1 00:01:31,500 --> 00:01:33,300 ~ Episode 11 ~ 2 00:01:35,342 --> 00:01:40,802 CEO Ling, kondisi Nyonya disebabkan oleh stres dan anemia. Sehingga menyebabkan dia pingsan. 3 00:01:42,642 --> 00:01:45,222 Tapi anemianya tidak kambuh akhir-akhir ini. 4 00:01:46,342 --> 00:01:48,802 Kalau begitu mungkin karena kecapean. 5 00:01:48,862 --> 00:01:51,842 Jadi, Nyonya perlu banyak beristirahat. 6 00:01:53,151 --> 00:01:54,151 Terima kasih. 7 00:02:17,732 --> 00:02:18,732 Mumu. 8 00:02:21,052 --> 00:02:22,952 Apa yang harus aku lakukan? 9 00:03:18,310 --> 00:03:19,390 Selamat pagi, Nyonya. 10 00:03:20,080 --> 00:03:21,110 Dimana Ling Yizhou? 11 00:03:21,211 --> 00:03:23,371 Tuan sudah berangkat kerja pagi-pagi. 12 00:03:23,371 --> 00:03:25,811 Dia ingin Nyonya beristirahat di rumah. 13 00:03:26,531 --> 00:03:29,892 Nyonya, apakah Anda dan Tuan bertengkar? 14 00:03:30,491 --> 00:03:32,832 Tidak. Bibi Huang, aku keluar sebentar. 15 00:03:32,832 --> 00:03:34,892 Tapi Nyonya, ada... 16 00:03:34,892 --> 00:03:35,892 Ada apa... 17 00:03:42,052 --> 00:03:45,591 Pendapatan kita untuk musim ini meningkat sebesar 3% dibandingkan musim lalu. 18 00:03:45,591 --> 00:03:48,172 Pendapatan dari properti kita mencapai 62%. 19 00:03:48,172 --> 00:03:51,371 Dalam produk elektronik, penjualan turun sedikit dibandingkan dengan musim lalu. 20 00:03:51,376 --> 00:03:54,826 Tapi setelah kita menerapkan beberapa kebijakan, dampaknya tidak terlalu signifikan. 21 00:04:03,316 --> 00:04:05,306 Bos, telepon Anda berbunyi. 22 00:04:11,990 --> 00:04:12,600 Halo. 23 00:04:12,600 --> 00:04:14,657 Ling Yizhou, kamu mengurungku. 24 00:04:23,571 --> 00:04:24,571 Mumu. 25 00:04:25,232 --> 00:04:27,592 Kita akan bicara nanti setelah aku pulang. Kamu istirahat dulu. 26 00:04:27,592 --> 00:04:29,631 Kamu tidak berhak mengurungku. 27 00:04:29,631 --> 00:04:32,490 Jika kamu tidak ingin melihatku saat ini, aku bisa tinggal di hotel sementara. 28 00:04:32,712 --> 00:04:35,272 Aku ingin keluar sekarang. Sekarang juga! 29 00:04:35,331 --> 00:04:36,610 Kamu tidak bisa untuk saat ini. 30 00:04:45,612 --> 00:04:46,871 Kenapa tadi ya? 31 00:04:46,871 --> 00:04:50,451 Mungkinkah itu si Nyonya Bos yang kuat? 32 00:04:50,451 --> 00:04:53,871 Kacau. Mereka pasti bertengkar. Bos sepertinya sedang bad mood hari ini. 33 00:04:54,672 --> 00:04:57,332 Ketua tim, apa kita perlu berjaga-jaga? 34 00:04:57,972 --> 00:05:00,692 Semuanya, ini dianggap sebagai lampu kuning sampai ada pemberitahuan lebih lanjut. 35 00:05:12,511 --> 00:05:14,552 Saat rapat jika ponsel tidak di atur dalam mode senyap, 36 00:05:14,552 --> 00:05:16,472 kinerja tiap karyawan akan di kurangi 5 poin, 37 00:05:16,912 --> 00:05:18,770 dan tidak diizinkan mengambil cuti dalam 3 bulan ke depan. 38 00:05:18,811 --> 00:05:19,811 Baik. 39 00:05:19,972 --> 00:05:20,972 Bubar. 40 00:05:24,631 --> 00:05:27,151 Nyonya, apa yang Anda lakukan? 41 00:05:27,152 --> 00:05:30,331 Tuan hanya ingin Nyonya tinggal di rumah dan beristirahat. 42 00:05:30,331 --> 00:05:32,830 Apa itu berarti harus mengurung dan melarangku keluar? 43 00:05:36,032 --> 00:05:38,991 Di mana akta nikahku? Aku yakin menarunya di sini. 44 00:05:40,251 --> 00:05:42,071 Dia pasti mengambilnya. 45 00:05:43,272 --> 00:05:46,052 Nyonya, kenapa mencari akta nikahmu? 46 00:05:46,196 --> 00:05:48,186 Apa Bibi Huang tahu di mana dia menyimpan dokumennya? 47 00:05:49,792 --> 00:05:53,772 Nyonya, kenapa tidak sarapan dulu? 48 00:06:18,571 --> 00:06:20,711 Kamu pikir kamu bisa mengurungku selamanya? 49 00:06:22,206 --> 00:06:23,206 Kita lihat saja nanti. 50 00:06:42,412 --> 00:06:44,751 Bibi Huang. 51 00:06:45,652 --> 00:06:47,431 Ada apa, Nyonya? 52 00:06:47,912 --> 00:06:50,132 Bibi Huang, sepertinya aku sakit. 53 00:06:52,152 --> 00:06:56,931 38,7 derajat. Nyonya, kenapa Anda tiba-tiba demam tinggi? 54 00:06:57,311 --> 00:06:59,352 Bibi Huang, aku merasa tidak enak badan. 55 00:06:59,990 --> 00:07:01,571 Bisakah kamu membawaku ke rumah sakit? 56 00:07:01,571 --> 00:07:03,210 Tapi kata Tuan... 57 00:07:03,212 --> 00:07:06,072 Dia tidak mungkin membiarkanku mati karena demam di rumah. 58 00:07:08,100 --> 00:07:08,911 Bibi Huang. 59 00:07:08,912 --> 00:07:10,112 Tuan. 60 00:07:10,112 --> 00:07:11,831 Telepon Dokter Wang dan minta dia ke sini. 61 00:07:11,831 --> 00:07:13,100 Baik, Tuan. 62 00:07:14,436 --> 00:07:15,436 Tidak perlu. 63 00:07:15,706 --> 00:07:16,706 Mumu. 64 00:07:17,792 --> 00:07:19,032 Kenapa kamu mencari akta nikah? 65 00:07:19,352 --> 00:07:23,672 Menurutmu apa lagi yang bisa aku lakukan dengan akta nikah selain membeli rumah dan memiliki anak. 66 00:07:23,972 --> 00:07:25,831 Aku salah. Tolong maafkan aku. 67 00:07:25,832 --> 00:07:27,571 Ini bukan tentang apakah kamu salah atau tidak. 68 00:07:27,571 --> 00:07:29,971 Ling Yizhou, kamu mengatur-atur hidup orang lain sesuka hatimu. 69 00:07:29,972 --> 00:07:32,071 Bahkan dalam cintapun, kamu membuat pengaturanmu sendiri. 70 00:07:32,072 --> 00:07:33,792 Aku benar-benar hanya berusaha melindungimu. 71 00:07:33,792 --> 00:07:35,751 Kamu melindungi dengan sangat baik, 72 00:07:36,556 --> 00:07:38,540 sedemikian baiknya sampai membuatku sulit bernapas. 73 00:07:39,950 --> 00:07:41,397 Lalu apa yang kamu ingin aku lakukan? 74 00:07:44,076 --> 00:07:47,496 Suruh dua pengawal itu pergi atau aku akan lapor polisi. 75 00:07:48,686 --> 00:07:49,686 Mumu. 76 00:07:50,000 --> 00:07:51,472 Aku tidak akan pernah membiarkanmu meninggalkanku. 