1 00:00:02,500 --> 00:00:07,200 LEAD FILM 2 00:00:21,524 --> 00:00:31,224 CENTURY ENTERTAINMENT 3 00:00:32,548 --> 00:00:37,248 0571 4 00:00:44,572 --> 00:00:47,572 Dia biasanya tak berbuat kebaikan. 5 00:00:48,596 --> 00:00:52,596 Seperti membunuh orang dan membakar. 6 00:00:53,520 --> 00:00:56,520 Tiba-tiba dia mendapat pencerahan. 7 00:00:56,544 --> 00:01:00,544 Dia memotong kunci giok. 8 00:01:00,568 --> 00:01:06,568 Menatap gelombang pasang di sungai Qiantong. 9 00:01:06,592 --> 00:01:13,292 Akhirnya dia mengenali dirinya. 10 00:01:16,516 --> 00:01:20,216 BIKSU GILA 11 00:01:26,540 --> 00:01:56,540 {\an1}terjemahan broth3rmax 12 00:01:56,564 --> 00:02:08,564 instagram @broth3rmax 13 00:02:08,588 --> 00:02:22,288 facebook.com/broth3rmax 14 00:02:23,512 --> 00:02:29,212 DINASTI SONG UTARA 15 00:02:49,512 --> 00:02:51,512 Kawan-kawan. Hari ini 16 00:02:51,536 --> 00:02:53,536 kita menjemput King Yama. 17 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 Andai aku tak menaruh racun dalam anggurnya 18 00:02:56,584 --> 00:02:58,584 pasti kita sudah tewas dibunuh olehnya. 19 00:03:02,508 --> 00:03:04,508 King Yama? 20 00:03:05,532 --> 00:03:07,532 Kita sudah mengalahkannya 'kan? 21 00:03:07,556 --> 00:03:09,556 Ya. / Ya, yeah. 22 00:03:33,580 --> 00:03:35,580 Ayo silahkan duduk. 23 00:03:36,504 --> 00:03:38,504 Terima kasih, kakak. / Ayo. 24 00:03:40,528 --> 00:03:44,528 Tuan-tuan prajurit. Maaf saya harus pergi. 25 00:03:44,552 --> 00:03:46,552 Sungguh saya minta maaf. 26 00:03:48,576 --> 00:03:49,576 Jangan buang-buang waktu. 27 00:03:49,577 --> 00:03:51,577 Ambilkan aku anggur enak dan makanan. 28 00:03:51,601 --> 00:03:54,501 Cepat ambilkan beberapa guci anggur panas. 29 00:03:54,525 --> 00:03:56,525 Cepat, cepat! 30 00:04:01,549 --> 00:04:05,549 Kakak, Lu Zhishen belum makan apapun selama 3 hari. 31 00:04:05,573 --> 00:04:07,573 Nanti dia apa bisa mati kelaparan? 32 00:04:08,597 --> 00:04:11,597 Dia sangat kuat dan mirip hewan ternak. 33 00:04:11,621 --> 00:04:14,521 Jika dia tak di kurung 34 00:04:14,545 --> 00:04:16,545 hanya mengandalkan kekuatan kita 35 00:04:17,569 --> 00:04:19,569 kita tak bisa mengalahkan dia. 36 00:04:19,593 --> 00:04:20,593 Ya. 37 00:04:20,617 --> 00:04:22,617 Kalau urusan ini sudah selesai 38 00:04:23,541 --> 00:04:25,541 selain anggur dan makanan enak kita bisa dapatkan. 39 00:04:25,565 --> 00:04:27,565 Tuan-tuan prajurit. 40 00:04:28,589 --> 00:04:30,589 Ayo silahkan. Mari minum. 41 00:04:30,613 --> 00:04:32,613 Ayo, minum, minum! / Isi. 42 00:04:32,637 --> 00:04:33,937 Ayo, tuang! Tuangkan anggur buat kakak. 43 00:04:33,938 --> 00:04:35,538 Ayo kak, minum. 44 00:04:35,562 --> 00:04:37,562 Bersulang! 45 00:04:40,586 --> 00:04:42,586 Minum lagi! / Anggur enak, ya! 46 00:04:42,610 --> 00:04:44,610 Ya. 47 00:04:45,534 --> 00:04:47,534 Rekan-rekan, waktunya berangkat. 48 00:04:47,558 --> 00:04:49,558 Ayo. 49 00:04:53,582 --> 00:04:55,582 Tuan-tuan prajurit. Siapa yang bayar anggurnya? 50 00:04:55,606 --> 00:04:57,606 Tolong bayarlah. 51 00:04:57,630 --> 00:04:59,630 Ambilkan uang buat dia. / Tuan... 52 00:04:59,654 --> 00:05:01,654 Sana, sana. / Tuan... 53 00:05:02,578 --> 00:05:04,578 Pergi sana! / Kau... 54 00:05:18,502 --> 00:05:21,502 Uang apa? Memang kau siapa minta-minta uang? 55 00:05:21,526 --> 00:05:23,526 Uang apa? 56 00:05:23,550 --> 00:05:25,550 Pergi sana! 57 00:05:40,574 --> 00:05:43,574 Dia tak bernapas. 58 00:05:51,598 --> 00:05:53,598 Kubur dia. 59 00:05:54,522 --> 00:05:56,522 Ayo. 60 00:05:57,546 --> 00:05:59,546 Ayo. 61 00:06:42,570 --> 00:06:44,570 Jangan mendekat! 62 00:06:44,594 --> 00:06:46,594 Jangan mendekat! 63 00:07:19,518 --> 00:07:21,518 Jangan... 64 00:07:35,542 --> 00:07:40,542 Bunuh... 65 00:07:41,566 --> 00:07:44,566 Lu Zhishen. Nama lama adalah Lu Da. 66 00:07:44,590 --> 00:07:46,590 Tingginya 8 kaki 67 00:07:46,614 --> 00:07:48,114 Dan mahir dalam kungfu. 68 00:07:48,138 --> 00:07:51,538 Dia jujur dan membenci kejahatan. 69 00:07:52,562 --> 00:07:54,562 Dikarenakan dia telah membunuh penguasa barat dengan pukulannya, 70 00:07:54,586 --> 00:07:56,586 dia kabur ke biara Wenshu di gunung Wutai. 71 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 Dan menjadi seorang biksu. 72 00:07:58,634 --> 00:08:01,534 Namun karena dia selalu ingin membunuh orang 73 00:08:01,558 --> 00:08:05,558 dia diutus pergi oleh Tetua-Biara ke kuil Dongjing Bianliang Dazhingguo 74 00:08:05,582 --> 00:08:07,582 untuk belajar Buddha. 75 00:08:07,606 --> 00:08:09,606 Sebelum pergi, Tetua-Biara memberinya satu pesan. 76 00:08:09,630 --> 00:08:12,530 Singkirkan satu nafsu 77 00:08:12,554 --> 00:08:15,554 semua nafsu akan tersingkir. 78 00:08:39,578 --> 00:08:41,578 Kak. 79 00:08:58,502 --> 00:09:00,502 Tang, prajurit lokal propinsi Sanxi telah disiapkan. 80 00:09:00,526 --> 00:09:02,526 Lakukan saja sesuai rencana. 81 00:09:04,550 --> 00:09:07,550 Terima kasih, Tn. Tang. Dan para petugas. 