256 01:28:46,268 --> 01:28:52,524 Aku sangat bangga padamu 1257 01:29:00,240 --> 01:29:01,325 Ayo tos, Nak. 1258 01:29:05,787 --> 01:29:06,621 Apa-apaan… 1259 01:29:07,205 --> 01:29:08,373 Kau cepat sekali. 1260 01:29:13,128 --> 01:29:13,962 Aku sayang Ayah. 1261 01:29:16,882 --> 01:29:18,258 Ayah juga menyayangimu. 1262 01:29:19,343 --> 01:29:20,427 Ayah menyayangimu. 1263 01:29:21,678 --> 01:29:24,723 Kalian luar biasa bersama. Ibu bangga pada kalian. 1264 01:29:24,806 --> 01:29:28,393 Kalian tim yang hebat. 1265 01:29:28,477 --> 01:29:30,312 Kalian tim yang hebat. 1266 01:29:30,395 --> 01:29:32,564 Kalian tim yang hebat. 1267 01:29:41,573 --> 01:29:42,491 Ya! 1268 01:29:43,575 --> 01:29:44,993 Hei, Ayah! Hei, Nenek! 1269 01:29:45,077 --> 01:29:46,036 Hei! 1270 01:29:46,620 --> 01:29:48,080 Ada yang punya teman. 1271 01:29:48,163 --> 01:29:50,749 Sudah Ibu bilang, Marcus, berbakat pemimpin. 1272 01:29:51,917 --> 01:29:53,919 Ayah harus lebih sering ditangkap. 1273 01:29:54,002 --> 01:29:56,588 Tidak. Tidak tanpaku. 1274 01:29:56,671 --> 01:29:58,965 Jika Ayah mengikuti misi lain, 1275 01:29:59,049 --> 01:30:01,635 aku akan menemani Ayah. 1276 01:30:01,718 --> 01:30:02,719 Setuju? 1277 01:30:03,595 --> 01:30:04,971 Kesepakatan… 1278 01:30:05,555 --> 01:30:06,598 harus ditepati. 1279 01:30:09,059 --> 01:30:10,060 Aku rindu Ayah. 1280 01:30:16,942 --> 01:30:19,277 Ini adalah hari pahlawan kita jatuh, 1281 01:30:19,778 --> 01:30:21,780 tapi pahlawan lain bangkit. 1282 01:30:22,572 --> 01:30:25,409 Sedangkan para alien, mereka akan kembali, 1283 01:30:26,034 --> 01:30:29,496 dan saat mereka meminta bantuan, kami akan terlatih. 1284 01:30:29,996 --> 01:30:31,873 Kami akan siap. 1285 01:30:58,400 --> 01:31:00,735 Apa yang seharusnya kita lihat? 1286 01:31:03,738 --> 01:31:04,739 Masa depan. 1287 01:31:05,179 --> 01:31:13,881 Jangkartoto.win Bandar Togel online Terpercaya 9 Pasaran dan 24 Live Game