77 00:07:51,472 --> 00:07:53,612 Lepaskan aku. 78 00:07:53,891 --> 00:07:56,711 Lepaskan aku. 79 00:08:00,712 --> 00:08:01,712 Tidak akan pernah. 80 00:08:50,872 --> 00:08:53,472 Ada apa, Nyonya Ling? 81 00:08:53,851 --> 00:08:56,071 Bisakah kamu datang ke rumah menjemputku. 82 00:08:56,231 --> 00:08:57,391 Sekarang? 83 00:08:58,292 --> 00:09:00,292 Apa kamu bertengkar dengan Ling? 84 00:09:01,431 --> 00:09:03,152 Bisa atau tidak? 85 00:09:05,392 --> 00:09:07,132 Kamu benar-benar bertengkar dengan Ling? 86 00:09:07,912 --> 00:09:09,292 Sangat menarik. 87 00:09:09,292 --> 00:09:12,032 Ini sudah subuh. Apa kamu mau menyiksaku. 88 00:09:12,032 --> 00:09:14,012 Aku harus berangkat besok pagi-pagi. 89 00:09:15,497 --> 00:09:17,287 Kalau begitu lanjutkan tidurmu. 90 00:09:18,316 --> 00:09:20,027 Apa kamu baik-baik saja? 91 00:09:34,492 --> 00:09:37,292 Tuan, Nyonya belum makan dari pagi. 92 00:09:38,897 --> 00:09:39,897 Aku mengerti. 93 00:09:51,372 --> 00:09:54,052 Baru mogok makan satu hari dan aku sudah kelaparan. 94 00:09:54,052 --> 00:09:55,392 Bagaimana aku bisa bertahan hidup besok? 95 00:10:04,571 --> 00:10:05,571 Mumu. 96 00:10:06,647 --> 00:10:08,367 Aku dengar kamu tidak mau makan. 97 00:10:08,867 --> 00:10:10,191 Kenapa kamu tidak mau makan? 98 00:10:10,192 --> 00:10:11,876 Tidak ada masalah dengan seleraku. 99 00:10:12,032 --> 00:10:14,412 Tapi biar aku kelaparan selama kamu mengurungku. 100 00:10:14,412 --> 00:10:17,172 Sekalipun kamu marah padaku, jangan bermain-main dengan kesehatanmu. 101 00:10:17,172 --> 00:10:18,356 Ayo makan sesuatu. 102 00:10:19,052 --> 00:10:23,211 Ling Yizhou, aku bukan peliharaanmu. Aku tidak harus bergantung pada makanan yang kamu berikan untuk bertahan hidup. 103 00:10:24,292 --> 00:10:26,191 Aku bisa menuruti apa keinginanmu, kecuali membiarkanmu keluar. 104 00:10:26,191 --> 00:10:28,772 Selain keluar, tidak ada yang aku inginkan. 105 00:10:28,772 --> 00:10:30,191 Kalau tidak ada yang lain, maka keluarlah. 106 00:10:30,600 --> 00:10:31,490 Ayo. 107 00:10:32,316 --> 00:10:35,196 Lepaskan aku. Apa yang kamu lakukan? 108 00:10:36,617 --> 00:10:39,431 Lepaskan aku. 109 00:10:39,432 --> 00:10:41,252 Bibi Huang, hangatkan makanannya. 110 00:10:41,252 --> 00:10:42,792 Apa yang kamu lakukan? 111 00:10:44,992 --> 00:10:46,572 Mumu, kamu harus makan sesuatu. 112 00:10:47,586 --> 00:10:48,371 Aku tidak mau. 113 00:10:48,372 --> 00:10:50,617 Jangan merusak kesehatanmu hanya karena kamu marah padaku. 114 00:10:53,091 --> 00:10:56,151 Baik, aku akan makan. Tapi dengan satu syarat. 115 00:10:56,152 --> 00:10:56,951 Apa? 116 00:10:56,951 --> 00:10:58,471 Aku tidak ingin melihatmu. 117 00:10:58,471 --> 00:11:01,231 Baik. Aku akan tinggal di hotel besok dan akan kembali kalau kamu sudah merasa lebih baik. 118 00:11:01,231 --> 00:11:02,672 Sekarang juga. 119 00:11:06,306 --> 00:11:09,377 Baik. Kalau begitu aku akan kembali ke kamar. 120 00:11:19,931 --> 00:11:23,152 Anda harus cepat datang. Tuan dan Nyonya sedang bertengkar. 121 00:11:52,451 --> 00:11:55,172 Tolong! Pintu CEO Ling terkunci dan tidak bisa dibuka. 122 00:11:55,500 --> 00:11:56,552 Ayo cepat dan bantulah. 123 00:11:57,780 --> 00:11:58,960 Cepat. 124 00:12:01,206 --> 00:12:02,266 Mumu buka pintunya. 125 00:12:03,007 --> 00:12:04,007 Apa ada orang di luar? 126 00:12:05,000 --> 00:12:05,831 Ada apa, Nyonya? 127 00:12:05,832 --> 00:12:07,091 Kunci pintu rusak, tidak bisa dibuka. Lihatlah. 128 00:12:08,986 --> 00:12:09,986 Apa ada orang di luar? 129 00:12:11,047 --> 00:12:12,471 Cepat buka pintuku. 130 00:12:12,471 --> 00:12:14,297 Sebentar, Bos, aku akan memanggil Bibi Huang. 131 00:12:14,617 --> 00:12:15,617 Bibi Huang. 132 00:12:16,191 --> 00:12:17,191 Cepat bawa kunci cadangan 133 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 Baik. 134 00:12:19,500 --> 00:12:20,851 Mumu, buka pintunya. 135 00:12:29,811 --> 00:12:31,912 - Apa yang terjadi? - Cepat. 136 00:12:31,912 --> 00:12:32,910 Pintunya terkunci? 137 00:12:34,800 --> 00:12:35,571 Dimana dia? 138 00:12:35,571 --> 00:12:36,560 Baru saja turun. 139 00:12:38,710 --> 00:12:39,590 Mumu. 140 00:12:40,711 --> 00:12:41,792 Berhenti. 141 00:12:43,027 --> 00:12:44,191 Nenek, kenapa kamu di sini? 142 00:12:44,191 --> 00:12:49,251 Jika Bibi Huang tidak menelepon dan memberi tahuku, aku tidak akan tahu ada kekacauan di sini. 143 00:12:49,931 --> 00:12:52,292 Tidak bisakah kalian tenang dan membicarakannya. 144 00:12:52,556 --> 00:12:54,037 Mumu, kamu baik-baik saja? 145 00:12:58,120 --> 00:13:01,487 Mumu. Apa dia meyakitimu? 146 00:13:02,851 --> 00:13:05,091 Beritahu Nenek. 147 00:13:05,292 --> 00:13:06,711 Aku akan mencari keadilan untukmu. 148 00:13:15,600 --> 00:13:16,210 Mumu. 149 00:13:17,012 --> 00:13:20,212 Nenek bilang kamu hanya kepikiran ingin bercerai karena sedang marah. 150 00:13:21,272 --> 00:13:23,352 Dan hanya ingin pergi untuk menenangkan diri. Apa itu benar? 151 00:13:24,336 --> 00:13:26,576 Entah benar atau salah, apa itu penting lagi sekarang? 152 00:13:29,466 --> 00:13:31,476 Aku salah. Bisakah kamu jangan pergi? 153 00:13:32,167 --> 00:13:33,387 Kamu salah? 154 00:13:34,877 --> 00:13:36,647 Apa kamu benar-benar tahu bahwa kamu salah? 155 00:13:38,387 --> 00:13:41,887 Kalau kamu tahu, maka kamu tidak akan mengurungku. 156 00:13:41,912 --> 00:13:44,431 Memang. Aku tidak pernah berpikir tentang perceraian. 