82 00:09:26,574 --> 00:09:29,574 "Yuanzhen, uang pemerintahan Mizhou propinsi Shadong 83 00:09:29,598 --> 00:09:32,598 dan pemerintahan Qingyang propinsi Shaanxi 84 00:09:32,622 --> 00:09:34,622 di hari ke-3 atau ke-4 bulan ini tengah malam 85 00:09:34,646 --> 00:09:36,646 di jalan Yangcheng 86 00:09:36,670 --> 00:09:39,570 telah dipindahkan pada pengawal Yangcheng propinsi Sanxi." 87 00:09:39,594 --> 00:09:41,594 "Dalam batu giok ini 88 00:09:41,618 --> 00:09:44,518 ada peta jalan yang dilalui pengawal menuju Yangcheng." 89 00:09:44,542 --> 00:09:47,542 "Kau cuma perlu pura-pura menjadi prajurit Shanxi. 90 00:09:47,566 --> 00:09:49,566 tunjukkan kartu batu-giok ini, 91 00:09:49,590 --> 00:09:52,590 kemudian kau bisa mendapatkan uangnya tanpa halangan." 92 00:09:52,614 --> 00:09:56,514 "Di saat itu, kita berdua bisa hidup kaya raya." 93 00:09:56,538 --> 00:09:59,538 "Ingatlah, menyamar dengan hati-hati. 94 00:09:59,562 --> 00:10:01,562 Jangan ada kekeliruan." 95 00:10:01,586 --> 00:10:04,586 Kak, kenapa kita mesti kerjasama dengan pemerintah? 96 00:10:04,610 --> 00:10:06,610 Menuruti perintah mereka? 97 00:10:07,534 --> 00:10:10,534 Kita ini bandit dan beranggota banyak serta berkekuatan besar. 98 00:10:10,558 --> 00:10:13,558 Kita bisa rampok apa saja yang kita mau. 99 00:10:13,582 --> 00:10:15,582 Karena kita adalah bandit. 100 00:10:15,606 --> 00:10:19,506 Kita tak bersedia mematuhi perintah siapapun. 101 00:10:20,530 --> 00:10:23,530 Tapi sekarang, sana-sini ada pejabat. 102 00:10:24,554 --> 00:10:26,554 Apa sekarang kau takut? 103 00:10:30,578 --> 00:10:32,578 Kenapa kita jadi bandit? 104 00:10:32,602 --> 00:10:35,502 Untuk membunuh, membakar, 105 00:10:36,526 --> 00:10:38,526 atau untuk harta emas dan perak. 106 00:10:41,550 --> 00:10:43,550 Tang menunjukkan jalan pada kita. 107 00:10:44,574 --> 00:10:47,574 Kita bisa dapat uang banyak dengan sangat gampang. 108 00:10:49,598 --> 00:10:51,598 Kau tak menghargai dia. 109 00:10:51,622 --> 00:10:53,622 Apa yang akan kau lakukan? / Baiklah. 110 00:10:53,646 --> 00:10:55,646 Akan kurampok kembali uang itu untukmu bersama rekan-rekan kita. 111 00:10:55,670 --> 00:10:57,670 Berhenti! 112 00:11:03,594 --> 00:11:05,594 Wei, 113 00:11:05,618 --> 00:11:07,618 kau adalah adikku. 114 00:11:07,642 --> 00:11:09,642 Kau bosan dan aku tak menyalahkanmu. 115 00:11:11,566 --> 00:11:14,566 Tapi menurutmu kau ini siapa? Alasan kita bisa semena-mena di Yangcheng 116 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 bukan karena pedang besar ini. 117 00:11:19,584 --> 00:11:21,584 Jika kau 118 00:11:21,608 --> 00:11:23,608 menentang pemerintah 119 00:11:23,632 --> 00:11:25,532 kau akan ditangkap. 120 00:11:25,556 --> 00:11:27,556 Meski akhirnya nanti kau memperoleh uang itu 121 00:11:27,580 --> 00:11:29,580 kau masih tak punya kesempatan membelanjakannya. 122 00:11:46,504 --> 00:11:48,504 Wei 123 00:11:49,528 --> 00:11:51,528 janganlah bersikap gegabah. 124 00:11:51,552 --> 00:11:54,552 Dan juga jangan emosional. 125 00:11:58,576 --> 00:12:00,576 Pada akhirnya, kita masih saja bandit. 126 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 Tarik kembali sikap sok pahlawanmu itu. 127 00:12:08,524 --> 00:12:10,524 Kak 128 00:12:11,548 --> 00:12:13,548 kau tak ingin menjadi seorang bandit. 129 00:12:15,572 --> 00:12:17,572 Tapi seorang pejabat pemerintahan. 130 00:12:21,596 --> 00:12:23,596 Kurasa, 131 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 bandit tetaplah bandit. 132 00:12:27,544 --> 00:12:29,544 Kau tak ingin jadi pahlawan. 133 00:12:29,568 --> 00:12:31,568 Dan juga tak bisa jadi pejabat. 134 00:12:41,592 --> 00:12:43,592 Yuanba! 135 00:12:43,616 --> 00:12:45,616 Ayah. / Pergilah selesaikan ini. 136 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 Baik. 137 00:12:48,564 --> 00:13:20,164 NONTON & DOWNLOAD FILM ZenoMovie.Com 138 00:13:29,588 --> 00:13:31,588 Silahkan dinikmati, tuan. 139 00:13:40,512 --> 00:13:42,512 Pelayan! / Selamat datang tuan. 140 00:13:42,536 --> 00:13:44,536 Seporsi anggur dan daging. / Baik. 141 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 Aturan lama. 142 00:13:47,584 --> 00:13:49,584 Bisnismu bagus. 143 00:13:55,508 --> 00:13:58,508 Kau buta ya? / Maaf, maaf... 144 00:13:59,532 --> 00:14:01,532 Minggir sana! 145 00:14:01,556 --> 00:14:03,556 Berdiri! Berdiri! 146 00:14:31,580 --> 00:14:33,580 Kalian makan di luar saja. Sana! 147 00:14:33,604 --> 00:14:35,604 Ayo ayo ayo. 148 00:14:58,528 --> 00:15:01,528 Nona, mau makan apa? 149 00:15:01,552 --> 00:15:03,552 Tidak, aku lupa bawa dompet. 150 00:15:15,576 --> 00:15:17,576 Cepat! 151 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Oper, oper. 152 00:15:27,524 --> 00:15:29,524 Oper ke aku. 153 00:15:30,548 --> 00:15:32,548 Bolaku. 154 00:15:39,572 --> 00:15:41,572 Ayo. 155 00:15:53,596 --> 00:15:55,596 Xiaoye. 156 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 Kakak... / Sini, sini. 157 00:15:59,544 --> 00:16:01,544 Kamu tak nakal 'kan? Kangen kakak? 158 00:16:01,568 --> 00:16:03,568 Ya. / Masa? 159 00:16:03,592 --> 00:16:05,592 Ya, ya. / Kamu bocah doyan makan. 160 00:16:05,616 --> 00:16:07,616 Mau makan yang kakak bawa? 161 00:16:08,540 --> 00:16:10,540 Ya mau, mau... 162 00:16:10,564 --> 00:16:12,564 Aku... / Baik, nih bawa. 163 00:16:13,588 --> 00:16:15,588 Jangan bertengkar, kalian dengar? 164 00:16:15,612 --> 00:16:17,612 Dibagi yang rata. 165 00:16:17,636 --> 00:16:19,636 Aku mau. / Baik, makasih kakak. 166 00:16:19,660 --> 00:16:21,660 Sana main lagi. 167 00:16:21,684 --> 00:16:23,684 Ayo, ayo. 168 00:16:45,508 --> 00:16:47,508 Ada apa? 169 00:16:47,532 --> 00:16:49,532 Kakak, kakak... / Ada apa? 170 00:17:41,556 --> 00:17:43,556 Tak apa, jangan takut. 171 00:17:43,580 --> 00:17:45,580 Ayo main bola lagi. Ayo! 172 00:17:54,504 --> 00:17:56,504 Sini, sini. Oper aku, sini, sini. 173 00:17:56,528 --> 00:17:58,528 Oper aku. / Tak bisa ambil. 174 00:17:58,552 --> 00:17:59,552 Aku mau. / Ayo, sini. 175 00:17:59,576 --> 00:18:01,576 Sudah, berhenti. Waktunya tidur. 176 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 Main sebentar lagi. / Sudah, sini bolanya. 177 00:18:03,624 --> 00:18:05,624 Sekarang tidur besok main lagi, bagaimana? 178 00:18:05,648 --> 00:18:07,648 Besok kakak kasihkan bolanya. 179 00:18:07,672 --> 00:18:09,672 Ayo, ayo, ayo. 180 00:18:12,596 --> 00:18:15,596 Kakak, aku mau permen labu manis sama beli kincir. 181 00:18:15,620 --> 00:18:17,620 Sama main di jalanan. 182 00:18:19,544 --> 00:18:21,544 Baiklah, sekarang tidur. 183 00:18:21,568 --> 00:18:23,568 Nantik kakak ajak ke jalan untuk main. Setuju? 184 00:18:23,592 --> 00:18:25,592 Baik. 185 00:18:25,616 --> 00:18:26,616 Bagus. 186 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 Sekarang pejamkan mata. 187 00:18:43,564 --> 00:18:46,564 Ini kayak gambar peta. 188 00:18:47,588 --> 00:18:49,588 Mungkin ada harta karunnya. 189 00:19:20,512 --> 00:19:22,512 Ayah-angkat, jangan bunuh aku. 190 00:19:23,536 --> 00:19:25,536 Ayah-angkat. 191 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Kau putra angkatku. 192 00:19:34,584 --> 00:19:36,584 Aku tak mesti membunuhmu. 193 00:19:38,508 --> 00:19:40,508 Telah bertahun-tahun kau bersamaku. 194 00:19:40,532 --> 00:19:42,532 Meski kau tak ada gunanya. 195 00:19:42,556 --> 00:19:44,556 Kau tetap pekerja keras. 196 00:19:46,580 --> 00:19:49,580 Namun hari ini kau berbuat kesalahan besar. 197 00:19:50,504 --> 00:19:53,504 Kau akan membuatku gagal 198 00:19:54,528 --> 00:19:56,528 dan membahayakan kita. 199 00:19:56,552 --> 00:19:58,552 Kita semua. 200 00:20:19,576 --> 00:20:21,576 Jika kau tak bisa menemukan perhiasan giok itu hari ini 201 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 aku tidak hanya akan membunuhmu 202 00:20:23,624 --> 00:20:26,524 tapi juga mencincangmu 203 00:20:26,548 --> 00:20:28,548 jadi ribuan potong! 204 00:20:35,572 --> 00:20:38,572 Kalian semuanya, pergilah cari batu giok itu sekarang! 205 00:20:38,596 --> 00:20:40,596 Siap! 206 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 Siapa para pengemis ini? 207 00:20:51,544 --> 00:20:53,544 Komunitas Pengemis Yangcheng. 208 00:20:53,568 --> 00:20:55,568 Pokoknya, aku tak mau cari kemana-mana. 209 00:20:55,592 --> 00:20:57,592 Aku tak mau jadi anteknya pemerintah. 210 00:20:57,616 --> 00:20:59,616 Ayo pergi. 211 00:21:02,540 --> 00:21:04,540 Sayuranmu tak segar. 212 00:21:04,564 --> 00:21:06,564 Mari minum. / Minum dan bersulang! 213 00:21:09,588 --> 00:21:11,588 Lagi, lagi. 214 00:21:23,512 --> 00:21:24,512 Kamu! 215 00:21:24,536 --> 00:21:26,536 Lihat sini! 216 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Pergi sana! 217 00:21:33,584 --> 00:21:35,584 Katakan dimana? Ayo katakan! 218 00:21:37,508 --> 00:21:39,508 Di sana. 219 00:22:35,532 --> 00:22:37,532 Jangan bicara. 220 00:22:37,556 --> 00:22:39,556 Kau tak tahu apa-apa. 221 00:22:39,580 --> 00:22:41,580 Kau tak tahu. 222 00:22:42,504 --> 00:22:44,504 Jika kau buka mulut 223 00:22:44,528 --> 00:22:46,528 akan kubunuh! 224 00:22:52,552 --> 00:22:55,552 Di kuil rusak ujung jalan Bronze. Pendekar, jangan bunuh aku. 225 00:23:15,576 --> 00:23:18,576 Pengemis tetap saja pengemis. 226 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Tak punya martabat sama sekali. 227 00:24:21,524 --> 00:24:23,524 Cepat ambil. 228 00:24:23,548 --> 00:24:25,548 Ayo. 229 00:24:27,572 --> 00:24:29,572 Ayo, sini. 230 00:24:45,596 --> 00:24:47,596 Lari, lari, lari... 231 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Ayo lari. 232 00:24:48,644 --> 00:24:50,644 Tangkaplah. 233 00:25:01,568 --> 00:25:03,568 Ayo rebut! 234 00:25:43,592 --> 00:25:45,592 Sampai jatuh terduduk. 235 00:26:00,516 --> 00:26:02,516 Jangan! 236 00:26:10,540 --> 00:26:12,540 Xiaoye! 237 00:26:51,564 --> 00:26:53,564 Xiaoye! 238 00:27:01,588 --> 00:27:03,588 Pertanda buruk! 239 00:27:06,512 --> 00:27:08,512 Xiaoye! 240 00:27:13,536 --> 00:27:16,536 Jangan bersedih. Akan kubunuh kau sekarang. 241 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 Xiaoye! 242 00:27:57,584 --> 00:28:05,384 {\an7}broth3rmax 243 00:28:21,508 --> 00:28:23,508 Nona. 244 00:28:23,532 --> 00:28:25,532 Kau sudah menangis semalaman. 245 00:28:28,556 --> 00:28:30,556 Dia sudah tiada dan tak akan kembali. 246 00:28:30,580 --> 00:28:32,580 Janganlah terlalu sedih. 247 00:28:54,504 --> 00:28:56,504 Nona. 248 00:28:56,528 --> 00:28:59,528 Sekarang ini orang-orang jahat berkuasa. 