157 00:13:44,431 --> 00:13:46,971 Aku hanya ingin meluangkan waktu untuk memikirkan tentang kita. 158 00:13:47,027 --> 00:13:49,127 Tapi aku tidak pernah berpikir bahwa kamu akan mengurungku. 159 00:13:49,586 --> 00:13:52,716 Kamu seenaknya memperlakukanku. 160 00:13:52,716 --> 00:13:56,600 Kamu hanya ingin memuaskan rasa memilikimu yang sesat dan keinginan untuk mengendalikan seseorang. 161 00:14:00,500 --> 00:14:01,380 Mumu. 162 00:14:02,752 --> 00:14:06,572 Tidakkah kamu ingin tahu kapan pertama kali kita bertemu? 163 00:14:08,990 --> 00:14:10,032 Dua tahun yang lalu, 164 00:14:12,012 --> 00:14:13,552 di hari ulang tahun kita. 165 00:14:25,351 --> 00:14:26,611 Selamat datang. 166 00:14:26,931 --> 00:14:28,351 Aku ingin membeli kue ulang tahun. 167 00:14:28,351 --> 00:14:29,211 Baik. 168 00:14:29,211 --> 00:14:32,311 Jika hari ini adalah ulang tahun Anda, cukup tunjukkan kartu anggota dan Anda akan mendapatkan promo beli 1 gratis 1. 169 00:14:32,311 --> 00:14:33,091 Tidak, terima kasih. 170 00:14:34,831 --> 00:14:38,931 Maaf Tuan, tapi mesin kami sedang rusak jadi kami tidak bisa menerima pembayaran dengan kartu. 171 00:14:40,591 --> 00:14:41,591 Kalau begitu lupakan saja. 172 00:14:41,591 --> 00:14:42,451 Maaf. 173 00:14:43,492 --> 00:14:46,327 Kenapa kita tidak pakai kartu anggotaku saja. Ulang tahunku juga adalah hari ini. 174 00:14:46,331 --> 00:14:49,991 Aku bisa mendapatkan promo beli 1 gratis 1, jadi anggap saja sebagai traktiranku. 175 00:14:50,810 --> 00:14:51,892 Tidak perlu, terima kasih. 176 00:14:51,892 --> 00:14:53,931 Tidak apa-apa. Lagipula aku tidak bisa memakannya semua. 177 00:14:53,931 --> 00:14:55,731 Jadi aku akan memberikanmu satu. 178 00:14:56,106 --> 00:14:57,396 Selamat ulang tahun. 179 00:15:00,856 --> 00:15:02,231 Tolong, kue ulang tahunnya dua. 180 00:15:02,231 --> 00:15:03,172 Baik. 181 00:15:11,872 --> 00:15:13,092 Jadi namamu Xia Lin. 182 00:15:23,471 --> 00:15:25,631 Jadi toko kue yang kamu bawa aku... 183 00:15:26,096 --> 00:15:27,651 pas ulang tahun kita waktu itu, 184 00:15:27,652 --> 00:15:29,527 adalah tempat pertama kali kita bertemu. 185 00:15:31,417 --> 00:15:32,787 Aku tidak ingat. 186 00:15:34,787 --> 00:15:36,657 Karena kamu hanya melakukan tanpa banyak berpikir. 187 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 Mungkin itu tidak berarti apa-apa bagimu. 188 00:15:41,331 --> 00:15:42,331 Tapi saat itu, 189 00:15:44,311 --> 00:15:46,172 sikapmu benar-benar menghangatkan hatiku. 190 00:15:47,550 --> 00:15:48,652 Hanya karena satu kue, 191 00:15:50,297 --> 00:15:51,797 kamu mulai memperhatikanku? 192 00:15:55,446 --> 00:15:56,446 Setengah tahun kemudian, 193 00:15:56,912 --> 00:15:57,912 kita bertemu lagi. 194 00:15:59,331 --> 00:16:00,672 Hari ayahku meninggal. 195 00:16:02,792 --> 00:16:06,132 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku minum sangat banyak. 196 00:16:16,451 --> 00:16:17,811 Maaf. 197 00:16:18,632 --> 00:16:20,851 Jangan marah. Temanku tidak sengaja melakukannya. 198 00:16:20,852 --> 00:16:23,271 Kami akan membayar minuman ini. 199 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Maaf. 200 00:16:30,560 --> 00:16:31,440 Xia Lin. 201 00:16:31,831 --> 00:16:33,951 Tuan. 202 00:16:34,292 --> 00:16:35,490 Jangan pergi dulu. 203 00:16:36,672 --> 00:16:37,672 Tuan. 204 00:16:37,672 --> 00:16:40,132 Kamu menabrakku dan membuat ponselku jatuh ke gelas seseorang. 205 00:16:40,132 --> 00:16:42,052 Sekarang jadi rusak, kamu harus ganti rugi. 206 00:16:42,052 --> 00:16:43,931 Tuan, apa kamu mendengarkanku? 207 00:16:45,272 --> 00:16:47,032 Aku tahu kamu mendengarku. Jangan coba-coba kabur. 208 00:16:47,032 --> 00:16:49,492 Ponselku rusak jadi kamu harus ganti rugi. Apa kamu mendengarku? 209 00:16:54,811 --> 00:16:57,951 Tuan, apa kamu baik-baik saja? 210 00:16:58,071 --> 00:17:01,392 Jika ada sesuatu yang membuatmu kesal, bicarakan saja. 211 00:17:01,591 --> 00:17:03,451 Mungkin aku bisa membantumu. 212 00:17:05,077 --> 00:17:06,077 Katakan sesuatu. 213 00:17:07,587 --> 00:17:09,807 Kamu bilang apa? Aku tidak bisa mendengarmu. 214 00:17:10,171 --> 00:17:12,231 Tuan, kenapa kamu tidak keluar dari mobil? 215 00:17:12,232 --> 00:17:14,372 Atau setidaknya turunkan jendelamu. 216 00:17:15,052 --> 00:17:16,792 Aku tidak bisa dengar apa yang kamu katakan. 217 00:17:18,677 --> 00:17:20,371 Tuan, apa yang kamu katakan? 218 00:17:21,972 --> 00:17:23,232 Dimana, 219 00:17:25,111 --> 00:17:26,171 setirku? 220 00:17:29,972 --> 00:17:31,272 Kamu bilang apa? 221 00:17:32,692 --> 00:17:34,612 Dimana setirku? 222 00:17:35,712 --> 00:17:39,692 Tuan, mengemudi dalam keadaan mabuk bukan hanya membahayakan diri sendiri. 223 00:17:39,712 --> 00:17:42,492 Tapi juga membahayakan keselamatan orang lain di sekitarmu. 224 00:17:43,311 --> 00:17:46,331 Jika kamu butuh sopir pengganti, aku bisa membantumu memanggilnya. 225 00:17:46,837 --> 00:17:48,277 Dimana setirku? 226 00:17:50,052 --> 00:17:53,452 Nona, aku minta maaf, dia temanku. Aku akan mengurusnya. 227 00:17:53,452 --> 00:17:56,257 Sekalipun dia ingin menempatkan dirinya dalam bahaya, dia seharusnya tidak melibatkan orang lain. 228 00:17:56,256 --> 00:17:57,651 Aku minta maaf. 229 00:17:57,651 --> 00:18:01,471 Oh ya. Dia merusak ponselku, jadi kalian harus... 230 00:18:01,472 --> 00:18:02,672 Di mana setirku? 231 00:18:02,891 --> 00:18:03,891 Lupakan. 