249 00:29:00,552 --> 00:29:02,552 Dimana-mana tidak aman. 250 00:29:02,576 --> 00:29:04,576 Kau hanya seorang gadis lemah 251 00:29:04,600 --> 00:29:07,500 dan sendirian di luar sini. 252 00:29:10,524 --> 00:29:13,524 Sebaiknya kau pulang untuk menghindari bahaya. 253 00:29:15,548 --> 00:29:17,548 Aku pergi dulu. 254 00:29:17,572 --> 00:29:19,572 Tuan budiman. 255 00:29:24,596 --> 00:29:26,596 Ada apa lagi? 256 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Hanya dia keluargaku satu-satunya. 257 00:29:32,544 --> 00:29:34,544 Sampai sekarang aku tak punya rumah. 258 00:29:38,568 --> 00:29:41,568 Kau telah menolongku. Namun aku tak tahu namamu. 259 00:29:43,592 --> 00:29:46,592 Nama belakangku Lu, nama depan Zhishen. 260 00:29:48,516 --> 00:29:50,516 Terima kasih. / Tak perlu begitu. 261 00:29:52,540 --> 00:29:54,540 Selamat tinggal. 262 00:30:51,564 --> 00:30:53,564 Nona, kenapa kau terus mengikutiku? 263 00:30:54,588 --> 00:30:58,588 Karena kau telah menyelamatkanku. / Menyelamatkanmu, lalu kau bergantung padaku? 264 00:31:00,512 --> 00:31:02,512 Kau menyelamatkanku dan aku akan bersamamu selamanya. 265 00:31:02,536 --> 00:31:04,536 Juga 266 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 aku tak punya siapa-siapa lagi. 267 00:31:06,584 --> 00:31:08,584 Kau biarkan aku pergi, itu berarti membiarkan aku mati? 268 00:31:09,508 --> 00:31:12,508 Nona, aku harus jelaskan. 269 00:31:12,532 --> 00:31:14,532 Aku pernah membunuh orang. Prajurit kerajaan sedang mencari-cariku. 270 00:31:14,556 --> 00:31:17,556 Jika kau mengikutiku artinya itu bunuh diri. 271 00:31:17,580 --> 00:31:19,580 Pulanglah! 272 00:31:23,504 --> 00:31:26,104 MEN SHI 273 00:31:33,528 --> 00:31:35,528 Berhenti! 274 00:31:51,552 --> 00:31:53,552 Dompetmu tadi dicopet. 275 00:31:54,576 --> 00:31:56,576 Prajurit, tangkap copet itu! 276 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 Ada apa itu? / Cepat! 277 00:31:59,524 --> 00:32:01,524 Ada apa? / Dompetku dicopet. 278 00:32:01,548 --> 00:32:03,548 Lao Lu! / Cepat! 279 00:32:06,572 --> 00:32:08,572 Lao Lu. 280 00:32:14,596 --> 00:32:16,596 Kamu biksu jahat! 281 00:32:16,620 --> 00:32:18,620 Tadi aku sudah membantumu. 282 00:32:19,544 --> 00:32:21,544 Tangkap dia! Mereka berkomplot! 283 00:32:21,568 --> 00:32:23,568 Cepat tangkap dia! 284 00:32:24,592 --> 00:32:26,592 Kejar! 285 00:32:27,516 --> 00:32:28,516 Ayo cepat! / Berhenti! 286 00:32:28,540 --> 00:32:30,540 Berhenti! / Cepat! 287 00:32:30,564 --> 00:32:32,564 Berhenti! / Ayo kejar! 288 00:32:33,588 --> 00:32:35,588 Berhenti! 289 00:32:46,512 --> 00:32:48,512 Lao Lu, turunkan aku. 290 00:32:48,536 --> 00:32:50,536 Turunkan aku! 291 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Sakit rasanya pinggangku. 292 00:32:55,584 --> 00:32:57,584 Prajurit itu sudah jauh. 293 00:32:57,608 --> 00:32:59,608 Nona 294 00:32:59,632 --> 00:33:02,532 jangan ikuti aku lagi. Kau sudah lihat tadi? 295 00:33:02,556 --> 00:33:04,556 Aku ini buronan pemerintah yang dicari-cari. 296 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Tahu begini aku tak akan membantumu. 297 00:33:06,604 --> 00:33:08,604 Kau carilah perlindungan sendiri. 298 00:33:08,628 --> 00:33:10,628 Selamat tinggal! / Berhenti! 299 00:33:11,552 --> 00:33:14,552 Kau, biksu tua. Bisanya kau pergi begitu saja? 300 00:33:14,576 --> 00:33:17,576 Kakiku terluka gara-gara dirimu. 301 00:33:17,600 --> 00:33:19,600 Apa kau masih merasa pahlawan? 302 00:33:19,624 --> 00:33:21,624 Jika kau pergi, pasti aku ditangkap prajurit itu. 303 00:33:21,648 --> 00:33:23,648 Apa kau suka aku dipenjara menggantikanmu? 304 00:33:23,672 --> 00:33:25,672 Aku harus bagaimana? / Kalau begitu 305 00:33:25,696 --> 00:33:27,696 setidaknya jangan pergi dulu sebelum kakiku sembuh. 306 00:33:27,720 --> 00:33:29,720 Kau ini... / Cepat periksa di sana! 307 00:33:30,544 --> 00:33:32,544 Cepat pergi! 308 00:33:32,568 --> 00:33:34,568 Kakiku. 309 00:33:34,592 --> 00:33:36,592 Kugendong saja. Cepat! 310 00:33:39,516 --> 00:33:42,516 KEDAI ANGGUR NAGA 311 00:33:43,540 --> 00:33:46,540 Kau makanlah disini. 312 00:33:47,564 --> 00:33:49,564 Lao Lu. 313 00:33:51,588 --> 00:33:53,588 Apa lagi? 314 00:33:53,612 --> 00:33:55,612 Aku butuh bantuanmu. 315 00:33:55,636 --> 00:33:57,636 Katakan. 316 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Kau... 317 00:34:00,584 --> 00:34:02,584 jangan ragu, katakan saja. 318 00:34:02,608 --> 00:34:05,508 Tolong berdirilah. / Jika kau tak berjanji, aku tak akan berdiri. 319 00:34:06,532 --> 00:34:08,532 Baiklah, katakan sekarang. 320 00:34:12,556 --> 00:34:15,556 Bantu aku menuntut balas. Bunuh mereka yang membunuh adikku. 321 00:34:16,580 --> 00:34:19,580 Musuh yang membunuh adikmu, bukankah sudah aku bunuh? 322 00:34:19,604 --> 00:34:21,604 Tapi kaki-tangan yang lainnya belum. 323 00:34:22,528 --> 00:34:24,528 Kali ini aku tak bisa. / Mengapa? 324 00:34:24,552 --> 00:34:26,552 Tak ada alasannya. 325 00:34:30,576 --> 00:34:33,576 Apa kau tak lihat anak-anak itu? Mereka begitu menderita. 