232 00:18:05,151 --> 00:18:06,171 Hei! Dimana setirku?! 233 00:18:11,631 --> 00:18:13,631 Wanita macam apa dia? 234 00:18:15,151 --> 00:18:16,151 Setelah sadar, 235 00:18:17,597 --> 00:18:18,597 aku baru ingat, 236 00:18:19,131 --> 00:18:21,311 kalau kita sebelumnya sudah bertemu di toko kue. 237 00:18:22,752 --> 00:18:24,272 Kebaikan yang kamu tunjukkan kepada orang lain, 238 00:18:25,532 --> 00:18:27,432 benar-benar menghangatkan hatiku. 239 00:18:29,391 --> 00:18:31,391 Jadi aku ingin tahu lebih tentangmu. 240 00:18:33,212 --> 00:18:37,492 Setelah hari itu, aku sering mampir ke toko kue. 241 00:19:09,411 --> 00:19:14,011 Dan Wen Li sesekali memberi tahuku mengenai kabar terbaru tentangmu. 242 00:19:14,992 --> 00:19:16,732 Aku tidak menghentikan dia. 243 00:19:17,732 --> 00:19:23,232 Aku tidak yakin kapan itu dimulai, tapi aku mulai ingin tahu kabar terbaru tentangmu. 244 00:19:23,932 --> 00:19:25,492 Aku seperti orang yang tenggelam, 245 00:19:26,331 --> 00:19:31,272 dan kamu adalah satu-satunya hal yang bisa kupegang untukku dapat bertahan hidup. 246 00:19:31,811 --> 00:19:33,871 Aku hanya ingin berpegang erat-erat padamu. 247 00:19:35,131 --> 00:19:37,071 Mungkin Tuhan mendengar doaku. 248 00:19:38,151 --> 00:19:40,052 Dan memberiku kesempatan ini. 249 00:19:40,052 --> 00:19:42,292 Laporan kesehatan Nona Xia sudah keluar. 250 00:19:42,692 --> 00:19:45,007 Dia hanya pilek dan anemia ringan. 251 00:19:45,006 --> 00:19:47,830 Sehingga menyebabkan jumlah sel darah putihnya tidak normal. Dia tidak menderita leukemia. 252 00:19:48,776 --> 00:19:50,991 Apa dia tahu hasil laporan medisnya? 253 00:19:50,992 --> 00:19:52,172 Belum. 254 00:19:55,692 --> 00:19:59,112 Pikirkan cara agar hasil laporan medisnya tertukar. 255 00:20:00,890 --> 00:20:01,770 Mumu. 256 00:20:02,532 --> 00:20:06,932 Sudah lama aku jatuh cinta padamu, dan bahkan sangat mencintaimu. 257 00:20:08,651 --> 00:20:11,911 Aku tidak tahu apakah kamu akan mendekatiku jika aku tidak melakukan ini. 258 00:20:12,532 --> 00:20:14,952 Tapi apakah harus kamu menggunakan cara seperti itu? 259 00:20:15,752 --> 00:20:20,570 Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit, kecewa dan bahkan hancur karena mendengar vonis penyakit itu? 260 00:20:21,631 --> 00:20:22,951 Aku tidak berpikir sejauh itu. 261 00:20:24,391 --> 00:20:27,351 Aku hanya ingin meraih kesempatan yang ada. 262 00:20:27,732 --> 00:20:28,851 Kesempatan? 263 00:20:30,552 --> 00:20:32,952 Apakah kamu tahu seberapa besar penderitaan yang aku alami saat itu? 264 00:20:33,311 --> 00:20:36,452 Aku tidak bisa tidur dan terus berpikir bagaimana cara bertahan hidup satu hari lagi. 265 00:20:37,036 --> 00:20:39,936 Jika Jia Fei tidak ada, aku tidak akan tahu seperti apa keadaanku. 266 00:20:43,151 --> 00:20:45,111 Tapi aku hanya melakukan semua itu karena aku mencintaimu. 267 00:20:45,111 --> 00:20:47,851 Tapi itu tidak memberimu hak untuk bermain-main dengan hidupku. 268 00:20:51,411 --> 00:20:54,531 Cintamu menakutkan dan terlalu egois. 269 00:20:54,532 --> 00:20:57,912 Aku tidak sanggup menanggungnya. Jadi seperti itu. 270 00:21:00,212 --> 00:21:03,632 Kita menandatangani kontrak selama dua tahun. Jika kamu melanggar kontrak sekarang, kamu harus membayar kompensasi 10 juta. 271 00:21:04,252 --> 00:21:06,091 Aku akan mencari cara untuk membayarmu 10 juta. 272 00:21:06,091 --> 00:21:08,732 Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku hanya tidak ingin kamu pergi. 273 00:21:09,792 --> 00:21:16,151 Ketika aku memikirkan tentang bagaimana kamu akan mengendalikan hidupku dan mengawasiku jika aku tetap tinggal. 274 00:21:16,151 --> 00:21:17,631 Aku benar-benar ketakutan. 275 00:21:19,571 --> 00:21:21,071 Kalau tidak ada yang lain, 276 00:21:22,212 --> 00:21:23,210 selamat tinggal. 277 00:21:23,210 --> 00:21:23,910 Mumu. 278 00:21:24,452 --> 00:21:27,912 Percayalah padaku. Aku hanya melakukan semua ini agar kamu bahagia. 279 00:21:30,712 --> 00:21:32,232 Aku sangat berharap kamu tetap disini. 280 00:22:24,046 --> 00:22:27,506 Apa yang terjadi? Kenapa kamu tiba-tiba menginap di hotel? 281 00:22:32,057 --> 00:22:33,357 Kamu kabur dari rumah? 282 00:22:34,752 --> 00:22:38,432 Fei, bisakah kamu meminjamkanku uang. 283 00:22:38,720 --> 00:22:39,330 Apa? 284 00:22:41,171 --> 00:22:45,331 Jadi maksudmu Bos Ling benar-benar sudah mengenalmu sejak lama. 285 00:22:47,071 --> 00:22:48,191 Apa dia gila? 286 00:22:48,192 --> 00:22:51,012 Bagaimana dia bisa berbohong tentang sesuatu yang serius seperti penyakit. 287 00:22:51,012 --> 00:22:53,010 Tidak bisakah dia langsung bilang saja bahwa dia menyukaimu? 288 00:22:54,071 --> 00:22:58,611 Mungkin otaknya tidak terhubung dengan cara yang sama seperti kita orang normal. 289 00:22:59,831 --> 00:23:04,252 Tunggu, lalu perawatan apa yang mereka berikan padamu saat kamu dirawat di rumah sakit? 290 00:23:04,851 --> 00:23:06,670 Perawatan hanya untuk menyembuhkan anemia. 291 00:23:07,232 --> 00:23:09,552 Obat yang aku makan juga semua hanya vitamin. 292 00:23:09,552 --> 00:23:13,331 Tidak heran, aku bertanta-tanya kenapa bisa pulih dengan cepat. 293 00:23:14,171 --> 00:23:16,931 Benar-benar kemiskinan telah membatasi imajinasiku. 294 00:23:21,170 --> 00:23:22,972 Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang? 295 00:23:23,177 --> 00:23:24,111 Bercerai? 296 00:23:24,111 --> 00:23:28,772 Aku belum memikirkannya. Pikiranku ada di mana-mana sekarang. 297 00:23:32,292 --> 00:23:36,532 Jika kamu benar-benar memutuskan untuk bercerai, jangan khawatir. Kita akan menemukan pria yang lebih baik untukmu. 298 00:23:37,492 --> 00:23:40,631 Jika kamu memutuskan tidak ingin bercerai, 299 00:23:40,632 --> 00:23:44,351 maka aku akan bertarung melawan Bos Ling sampai mati bersamamu. 300 00:23:44,351 --> 00:23:46,012 Kita akan membuat dia memperbaiki kesalahannya, 301 00:23:46,012 --> 00:23:47,590 dan membentuk kembali karakternya. 302 00:23:48,151 --> 00:23:51,871 Jangan khawatir. Aku akan mendukungmu apa pun keputusanmu. 303 00:23:53,792 --> 00:23:55,712 Feifei, terima kasih. 304 00:23:56,367 --> 00:23:58,436 Aku hanya belum ingin bertemu dia. 305 00:23:59,052 --> 00:24:01,831 Yang paling penting sekarang adalah menemukan tempat untukku bisa tinggal. 306 00:24:02,752 --> 00:24:04,552 Tapi aku sedang berhitung. 307 00:24:04,552 --> 00:24:06,772 Aku belum mendapatkan banyak uang akhir-akhir ini. 308 00:24:07,331 --> 00:24:09,472 Aku bahkan tidak punya uang untuk membayar sewa. 309 00:24:10,052 --> 00:24:12,311 Apa yang kamu khawatirkan. Aku punya uang. 310 00:24:14,631 --> 00:24:17,052 Kenapa aku tidak pindah tinggal bersamamu? 311 00:24:17,232 --> 00:24:18,472 Jangan pikir itu dulu. 312 00:24:18,472 --> 00:24:20,127 Aku masih harus lihat-lihat kontrakan besok. 313 00:24:20,127 --> 00:24:21,732 Kita akan membahasnya nanti setelah aku agak tenang. 314 00:24:21,732 --> 00:24:23,071 Lalu bagaimana? 315 00:24:23,351 --> 00:24:25,111 Aku ada sesi penulisan naskah besok. 316 00:24:25,292 --> 00:24:26,891 Tidak apa-apa. Kerjakan pekerjaanmu. 317 00:24:26,891 --> 00:24:28,691 Aku akan meminta Yang Tong menemaniku. 318 00:24:30,111 --> 00:24:31,351 Boleh juga. 319 00:24:32,111 --> 00:24:34,272 Beritahu aku kalau kamu sudah menyewa tempat. 320 00:24:34,411 --> 00:24:36,871 Kamu ingat baik-baik nomor PIN kartuku. 321 00:24:37,891 --> 00:24:38,891 Oh ya, 322 00:24:39,111 --> 00:24:44,032 kamu harus mendapatkan tempat di lingkungan yang aman, oke? 323 00:24:44,032 --> 00:24:45,131 Oke. 324 00:24:46,432 --> 00:24:49,932 Aku sangat khawatir tentangmu. 325 00:24:51,472 --> 00:24:54,252 Sebagai seorang aktris, setidaknya tutup pintu toilet ketika kamu melakukan urusanmu. 326 00:25:18,097 --> 00:25:20,417 Bukankah ini tempat tinggalku yang dulu? 327 00:25:20,792 --> 00:25:22,411 Bukankah pemiliknya ingin buru-buru menjual tempat ini? 328 00:25:23,532 --> 00:25:26,107 Properti ini sudah lama dijual tapi belum ada yang membelinya. 329 00:25:26,107 --> 00:25:28,847 Pemiliknya takut rugi, jadi dia menyewakannya kembali. 330 00:25:28,847 --> 00:25:31,107 Aku tidak menyangka pemiliknya dekat dengan Nona Xia. 331 00:25:31,611 --> 00:25:34,911 Pemiliknya tidak akan tiba-tiba ingin menjual tempat ini sementara aku menyewanya, kan? 332 00:25:34,911 --> 00:25:37,311 Jangan khawatir. Kami sudah menandatangani kontrak dengan pemiliknya, 333 00:25:37,311 --> 00:25:38,952 dan kompensasi pelanggaran kontrak sangat besar. 334 00:25:40,350 --> 00:25:41,632 Maaf, izinkan aku menerima telepon. 335 00:25:43,831 --> 00:25:44,831 Kakak, 336 00:25:45,212 --> 00:25:46,851 apa kamu bertengkar dengan kakak ipar? 337 00:25:46,852 --> 00:25:47,951 Tidak. 338 00:25:47,952 --> 00:25:51,472 Lalu apakah dia menyakitimu? Katakan padaku, aku akan membalas dendam untukmu. 339 00:25:52,772 --> 00:25:54,631 Bukankah biasanya kamu agak takut padanya? 340 00:25:56,192 --> 00:25:59,372 Mungkin iya, tapi kamu adalah keluargaku. 341 00:25:59,732 --> 00:26:03,252 Tidak peduli seberapa hebat dirinya, dia tidak boleh menyakitimu. 342 00:26:04,032 --> 00:26:07,412 Ini bukan apa-apa. Aku hanya pindah sebentar. 343 00:26:08,552 --> 00:26:11,351 Kenapa kamu tidak ikut saja bersamaku? 344 00:26:11,351 --> 00:26:14,492 Tidak apa-apa. Tempatmu tidak cukup besar untuk dua orang. 345 00:26:14,851 --> 00:26:19,131 Oh ya. Apa kantor mengatur pekerjaan untukku akhir-akhir ini? 346 00:26:19,131 --> 00:26:20,111 Iya, ada. 347 00:26:20,732 --> 00:26:23,331 Tapi itu semua ada hubungannya dengan kakak ipar. 348 00:26:25,232 --> 00:26:28,212 Nanti, tolak pekerjaan yang ada hubungannya dengan dia. 349 00:26:29,432 --> 00:26:30,212 Baik. 350 00:26:30,212 --> 00:26:32,292 Nona Xia, bagaimana menurutmu? 351 00:26:33,571 --> 00:26:36,331 Iya aku mau ini. 352 00:26:36,331 --> 00:26:38,466 Tongtong, bantu aku menyelesaikan dokumennya. 353 00:26:38,466 --> 00:26:40,077 Baik. 354 00:27:19,111 --> 00:27:20,272 Xia Lin. 355 00:27:20,272 --> 00:27:22,792 Aku dengar dari Yang Tong bahwa kamu menolak sejumlah pekerjaan. 356 00:27:22,792 --> 00:27:24,972 Kenapa? Apa kamu sibuk? 357 00:27:24,972 --> 00:27:28,111 Tidak, hanya... 358 00:27:28,112 --> 00:27:31,292 Baguslah. Kenapa kamu tidak berdiskusi dengan CEO Ling tentang... 359 00:27:31,292 --> 00:27:34,292 perusahaan kita yang akan bersama-sama mengadakan pameran komersial performa. 360 00:27:34,292 --> 00:27:36,391 Kita akan mengurus masalah artis, jadi CEO Ling tidak perlu khawatir tentang itu. 361 00:27:36,850 --> 00:27:38,370 Chu Yan dan Shuangshuang akan ada juga. 362 00:27:39,680 --> 00:27:40,670 Kak Lisa. 363 00:27:41,571 --> 00:27:45,252 Bagaimana seandainya aku putus dengan Ling Yizhou... 364 00:27:45,252 --> 00:27:46,532 Jangan sampai kamu berani putus dengannya. 