326 00:34:33,600 --> 00:34:36,500 Apa salah mereka? Apa kau tak punya belas kasihan? 327 00:34:37,524 --> 00:34:40,524 Mereka bersalah. Tapi bagaimana kau tak bersalah? 328 00:34:47,548 --> 00:34:49,548 Nona 329 00:34:49,572 --> 00:34:53,572 kebencian tak akan hilang dengan membunuh. 330 00:34:53,596 --> 00:34:57,596 Singkirkan kebencian dan kau akan menikmati hidup ini. 331 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 Apa nanti kau bantu aku atau tidak? 332 00:35:00,544 --> 00:35:02,544 Membunuh orang 333 00:35:02,568 --> 00:35:04,568 aku tak akan melakukannya. 334 00:35:05,592 --> 00:35:07,592 Kalau kau tak mau aku akan pergi sendiri. 335 00:35:07,616 --> 00:35:09,616 Berhenti! 336 00:35:11,540 --> 00:35:13,540 Kau cuma seorang gadis. Dan kau tak bisa kungfu. 337 00:35:13,564 --> 00:35:15,564 Kau balas dendam sama saja bunuh diri. 338 00:35:16,588 --> 00:35:18,588 Ya, kau bisa ajari aku kungfu. 339 00:35:18,612 --> 00:35:20,612 Lalu aku bisa balas mereka sendirian. 340 00:35:20,636 --> 00:35:22,636 Kau ini... 341 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Kau cuma bocah. Bagaimana bisa berlatih kungfu? 342 00:35:28,584 --> 00:35:30,584 Aku tak punya kemampuan mengajarimu. 343 00:35:32,508 --> 00:35:34,508 Kau tak mau bantu aku menuntut balas, juga tak mau mengajariku kungfu. 344 00:35:34,532 --> 00:35:36,532 Kurasa kau bukan pendekar sejati. 345 00:35:36,556 --> 00:35:38,556 Jika kungfumu bagus 346 00:35:38,580 --> 00:35:40,580 kenapa kau bisa tertangkap prajurit itu? Kalau aku tak membantumu 347 00:35:40,604 --> 00:35:43,504 kini kau pasti sudah ditangkap dan dipenjara. 348 00:35:43,528 --> 00:35:46,528 Aku cuma tak mau membuat masalah. 349 00:35:46,552 --> 00:35:48,552 Jangan sebut-sebut prajurit itu 350 00:35:48,576 --> 00:35:51,576 dikaitkan dengan kungfuku. 351 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Meski prajurit yang datang jumlahnya banyak 352 00:35:53,624 --> 00:35:55,624 mereka tetap saja tak bisa menangkapku. 353 00:35:55,648 --> 00:35:57,648 Kau membual. 354 00:35:59,572 --> 00:36:01,572 Aku membual? 355 00:36:01,596 --> 00:36:04,596 Akan kutunjukkan padamu nanti kungfuku yang sebenarnya. 356 00:36:06,520 --> 00:36:08,520 Kau mau belajar kungfu, itu gampang. 357 00:36:10,544 --> 00:36:12,544 Jika kau 358 00:36:12,568 --> 00:36:15,568 bisa mengangkat tongkat ini 359 00:36:15,592 --> 00:36:17,592 akan kuajari kau kungfu. 360 00:36:18,516 --> 00:36:20,516 Baiklah. 361 00:37:12,540 --> 00:37:14,540 Nona 362 00:37:14,564 --> 00:37:17,564 selama kau tak menyuruhku berbuat jahat untukmu 363 00:37:18,588 --> 00:37:20,588 apapun yang ingin kau lakukan 364 00:37:20,612 --> 00:37:22,612 aku bisa membantumu. 365 00:37:24,536 --> 00:37:26,536 Kak, aku ingin makan permen labu manis 366 00:37:26,560 --> 00:37:30,560 sama beli mainan kincir juga ingin main di jalanan. 367 00:37:32,584 --> 00:37:34,584 Baik, sekarang tidurlah. 368 00:37:34,608 --> 00:37:36,608 Nanti kakak ajak main di jalanan. Bagaimana? 369 00:37:36,632 --> 00:37:38,632 Baik. / Bagus. 370 00:37:38,656 --> 00:37:41,556 Sekarang pejamkan mata. 371 00:37:42,580 --> 00:37:44,580 Ingatlah janjimu. 372 00:37:44,604 --> 00:37:47,504 Bantu aku mewujudkan 3 keinginan. Nanti kau kubiarkan pergi. 373 00:38:02,528 --> 00:38:04,528 Lihat itu! 374 00:38:04,552 --> 00:38:06,552 Bagusnya! 375 00:38:08,576 --> 00:38:10,576 Yang ini, yang ini. 376 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 Bagus sekali. / Yang ini bagus. 377 00:38:17,524 --> 00:38:18,524 Ini juga bagus. 378 00:38:18,548 --> 00:38:20,548 Tuan, kami punya anggur. Silahkan cicipi. 379 00:38:20,572 --> 00:38:22,572 Minggir! 380 00:38:22,596 --> 00:38:24,596 Lihat-lihat anggurku. Rasakan. / Berapa harganya? 381 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 Jangan minum! 382 00:38:27,544 --> 00:38:29,544 Jangan minum! 383 00:38:29,568 --> 00:38:31,568 Lihat itu! 384 00:39:17,592 --> 00:39:20,592 Lao Lu, kamu memang orang yang rakus. 385 00:39:20,616 --> 00:39:22,616 Kau makan 2 pon daging, 386 00:39:22,640 --> 00:39:24,640 2 kendi anggur, masih saja belum kenyang? 387 00:39:25,564 --> 00:39:27,564 Apa masalahnya? 388 00:39:27,588 --> 00:39:30,588 Aku menemanimu jalan-jalan seharian. 389 00:39:31,512 --> 00:39:33,512 Kenapa aku tak boleh makan banyak? 390 00:39:33,536 --> 00:39:35,536 Ya baiklah. Kalau begitu cepetan. 391 00:39:35,560 --> 00:39:37,560 Setelah makan kau harus temani aku jalan-jalan lagi. 392 00:39:38,584 --> 00:39:40,584 Lagi? 393 00:39:40,608 --> 00:39:42,608 Kakiku terasa mau patah. 394 00:39:42,632 --> 00:39:44,632 Aku tak mau! 395 00:39:45,556 --> 00:39:47,556 Kenapa tak mau? 396 00:39:47,580 --> 00:39:49,580 Kenapa kau ini? 397 00:39:49,604 --> 00:39:51,604 Kau bilang mau mewujudkan keinginanku. 398 00:39:53,528 --> 00:39:56,528 Aku cuma berjanji mewujudkan keinginanmu. 399 00:39:58,552 --> 00:40:01,552 Andai kutahu keinginanmu itu amat susah begitu 400 00:40:01,576 --> 00:40:03,576 lebih baik 401 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 membantumu membunuh orang. 402 00:40:12,524 --> 00:40:14,524 Kau janji? 403 00:40:14,548 --> 00:40:16,548 Apa? 404 00:40:17,572 --> 00:40:19,572 Bantu aku balas dendam. 405 00:40:19,596 --> 00:40:21,596 Ide bagus. 406 00:40:21,620 --> 00:40:24,520 Suruh aku yang bunuh orang bukan dirimu. 407 00:40:24,544 --> 00:40:27,544 Dan aku yang menanggung kejahatannya. 408 00:40:29,568 --> 00:40:31,568 Janganlah bergantung 409 00:40:31,592 --> 00:40:33,592 pada pembalasan itu. 410 00:40:37,516 --> 00:40:40,516 Kain motif bunga... obral kain motif bunga. 411 00:40:41,540 --> 00:40:43,540 Nona, silahkan lihat-lihat kainnya. Mana yang kau suka? 412 00:40:43,564 --> 00:40:45,564 Apa ini cocok? Ini yang bagus. 413 00:40:46,588 --> 00:40:48,588 Tidak, motifnya tak karuan. Terima kasih. 414 00:40:49,512 --> 00:40:52,512 Kain motif bunga... obral kain motif bunga. 415 00:40:53,536 --> 00:40:56,536 Mari, lihat! Ayo beli kulit bulu. 416 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 Nona, mari lihat. / Berapa harganya? 417 00:40:57,961 --> 00:40:59,561 Yang ini 5 sen. 418 00:40:59,585 --> 00:41:01,585 Mahal sekali. / Tidak juga. 419 00:41:01,609 --> 00:41:03,609 Ini bulu yang terbaik. / Bagaimana kalau 1 sen? 420 00:41:03,633 --> 00:41:05,633 Tidak, belum boleh. Masih kurang nona. 421 00:41:05,657 --> 00:41:08,557 Bagaimana kalau 4 sen? Bagaimana? 422 00:41:11,581 --> 00:41:14,581 Yang ini juga bagus. Lihat, ini kulit terbaik. 423 00:41:14,605 --> 00:41:16,605 Tidaklah, terima kasih. 424 00:41:25,529 --> 00:41:27,529 Nona, mau diramal? 425 00:41:27,553 --> 00:41:29,553 Aku ahlinya meramal. 426 00:41:29,577 --> 00:41:31,577 Sungguh? / Ya. 427 00:41:31,601 --> 00:41:33,601 Baik. 428 00:41:35,525 --> 00:41:37,525 Di Lingling... 429 00:41:47,549 --> 00:41:50,549 Hey, mau kemana? Apa kau tak mau tahu ramalanmu? 430 00:41:50,573 --> 00:41:52,573 Hey, hey... 431 00:41:55,597 --> 00:41:58,597 Payung, payung... 432 00:43:00,521 --> 00:43:02,521 Payung... 433 00:43:04,545 --> 00:43:06,545 Nona mau beli payungnya? 434 00:43:06,569 --> 00:43:08,569 Itu bagus. 435 00:43:10,593 --> 00:43:12,593 Belilah satu. 436 00:43:17,517 --> 00:43:19,517 Payung... 437 00:43:22,541 --> 00:43:24,541 Nona, beli topeng ya? 438 00:43:24,565 --> 00:43:26,565 Satu saja. / Bos, bagusan mana? 439 00:43:26,589 --> 00:43:28,589 Topeng yang itu bagus. 440 00:43:28,613 --> 00:43:30,613 Yang ini? / Ya. 441 00:43:30,637 --> 00:43:32,637 Beli saja kalau mau. Jangan buat mainan kalau tak beli. 442 00:43:32,661 --> 00:43:34,561 Sana, pergi, pergi. 443 00:43:34,585 --> 00:43:35,985 Sana, pergi, pergi. Lagian kau tak beli juga. 444 00:43:35,986 --> 00:43:37,986 Kenapa galak banget? 445 00:43:38,010 --> 00:43:40,010 Tak mau beli sok banget. 446 00:43:47,534 --> 00:43:49,534 Mas mas, ayo main. 447 00:43:50,558 --> 00:43:52,558 Ayolah! 448 00:43:52,582 --> 00:43:54,582 Tidak, tidak. 449 00:43:54,606 --> 00:43:56,606 Ayolah mas masuklah. 450 00:43:56,630 --> 00:43:59,530 Kau sudah lama tak ke sini. Silahkan masuk. / Baiklah. 451 00:43:59,554 --> 00:44:00,554 Ayo main. 452 00:44:00,578 --> 00:44:02,578 Mas, mari sini main! 453 00:44:02,602 --> 00:44:04,602 Masuklah mas. 454 00:44:04,626 --> 00:44:06,626 Ayolah mas. 455 00:44:07,550 --> 00:44:09,550 Rupanya pria suka wanita yang kayak begini. 456 00:45:12,574 --> 00:45:14,574 Lao Lu... 457 00:46:28,598 --> 00:46:30,598 Lao Lu... 458 00:46:30,622 --> 00:46:32,622 bantu aku balas dendam ya... 459 00:46:34,546 --> 00:46:36,546 Percayalah 460 00:46:37,570 --> 00:46:39,570 aku akan membalaskan dendammu. 461 00:47:21,594 --> 00:47:23,594 Lao Lu. 462 00:47:31,518 --> 00:47:33,518 Boleh aku menari untukmu? 463 00:49:01,542 --> 00:49:03,542 Ayo cepat, geledah disini! / Siap! 464 00:49:04,566 --> 00:49:06,566 Tidak, para prajurit datang ke sini. 465 00:49:06,590 --> 00:49:08,590 Cepat lari! 466 00:49:47,514 --> 00:49:49,514 Kayaknya kita hanya bisa bersembunyi disini lebih dulu. 467 00:50:23,538 --> 00:50:25,538 Xiaoye. 468 00:50:25,562 --> 00:50:27,562 Kakak menyesal. 469 00:50:29,586 --> 00:50:31,586 Kebencianmu 470 00:50:31,610 --> 00:50:34,510 entah kapan kakak bisa membalaskannya. 471 00:50:51,534 --> 00:50:53,534 Orang mati di kuil bobrok. Mereka menyuruh kita menanganinya. 472 00:50:54,558 --> 00:50:56,558 Apa kau pernah lihat prajurit menyelidiki para bandit? 473 00:50:56,582 --> 00:50:58,582 Sudahlah. 474 00:51:19,506 --> 00:51:21,506 Bagaimana menurutmu? 475 00:51:21,530 --> 00:51:24,530 Beberapa bandit tewas di Kamp Yuan Feng. 476 00:51:25,554 --> 00:51:27,554 Lalu mereka menyuruh kita menyelidikinya. 477 00:51:29,578 --> 00:51:33,578 Memang kau pernah lihat ada yang menyelidiki bandit ini? 478 00:51:34,502 --> 00:51:36,502 Kudengar 479 00:51:36,526 --> 00:51:39,526 Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng 480 00:51:39,550 --> 00:51:42,550 untuk merampok uang dari bantuan bencana. 481 00:51:42,574 --> 00:51:44,574 Anak-anak itu 482 00:51:44,598 --> 00:51:46,598 malah yang terbunuh. 483 00:51:46,622 --> 00:51:48,622 Gara-gara mencuri token pengenal kerajaan. / Begitukah kejadiannya? 484 00:51:48,646 --> 00:51:50,646 Ya. 485 00:51:50,670 --> 00:51:53,570 Ini kayak gambar peta. 486 00:51:53,594 --> 00:51:55,594 Mungkin ada harta karunnya disini. 