365 00:27:46,532 --> 00:27:51,952 Xia Lin, apa kamu gila? Kamu harus meyakinkan media bahwa kamu pada akhirnya akan menjadi Nyonya Ling. 366 00:27:51,952 --> 00:27:53,912 Tidak masalah kamu menyembunyikan hubunganmu dulu. 367 00:27:54,012 --> 00:27:56,232 Tapi sekarang setelah terungkap, setidaknya manfaatkanlah kesempatan yang ada. 368 00:27:56,232 --> 00:27:58,570 Kenapa kamu terus menolak dengan segala macam alasan. Kamu masih ingin terkenal tidak? 369 00:27:58,571 --> 00:27:59,927 Oke, Kak Lisa. 370 00:27:59,932 --> 00:28:02,750 Ada sesuatu yang harus aku lakukan sekarang. Aku akan membahas ini lagi denganmu. 371 00:28:19,091 --> 00:28:20,451 Bagaimana kamu tahu aku di sini? 372 00:28:20,452 --> 00:28:22,052 Apa Ling Yizhou yang menyuruhmu datang? 373 00:28:22,151 --> 00:28:23,571 Kenapa dia masih menyuruh orang mengawasiku! 374 00:28:24,311 --> 00:28:28,792 Nona, aku mengemudi sepanjang malam tanpa tidur untuk sampai di sini, dan seperti ini kamu memperlakukanku? 375 00:28:30,571 --> 00:28:33,952 Baiklah. Bukan Ling Yizhou yang memintaku datang. Tapi Yang Tong. 376 00:28:34,927 --> 00:28:36,256 Tongtong? 377 00:28:37,677 --> 00:28:39,792 Bukankah kamu pindah karena bertengkar dengan Ling? 378 00:28:39,792 --> 00:28:41,006 Dia mengkhawatirkanmu. 379 00:28:41,766 --> 00:28:44,897 Apa sebenarnya yang terjadi? Kenapa bisa sampai begini? 380 00:28:46,417 --> 00:28:49,377 Oke, jika kamu tidak mau memberitahuku, aku akan tanya Ling. 381 00:28:50,000 --> 00:28:51,270 Aku akan memberitahumu di mobil. 382 00:29:04,932 --> 00:29:08,992 Ling biasanya sangat cerdas. Kenapa dia bisa melakukan kesalahan seperti itu. 383 00:29:10,631 --> 00:29:12,131 Terima kasih sudah mengantarku ke sini. 384 00:29:12,131 --> 00:29:14,292 Aku akan terlambat, jadi aku pergi dulu. 385 00:29:15,936 --> 00:29:17,496 Kamu serius mau jadi sales? 386 00:29:20,117 --> 00:29:21,877 Aku sekarang tidak punya uang. 387 00:29:22,456 --> 00:29:24,946 Aku bahkan harus meminjam dari Feifei untuk membayar sewa. 388 00:29:25,337 --> 00:29:28,757 Semua pekerjaan dari Kak Lisa terhubung ke Ling Yizhou. 389 00:29:28,946 --> 00:29:31,667 Aku harus menemukan cara untuk mendapatkan uang untuk menopang hidupku. 390 00:29:32,736 --> 00:29:33,940 Aku bisa meminjamkanmu uang. 391 00:29:35,337 --> 00:29:38,277 Aku tidak bisa terus hidup dari uang pinjaman. 392 00:29:38,276 --> 00:29:41,177 Aku tidak cacat. Aku bisa bekerja untuk menopang diriku sendiri. 393 00:29:42,956 --> 00:29:43,956 Baik. 394 00:29:44,226 --> 00:29:45,786 Tapi jika kamu benar-benar membutuhkan bantuan, 395 00:29:47,657 --> 00:29:48,850 ingat untuk menghubungiku. 396 00:29:50,107 --> 00:29:52,247 Mengerti, Tuan Superstar. 397 00:29:53,266 --> 00:29:54,546 Aku pergi dulu. 398 00:30:07,637 --> 00:30:09,331 Selamat pagi, Manajer. 399 00:30:09,331 --> 00:30:10,897 Pagi. 400 00:30:11,026 --> 00:30:13,091 Aku menelponmu kemarin. Aku Xia Lin. 401 00:30:13,091 --> 00:30:15,171 Baik. Kamu terlihat orangnya cukup menyenangkan. 402 00:30:15,831 --> 00:30:18,696 Kami menjual produk Kugou. 403 00:30:18,696 --> 00:30:20,191 Keramahtamahan sangat penting. 404 00:30:20,192 --> 00:30:21,712 Ingatlah untuk selalu tersenyum. 405 00:30:21,712 --> 00:30:22,872 Baik. 406 00:30:23,006 --> 00:30:25,706 Kami akan membayarmu setiap hari, berdasarkan jumlah barang yang kamu jual. 407 00:30:25,706 --> 00:30:26,671 Ada pertanyaan? 408 00:30:26,671 --> 00:30:27,651 Tidak ada. 409 00:30:27,651 --> 00:30:29,671 Baik, kalau begitu silahkan mulai dengan pekerjaanmu. 410 00:30:45,137 --> 00:30:46,297 Hai, Tuan. 411 00:30:46,611 --> 00:30:50,431 Apa Anda berminat dengan earphone Kugou ini? 412 00:30:50,432 --> 00:30:51,192 Iya. 413 00:30:51,192 --> 00:30:53,192 Earphone ini beratnya hanya 13g. 414 00:30:53,192 --> 00:30:54,772 Juga sangat nyaman. 415 00:30:54,772 --> 00:30:56,992 Hanya menggunakan magnet untuk menghidupkan dan mematikan. 416 00:30:56,992 --> 00:30:59,331 Ketika Anda memisahkannya seperti ini, maka akan menyala. 417 00:30:59,417 --> 00:31:01,986 Untuk mematikan disatukan seperti ini. 418 00:31:01,986 --> 00:31:03,391 Jadi sangat nyaman. 419 00:31:03,391 --> 00:31:06,032 Earphone ini juga memiliki fitur unik. 420 00:31:06,032 --> 00:31:08,037 Bisa menggunakan kontrol suara untuk memilih lagu. 421 00:31:08,036 --> 00:31:12,971 Lihat. Ketika aku menekan tombol ini dan mengatakan "Aku ingin mendengarkan lagu-lagu Chu Yan" 422 00:31:13,671 --> 00:31:15,711 Dia akan segera mulai memutar lagu-lagunya untuk Anda. Cobalah. 423 00:31:20,671 --> 00:31:21,871 Kualitas suaranya lumayan bagus. 424 00:31:22,532 --> 00:31:25,792 Kami memiliki warna yang lain juga. Silahkan pilih. 425 00:31:25,792 --> 00:31:27,052 Oke, aku pilih ini. 426 00:31:27,607 --> 00:31:28,607 Terima kasih. 427 00:31:29,052 --> 00:31:30,052 Hai. 428 00:31:30,411 --> 00:31:33,391 Tolong antar Tuan ini dan berikan satu set earphone yang berwarna hitam. 429 00:31:33,391 --> 00:31:35,171 Baik. Silahkan lewat sini. 430 00:31:37,932 --> 00:31:39,672 Hai! Adakah yang Anda suka? 431 00:31:41,932 --> 00:31:43,112 Ini lumayan bagus. 432 00:31:43,192 --> 00:31:44,732 Warnanya bagus. 433 00:31:48,111 --> 00:31:49,772 Aku juga mau mencobanya. 434 00:31:50,052 --> 00:31:51,272 Aku juga mau. 435 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Ini bagus. 436 00:32:18,032 --> 00:32:20,091 Penjualan hari ini sangat luar biasa. 437 00:32:20,911 --> 00:32:22,211 Kamu pasti bintang keberuntungan. 438 00:32:22,212 --> 00:32:23,811 Aku akan membayar gajimu dua kali lipat besok. 439 00:32:28,377 --> 00:32:29,887 Aku tidak akan datang besok. 440 00:32:30,877 --> 00:32:31,877 Kenapa? 441 00:32:32,091 --> 00:32:35,871 Aku akan memberimu dua kali lipat! Aku belum pernah bermurah hati sebelumnya. 442 00:32:35,871 --> 00:32:39,772 Aku hanya memperlakukanmu dengan khusus karena kamu adalah bintang keberuntungan kami. 443 00:32:41,911 --> 00:32:43,231 Kamu Xia Lin, kan? 444 00:32:43,526 --> 00:32:45,316 Tidak heran aku merasa kamu terlihat familiar. 445 00:32:46,807 --> 00:32:49,017 Aku bukan dia. Kamu salah orang. 446 00:32:50,397 --> 00:32:52,827 Manajer, lihat. Ini dia, kan? 447 00:32:54,732 --> 00:32:57,831 Ling Yizhou secara terbuka mengakui cintanya di acara live. 448 00:32:58,851 --> 00:32:59,931 Ling Yizhou? 449 00:33:01,087 --> 00:33:03,391 Tapi kenapa dia ke sini buat jadi sales? 450 00:33:03,392 --> 00:33:05,691 Aneh. CEO dari perusahaan Ling? 451 00:33:06,012 --> 00:33:07,152 Kalau begitu dia...? 452 00:33:08,847 --> 00:33:11,186 Mungkinkah Perusahaan Ling ingin membeli perusahaan kita? 453 00:33:12,500 --> 00:33:13,512 Nyonya, kabarmu baik? 454 00:33:13,512 --> 00:33:14,652 Tidak baik! 455 00:33:14,792 --> 00:33:17,232 Apa kalian semua ingin ikut campur dalam setiap urusanku? 456 00:33:17,611 --> 00:33:19,311 Pekerjaan itu tidak cocok untukmu. 457 00:33:19,311 --> 00:33:21,532 Apa Ling Yizhou memiliki begitu banyak waktu luang untuk mengurusku? 458 00:33:21,976 --> 00:33:24,657 Katakan padanya untuk segera pergi ke Kantor Capil, dan mendaftarkan perceraian kami. 459 00:33:25,557 --> 00:33:28,187 Lupakan. Aku ingin bicara langsung dengannya. 460 00:33:28,216 --> 00:33:30,466 Aku minta maaf Nyonya, tapi Bos sedang ada tamu sekarang. 461 00:33:31,216 --> 00:33:32,512 Bos tidak ada maksud lain. 462 00:33:32,512 --> 00:33:34,851 Dia hanya ingin memulihkan hubungan dengan Anda. 463 00:33:34,851 --> 00:33:36,371 Asisten Wen, 464 00:33:36,371 --> 00:33:39,151 aku tahu kamu hanya membela dia seperti biasa. 465 00:33:39,151 --> 00:33:42,951 Jadi tolong bantu aku beri tahu dia bahwa beberapa kesalahan tidak dapat diperbaiki. 466 00:33:42,952 --> 00:33:47,232 Selain itu, dari tindakannya kali ini, sepertinya dia belum sadar juga dengan apa yang telah dia lakukan. 467 00:33:52,667 --> 00:33:55,186 Bukannya kamu sedang syuting di luar negeri? Kenapa kembali? 468 00:33:56,057 --> 00:33:58,207 Aku tahu apa yang terjadi antara kamu dan Xia Lin. 469 00:33:59,427 --> 00:34:00,726 Tidak seharusnya kamu melakukan itu. 470 00:34:04,427 --> 00:34:06,887 Itu bukan urusanmu. Itu hanya antara aku dan dia. 471 00:34:08,776 --> 00:34:10,206 Aku masih ada meeting. 472 00:34:14,597 --> 00:34:15,790 Apa yang kamu lakukan? 473 00:34:16,356 --> 00:34:17,946 Kamu hanya akan membuatnya lebih jauh seperti ini. 474 00:34:18,452 --> 00:34:22,111 Dia istriku, jadi aku tidak akan pernah membiarkan dia meninggalkanku. 475 00:34:22,111 --> 00:34:24,591 Ya, dia adalah istrimu. 476 00:34:25,211 --> 00:34:28,071 Tapi dia juga memiliki pikiran dan perasaannya sendiri. 477 00:34:28,071 --> 00:34:32,130 Kamu tidak bisa sesuka hati mengatur hidupnya. Tak seorang pun bisa menerima hal seperti itu. 478 00:34:32,131 --> 00:34:33,351 Aku melakukannya untuk kebaikannya. 479 00:34:33,352 --> 00:34:34,652 Kamu melakukannya untuk kebaikannya? 480 00:34:35,791 --> 00:34:38,871 Banyak orang menggunakan alasan ini untuk menyakiti orang lain. 481 00:34:40,552 --> 00:34:42,332 Jika kamu mencintai seseorang, kamu harus menghargainya. 482 00:34:42,332 --> 00:34:44,752 Cinta seperti ini tidak akan bisa bertahan lama. 483 00:34:46,952 --> 00:34:49,691 Dia akan memilih untuk meninggalkanmu pada akhirnya. 484 00:34:49,691 --> 00:34:51,290 Apa kamu mengenalnya dengan sangat baik? 485 00:34:51,747 --> 00:34:54,091 Aku hanya memberikan pendapat objektifku sebagai temanmu. 486 00:34:54,091 --> 00:34:55,952 Jangan bilang kamu telah jatuh cinta padanya? 487 00:34:56,170 --> 00:34:57,331 Bukankah ini waktu yang tepat. 488 00:34:57,332 --> 00:34:59,952 Kamu bisa membuat dirimu berada di antara kami, di saat kami berada di tengah konflik. 489 00:35:03,611 --> 00:35:06,912 Ini untuk apa yang telah kamu lakukan pada Xia Lin. 490 00:35:11,611 --> 00:35:14,731 Ini karena kamu mempertanyakan persahabatan kita. 491 00:35:15,012 --> 00:35:16,691 Ling Yizhou, biar aku beritahu kamu. 492 00:35:16,731 --> 00:35:19,871 Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu, dan hari ini kamu telah melakukannya. 493 00:35:21,251 --> 00:35:23,291 Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu. 494 00:35:41,312 --> 00:35:42,312 Bos. 495 00:35:42,492 --> 00:35:45,952 Nyonya ingin Anda pergi ke Kantor Capil untuk mendaftarkan perceraian. 496 00:36:16,986 --> 00:36:19,356 Kandang anjingmu terlihat lebih baik dari yang aku harapkan. 497 00:36:19,356 --> 00:36:22,456 Apa kamu punya sopan santun? Aku bahkan tidak mengundangmu masuk. 498 00:36:23,117 --> 00:36:24,216 Sopan santun? 499 00:36:24,727 --> 00:36:27,677 Aku bahkan berkelahi dengan Ling untukmu, dan di sini kamu menguliahiku tentang sopan santun? 500 00:36:27,927 --> 00:36:29,037 Benarkah? 501 00:36:29,836 --> 00:36:31,591 Aku bahkan memukulnya dua kali dengan keras. 502 00:36:31,591 --> 00:36:32,946 Tanganku masih sakit sampai sekarang. 503 00:36:33,026 --> 00:36:35,086 Kalau begitu... 504 00:36:35,600 --> 00:36:36,900 apa dia baik baik saja? 505 00:36:37,847 --> 00:36:40,157 Bisakah kamu menjadi lebih kuat sedikit? 