487 00:52:20,518 --> 00:52:22,518 Kudengar 488 00:52:22,542 --> 00:52:24,542 Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng 489 00:52:24,566 --> 00:52:26,566 untuk merampok uang dari bantuan bencana. 490 00:52:26,590 --> 00:52:28,590 Anak-anak itu 491 00:52:28,614 --> 00:52:31,514 malah yang terbunuh gara-gara mencuri token pengenal kerajaan. 492 00:52:31,538 --> 00:52:33,538 Begitukah kejadiannya? / Ya. 493 00:52:46,562 --> 00:52:48,562 Biksu, tangkap dia! 494 00:53:18,586 --> 00:53:20,586 Lao Lu, 495 00:53:20,610 --> 00:53:24,510 kau tahu, kakiku agak baikan. Terima kasih telah rela menggendongku. 496 00:53:25,534 --> 00:53:27,534 Kebaikanmu nanti akan aku balas. 497 00:53:29,558 --> 00:53:31,558 Hari ini aku ingin minum bersamamu. 498 00:53:31,582 --> 00:53:33,582 Ini keinginan terakhirku. 499 00:53:33,606 --> 00:53:35,606 Besok pagi, kau boleh pergi. 500 00:53:50,530 --> 00:53:52,530 Nona 501 00:53:52,554 --> 00:53:54,554 sayangnya aku... 502 00:53:54,578 --> 00:53:56,578 tak bisa bantu 503 00:53:56,602 --> 00:53:58,602 semua keinginanmu. 504 00:53:58,626 --> 00:54:00,626 Namun kau membolehkanku pergi. 505 00:54:04,550 --> 00:54:06,550 Aku tak akan menuntut balas. 506 00:54:07,574 --> 00:54:09,574 Aku lupa tanya padamu 507 00:54:10,598 --> 00:54:12,598 mengapa kau diburu oleh para prajurit itu? 508 00:54:18,522 --> 00:54:21,522 Dulu aku pejabat pengawas di Wenzhou 509 00:54:21,546 --> 00:54:24,546 perdana mentri Xiao Zhong. 510 00:54:25,570 --> 00:54:29,570 Dikarenakan algojo lokal 511 00:54:29,594 --> 00:54:31,594 mengganggu keluarga Kim 512 00:54:31,618 --> 00:54:35,518 aku tak bisa menyelidikinya. Dan hanya ingin memberi pelajaran padanya. 513 00:54:35,542 --> 00:54:38,542 Tapi orang itu lebih parah dari babi atau anjing, 514 00:54:38,566 --> 00:54:40,566 sinting sekali. Kubunuh saja dia 515 00:54:40,590 --> 00:54:42,590 dalam 3 pukulan. 516 00:54:42,614 --> 00:54:44,614 Oleh sebab itu 517 00:54:44,638 --> 00:54:46,638 aku kabur sebagai buronan kemana-mana. 518 00:54:50,562 --> 00:54:53,562 Kemudian aku terpaksa pergi 519 00:54:53,586 --> 00:54:56,586 ke Gunung Wutai membotaki kepalaku dan jadi biksu. 520 00:54:59,510 --> 00:55:01,510 Jadi begitu. 521 00:55:02,534 --> 00:55:04,534 Tak heran 522 00:55:04,558 --> 00:55:06,558 kalau kau selalu saja cemberut. 523 00:55:07,582 --> 00:55:09,582 Jadi kau mengalami banyak penderitaan. 524 00:55:14,506 --> 00:55:17,506 Bersulang buat kita yang sama-sama menderita dan saling mengasihani. 525 00:55:17,530 --> 00:55:20,530 Semua itu sudah berlalu. Hari ini kita hanya minum dengan gembira. 526 00:55:23,554 --> 00:55:25,554 Tumben kau senang hari ini. 527 00:55:26,578 --> 00:55:29,578 Sebelumnya aku meremehkanmu. 528 00:55:31,502 --> 00:55:34,502 Sayangnya kau seorang gadis 529 00:55:34,526 --> 00:55:36,526 atau aku akan jadi kakak angkat hari ini. 530 00:55:36,550 --> 00:55:39,550 Ayo kita minum. 531 00:55:51,574 --> 00:55:53,574 Ayo. 532 00:55:53,598 --> 00:55:55,598 Lao Lu 533 00:55:56,522 --> 00:55:58,522 apa kau tahu 534 00:55:58,546 --> 00:56:01,546 aku pergi ke pemakaman Xiaoye hari ini. 535 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 Aku melihat ada 2 prajurit lagi jalan, 536 00:56:08,594 --> 00:56:11,594 tapi tak menyangka 537 00:56:12,518 --> 00:56:14,518 kalau tahu... 538 00:56:14,542 --> 00:56:17,542 mereka itu bersekongkol dengan para bandit yang membunuh adikku. 539 00:56:20,566 --> 00:56:22,566 Sepotong giok yang kucuri 540 00:56:23,590 --> 00:56:25,590 adalah sebuah konspirasi besar. 541 00:56:29,514 --> 00:56:32,514 Itu sebabnya mereka membunuh Xiaoye dan anak-anak tak berdosa itu. 542 00:56:36,538 --> 00:56:38,538 Apa aku ingin menuntut balas? 543 00:56:41,562 --> 00:56:44,562 Tapi aku sungguh tak tahu bagaimana caranya bisa menuntut balas? 544 00:57:00,586 --> 00:57:02,586 Lao Lu 545 00:57:03,510 --> 00:57:06,510 aku tak memaksamu membalaskan dendamku. 546 00:57:06,534 --> 00:57:08,534 Atau 547 00:57:08,558 --> 00:57:09,558 aku... 548 00:57:09,582 --> 00:57:11,582 yang cari-cari masalah terhadapmu. 549 00:57:13,506 --> 00:57:15,506 Nona. 550 00:57:57,530 --> 00:58:01,530 Bukannya Zhishen tak mau berbuat baik. 551 00:58:02,554 --> 00:58:06,554 Hanya karena persekongkolan antara pejabat dan para bandit. 552 00:58:06,578 --> 00:58:09,578 Para penjahat kini berkuasa. 553 00:58:09,602 --> 00:58:13,502 Mereka mencelakai orang-orang yang tak punya rumah. 554 00:58:50,526 --> 00:58:51,526 Siapa kau? 555 00:58:51,550 --> 00:58:53,550 Siapa? 556 00:59:53,574 --> 00:59:57,574 Buddha berkatilah Lao Lu agar kelak selalu selamat. 557 01:00:03,598 --> 01:00:05,598 Lao Lu. 558 01:00:06,522 --> 01:00:09,522 Semoga kau nanti tak lagi cemberut megeritkan dahi. 559 01:00:10,546 --> 01:00:12,546 Tak cemas, tak terluka. 560 01:00:26,570 --> 01:00:30,570 Pagi ini uang itu dalam pengawalan dari propinsi Shanding. 561 01:00:30,594 --> 01:00:33,594 Telah aman dan lancar masuk menuju gudang penyimpanan. 562 01:00:33,618 --> 01:00:36,518 Disimpan-simpan toh pada akhirnya uang itu hilang juga. 563 01:00:37,542 --> 01:00:40,542 Ini pertama kalinya kudengar 564 01:00:40,566 --> 01:00:42,566 perampok 565 01:00:42,590 --> 01:00:44,590 merampok perampok lain. 566 01:00:51,514 --> 01:00:53,514 Kalian segerombolan sampah! 567 01:00:54,538 --> 01:00:56,538 Sampah! Sampah! 568 01:00:57,562 --> 01:00:59,562 Beraninya kau tampar kakakku! 569 01:00:59,586 --> 01:01:01,586 Mundur! 570 01:01:27,510 --> 01:01:29,510 Kak 571 01:01:30,534 --> 01:01:32,534 lihatlah tampangmu. 572 01:01:33,558 --> 01:01:36,558 Kau kayak anjing pemerintahan. 573 01:01:37,582 --> 01:01:39,582 Kita dulu 574 01:01:40,506 --> 01:01:42,506 bertahan hidup untuk menjadi bandit. 575 01:01:43,530 --> 01:01:45,530 Tapi sekarang 576 01:01:45,554 --> 01:01:47,554 kita tak lebih dari sekedar bangkai. 577 01:03:00,578 --> 01:03:02,578 Bang Wei, ini tak sesuai aturan. 578 01:03:02,602 --> 01:03:04,602 Kalau aku menuruti aturan 579 01:03:04,626 --> 01:03:06,626 maka kita para bandit tak pernah ada. 580 01:03:07,550 --> 01:03:09,550 Lalu, apa kita harus angkat tangan? 581 01:03:11,574 --> 01:03:13,574 Ayo! 582 01:03:32,598 --> 01:03:34,598 Siapa kau? 583 01:03:34,622 --> 01:03:36,622 Sudah jelas kalau aku mau merampok kalian. 584 01:03:36,646 --> 01:03:38,646 Bukan begitu? 585 01:04:13,570 --> 01:04:15,570 Bagus sekali. 586 01:04:15,594 --> 01:04:18,594 Kenapa repot-repot mikir aturan? 587 01:04:46,518 --> 01:04:48,518 Siapa kau? 588 01:04:49,542 --> 01:04:51,542 Aku akan membebaskan jiwamu 589 01:04:51,566 --> 01:04:53,566 ke neraka malam ini! 590 01:06:41,590 --> 01:06:43,590 Lao Lu! 591 01:06:47,514 --> 01:06:49,514 Lao Lu. 592 01:07:47,538 --> 01:07:50,538 Anak-anak, kakak telah bertemu pria yang baik. 593 01:07:51,562 --> 01:07:53,562 Dan dia telah membalaskan dendam kalian. 594 01:07:54,586 --> 01:07:56,586 Kalian bisa beristirahat dengan tenang. 595 01:08:02,510 --> 01:08:05,510 Tangkap dia! / Siapa kau? Lepaskan aku! 596 01:08:06,534 --> 01:08:08,534 Lepaskan aku! 597 01:08:08,558 --> 01:08:10,558 Tolong! 598 01:08:13,582 --> 01:08:19,082 {\an7}broth3rmax 599 01:08:27,506 --> 01:08:29,506 "Gadis itu berada di tanganku 600 01:08:29,530 --> 01:08:31,530 jika kau ingin dia tetap hidup 601 01:08:31,554 --> 01:08:33,554 cepat pergilah ke Kamp Yuan Feng!" 602 01:08:56,578 --> 01:08:58,578 Sudah kubilang, kalian cuma sampah! 603 01:09:00,502 --> 01:09:02,502 Jika kau meninggalkanku, kau bukanlah siapa-siapa! 604 01:09:03,526 --> 01:09:06,526 Kau masih ingin berbuat jahat di Yancheng. 605 01:09:06,550 --> 01:09:08,550 Mencelakai orang? 606 01:09:08,574 --> 01:09:10,574 Jangan pernah mikir begitu! 607 01:09:12,598 --> 01:09:15,598 Lihat dirimu sekarang, bukan hanya seorang bandit. 608 01:09:16,522 --> 01:09:21,522 Jika aku kehilangan jabatanku 609 01:09:21,546 --> 01:09:23,546 kalian semua akan mati. 610 01:09:29,570 --> 01:09:31,570 Kau... 611 01:09:31,594 --> 01:09:33,594 Kau tak bisa mempertahankan jabatanmu. 612 01:09:33,618 --> 01:09:35,618 Kau masih saja disini bicara denganku? 613 01:09:35,642 --> 01:09:37,642 Kau... 614 01:09:51,566 --> 01:09:53,566 Wei, 615 01:09:54,590 --> 01:09:56,590 ini salahku. 616 01:10:00,514 --> 01:10:02,514 Harusnya aku mendengarkan ucapanmu. 617 01:10:04,538 --> 01:10:07,538 Sia-sia tetaplah sia-sia. 618 01:10:11,562 --> 01:10:13,562 Aku harus membalas kematianmu! 619 01:10:27,586 --> 01:10:29,586 Aku tanya padamu 620 01:10:31,510 --> 01:10:33,510 kenapa biksu dekil itu membantumu? 621 01:10:34,534 --> 01:10:37,534 Kejahatannya pantas diganjar lebih dari sekedar mati. 622 01:10:39,558 --> 01:10:41,558 Ini gara-gara dirimu! 623 01:10:46,582 --> 01:10:49,582 Bukankah tempatmu sekarang 624 01:10:49,606 --> 01:10:51,606 adalah tempat dia akan muncul? 625 01:10:56,530 --> 01:10:58,530 Lao Lu akan membunuhmu. 626 01:10:58,554 --> 01:11:00,554 Membunuh kalian bajingan! 627 01:11:01,578 --> 01:11:03,578 Sayang sekali kau tak bisa melihatnya. 628 01:11:15,502 --> 01:11:17,502 Saudara-saudaraku 629 01:11:18,526 --> 01:11:21,526 aku ingin membuat biksu ini tahu 630 01:11:23,550 --> 01:11:25,550 apa bandit itu sebenarnya. 631 01:11:25,574 --> 01:11:27,574 Kau... 632 01:12:24,598 --> 01:12:26,598 Ayo! 633 01:12:29,522 --> 01:12:31,522 Cepat! 634 01:12:32,546 --> 01:12:34,546 Cepat! 635 01:17:23,570 --> 01:17:25,570 Mana gadis itu? 636 01:17:29,594 --> 01:17:31,594 Kau ini... 637 01:17:31,618 --> 01:17:34,518 si biksu gila yang membunuh adikku? 638 01:17:36,542 --> 01:17:38,542 Lepaskan dia, maka akan kupercepat kematianmu, 639 01:17:38,566 --> 01:17:40,566 dan meninggalkan mayatmu utuh! 640 01:17:40,590 --> 01:17:42,590 Baik. 641 01:17:46,514 --> 01:17:48,514 Mayat utuh 642 01:17:48,538 --> 01:17:50,538 tak berlaku buatmu. 643 01:17:53,562 --> 01:17:55,562 Tapi aku akan berikan bagian tubuhnya. 644 01:17:55,586 --> 01:17:57,586 Terima ini! 645 01:22:58,510 --> 01:23:00,510 Lao Lu! 646 01:23:18,534 --> 01:23:33,534 broth3rmax, 10 Juli 2019 647 01:23:33,535 --> 01:23:53,535 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 10 Juli 2019 648 01:23:53,559 --> 01:24:23,559 follow instagram @broth3rmax 649 01:26:00,000 --> 01:26:18,000 {\an5}TAMAT