506 00:36:42,557 --> 00:36:44,727 Tuan besar ini lapar. Buatkan makanan untukku. 507 00:36:45,711 --> 00:36:48,811 Tuan besar, hambamu ini hanya memiliki mie instan untuk melayanimu. 508 00:36:49,731 --> 00:36:52,111 Tapi ada banyak rasa. Kamu pilih yang apa? 509 00:36:52,932 --> 00:36:55,791 Setidaknya, kamu itu juga adalah selebriti, 510 00:36:55,792 --> 00:36:57,550 tidak bisakah kamu memperlakukan dirimu sedikit lebih baik? 511 00:36:58,736 --> 00:37:00,270 Aku berhutang banyak saat ini. 512 00:37:00,270 --> 00:37:02,191 Sudah bagus kalau aku tidak kelaparan. 513 00:37:02,191 --> 00:37:04,071 Kalau kamu mau pilih-pilih, maka pergi cari makanlah di luar. 514 00:37:04,071 --> 00:37:04,671 Mau apa kamu? 515 00:37:04,671 --> 00:37:05,351 Ini. 516 00:37:05,352 --> 00:37:06,272 Apa ini? 517 00:37:06,352 --> 00:37:08,832 Kompres es. Bukankah tanganmu terluka? 518 00:37:09,972 --> 00:37:10,912 Tidak perlu. 519 00:37:18,646 --> 00:37:22,076 Kenapa bertingkah seperti anak kecil? Tidak bisakah menyelesaikannya dengan cara yang lebih baik? 520 00:37:22,571 --> 00:37:24,892 Kenapa kalian berkelahi? Sangat kekanakan. 521 00:37:27,571 --> 00:37:29,191 Itu karena dia bilang... 522 00:37:30,077 --> 00:37:31,077 Bilang apa? 523 00:37:33,597 --> 00:37:34,597 Tidak ada. 524 00:37:35,296 --> 00:37:36,512 Cepat pergi masak mie. 525 00:37:36,512 --> 00:37:38,077 Baiklah, aku akan memasak mie untukmu. 526 00:37:58,867 --> 00:37:59,832 Kamu lihat apa? 527 00:37:59,832 --> 00:38:02,772 Tidak ada. Ayo kita masak mie. 528 00:38:23,512 --> 00:38:25,352 Cintamu membuatku takut. 529 00:38:25,352 --> 00:38:29,792 Kamu benci An Ran karena bersikap licik padamu. Tapi tidak ada bedanya kamu dengan dia. 530 00:38:30,372 --> 00:38:32,091 Aku tak bermaksud untuk melukaimu. 531 00:38:32,091 --> 00:38:33,711 Apa luka emosional tidak menyakiti. 532 00:38:33,730 --> 00:38:35,351 Apakah pernah kamu mempertimbangkan perasaanku? 533 00:38:35,352 --> 00:38:40,207 Usiaku baru 21 tahun. Aku baru saja menyelesaikan kuliahku dan aku memiliki impian. Tapi kemudian aku dijatuhi hukuman mati. 534 00:38:40,207 --> 00:38:41,671 Kamu hanya memikirkan dirimu sendiri. 535 00:38:41,672 --> 00:38:45,251 Apa kamu bahkan mempertimbangkan perasaan sakit dan putus asa yang aku rasakan saat itu? 536 00:38:45,631 --> 00:38:47,111 Bagimu aku ini apa? 537 00:38:47,111 --> 00:38:51,111 Boneka yang dapat kamu mainkan sesukamu? Atau hewan peliharaan untuk membuatmu terhibur? 538 00:38:51,111 --> 00:38:53,690 Yang aku inginkan hanyalah kejujuran dan menghargai. 539 00:38:53,791 --> 00:38:56,451 Bukan diam-diam mengawasi, membuntuti, dan tidak ada dusta. 540 00:39:00,307 --> 00:39:01,500 Ling Yizhou biar aku beri tahu kamu. 541 00:39:02,256 --> 00:39:05,347 Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu, dan hari ini kamu telah melakukannya. 542 00:39:06,512 --> 00:39:08,430 Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu. 543 00:39:35,691 --> 00:39:38,571 Seperti yang diharapkan, mie instan dan cuaca hujan. Sangat baik. 544 00:39:42,412 --> 00:39:43,651 Kenapa kamu diam saja? 545 00:39:44,711 --> 00:39:46,350 Ada yang harus kamu kerjakan besok? 546 00:39:48,291 --> 00:39:49,552 Tidak. 547 00:39:50,307 --> 00:39:53,196 Aku akan mencari iklan pekerjaan nanti. 548 00:39:55,352 --> 00:40:00,252 Baiklah. Sebagai terima kasihku untuk malam ini, aku akan merekomendasikan pekerjaan untukmu. 549 00:40:01,012 --> 00:40:01,932 Sungguh? 550 00:40:01,932 --> 00:40:03,312 Tentu saja! 551 00:40:03,312 --> 00:40:04,472 Tidak. 552 00:40:06,827 --> 00:40:09,497 Ya sudah akan kukirimkan alamatnya nanti. Kamu hanya harus datang jam 9 pagi besok. 553 00:40:09,506 --> 00:40:10,532 Pekerjaan apa? 554 00:40:10,532 --> 00:40:11,751 Besok juga kamu akan tahu. 555 00:40:11,751 --> 00:40:12,751 Aku pergi dulu. 556 00:40:14,271 --> 00:40:15,671 Hati-hati di jalan. 557 00:40:27,680 --> 00:40:28,380 ~ 558 00:40:28,380 --> 00:40:29,080 ~ h 559 00:40:29,080 --> 00:40:29,780 ~ ha 560 00:40:29,780 --> 00:40:30,480 ~ hac 561 00:40:30,480 --> 00:40:31,180 ~ hach 562 00:40:31,180 --> 00:40:31,880 ~ hachi 563 00:40:31,880 --> 00:40:32,580 ~ hachiK 564 00:40:32,580 --> 00:40:33,280 ~ hachiKo 565 00:40:33,280 --> 00:40:51,880 ~ hachiKo ~ 566 00:41:27,231 --> 00:41:28,411 Aku pikir, 567 00:41:29,992 --> 00:41:31,151 kita bisa mencobanya. 568 00:41:32,151 --> 00:41:33,151 Mari kita menikah. 569 00:41:43,611 --> 00:41:45,952 Kamu telah melakukan banyak hal yang menyentuh hatiku, 570 00:41:46,052 --> 00:41:48,610 tapi sekarang kamu ingin melupakan. Kamu ingin mengambil semuanya kembali. 571 00:41:49,952 --> 00:41:53,312 Kamu tidak bisa menghadapi kenyataan dan ingin aku menerima saja. 572 00:41:53,312 --> 00:41:56,091 Tidakkah kamu merasa ini tidak adil buatku. 573 00:41:56,092 --> 00:42:00,452 Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit, kecewa dan bahkan hancur karena vonis penyakit itu. 574 00:42:05,090 --> 00:42:08,000 Cintamu menakutkan dan egois. 575 00:42:08,110 --> 00:42:09,590 Aku tidak sanggup menanggungnya. 576 00:42:34,890 --> 00:42:35,690 CEO Ling. 577 00:42:35,690 --> 00:42:36,800 Bagaimana? 578 00:42:37,500 --> 00:42:40,260 Nyonya mengatakan bahwa ini adalah apartemen yang dulu dia sewa. 579 00:42:42,000 --> 00:42:43,910 Kalau begitu segera membelinya. 580 00:42:44,000 --> 00:42:44,700 Baik.